banner banner banner
Дети горькой воды II
Дети горькой воды II
Оценить:
 Рейтинг: 0

Дети горькой воды II


– По законам Айланорте, она мне никто.

– Совсем никто?

– У меня есть веские причины ненавидеть её. Хотя когда-то она мне нравилась. Скажи, а ты бывал в Айланорте?

– Один раз. Но не в городе.

– Что привело тебя к нам?

– У меня был один знакомый из ваших. Он когда-то прибыл на Фес, где так вышло, что я помог ему. После этого он предложил отправиться с ним в Айланорте. Мы даже подружились. Но произошло нечто, что положило конец нашей только начавшейся дружбе, и я вернулся. Не так давно я узнал, что он погиб.

– Тебе жаль? – спросил Линуш.

– Да, – ответил Даярам. – Увы.

– Что вас рассорило?

– Понимаешь, Чейни, так его звали, всегда был нечист на руку. Когда мы познакомились, я буквально спас его от расправы. Он потом доказывал мне, что его подставили, и я даже ему верил. Вернее, я понимал, что Чейни врёт, но мне нравился его оптимизм, и я немного завидовал его лёгкости, его хитрости. Это то, чего мне всегда не хватало. Я больше думаю, чем говорю, и даже чем делаю. А Чейни и говорил, и делал. Успевая при этом что-то придумать. Когда мы прибыли в Айланорте, оказалось, что груз, который был на корабле, предназначался для одного преступника. Я вообще понятия не имел, что мы везли. Выяснилось, змеиный яд. И вовсе не для аптекаря. Когда я узнал, то вышел из себя, а Чейни пытался доказать мне, что он тут не причём, что он всего лишь привёз тот товар, который был необходим покупателю, а уж для каких целей тот будет его использовать, нас не касалось. Чейни убеждал меня, что добавив вырученные деньги к каким-то своим накоплениям, он сможет наконец-то приобрести свой собственный корабль, о чём он давно мечтал. Я не слушал, я был слишком зол. Даже не столько на то, что он торговал ядом, сколько на то, что он скрыл это от меня. Потом оказалось, что нашего покупателя давно выслеживали сыщики, и нас с Чейни чуть не арестовали. Мы чудом бежали. Я решил вернуться на Фес. Потом я слышал, что он всё-таки купил корабль. Вот такая история.

– Мне почему-то кажется, что ты жалеешь, – проговорил Линуш.

– Да, жалею, – сказал Даярам. – Но этого уже не вернуть.

Шенди услышал, что в хараме что-то произошло, но не сразу понял что именно. Охраны у бывшей комнаты Линуша больше не было, и Шенди свободно смог выйти в коридор. По дворцу суетливо бегали слуги. Остановив одного из них, Шенди жестами попытался спросить, что случилось.

– С госпожой беда, – ответил слуга. – Что-то с её ребёнком.

Шенди направился в сторону харама и увидел одну из служанок, Нисси, сидевшую у фонтана и плачущую. Шенди сел рядом с ней и осторожно погладил по голове. Девушка подняла на него глаза, а потом прижалась к нему и заплакала ещё сильнее. Затем немного успокоившись, Нисси проговорила:

– Госпожа Малати потеряла ребёнка. Она ходила проводить господина, но упала с трапа корабля. Мне так жаль её, так жаль… Она так хотела ребёнка….

Шенди бросил на Нисси сочувственный взгляд. Нет, ему тоже стало жаль Малати, но он скорее почувствовал облегчение, чем что-либо ещё. Шенди очень не хотел, чтобы у Линуша на Фесе был такой сильный магнит. Ни к чему это было, да и не вовремя.

– Госпожа сможет ещё забеременеть, – продолжала Нисси. – Господин ведь скоро вернётся?

Шенди кивнул. Вскоре он обнаружил, что за ним больше не следят. О нём будто забыли. Шенди, конечно, понимал, что стоит ему попытаться подняться на борт одного из кораблей, как о нём сразу же вспомнят, потому что разрешение на выезд с острова по-прежнему мог дать только Рамеш, но амарго всё равно почувствовал себя намного свободнее. Впервые за всё время пребывания на Фесе он покинул дворец амира в одиночестве, прогулялся по узким улицам города, нашёл небольшой парк и, опустившись там на скамейку, просидел какое-то время, наблюдая за гулявшими там павлинами. Затем ему очень хотелось зайти в какое-нибудь питейное заведение, но мешало отсутствие денег. Во дворце они с Линушем жили за счёт Рамеша, их кормили, поили, одевали и обували: Линуша как зятя, а Шенди как его слугу. Шенди решил вернуться во дворец, но проходя мимо одного из трактиров, ему показалось, что он увидел знакомое лицо. Шенди заглянул внутрь и понял, что не мог ошибиться – за одним из столиков сидел капитан Хэнсон, тот самый, что не бросил тонущий корабль, позволив им с Линушем спастись. Он выглядел намного чище, чем тогда, а его волосы даже были расчёсаны. Хэнсон тоже узнал амарго и с улыбкой проговорил:

– Шенди? Так ведь тебя зовут?

Тот кивнул.

– Садись.

Шенди показал, что у него нет денег.

– Я угощаю, – продолжал улыбаться Хэнсон. Шенди сел напротив него. – Принесите моему другу мяса и вина! – попросил капитан официанта.

«Рад, что ты выжил», – достав из кармана бумагу и грифель, написал Шенди.

– Сам рад, – ответил Хэнсон. – А твой хозяин как? Жив?

Шенди кивнул.

– А я тогда понял, что я не из тех капитанов, что идут на дно вместе с кораблём. Вот и сумел спастись. Но «Спящего льва» я потерял.

«Новый корабль пока не приобрёл?»

– Я как раз в процессе. Но это не так просто.

«Нужна помощь?»

Прочитав это, Хэнсон задумался, потом бросил несколько хитрый взгляд на Шенди и проговорил:

– А ты знаешь, нужна! Только объясни мне сначала, почему ты до сих пор на острове. Насколько я помню, у твоего хозяина был деловой визит.

«Линуш как раз сегодня отправился в Айланорте, а меня амир оставил здесь в заложниках, чтобы Линуш вернулся сюда. Он теперь муж дочери Рамеша».

– Сказать, что я удивлён – это ничего не сказать, – присвистнул Хэнсон. – Как я понимаю, ты хочешь бежать.

«Я хочу дождаться Линуша и бежать с ним».

– Ага… я понимаю… Ты помогаешь мне с кораблём, а я незаконно беру вас на борт.

Шенди с улыбкой кивнул.

– А что… мне нравится, – сказал Хэнсон. – По рукам.

Когда официант вернулся с заказом, капитан поднял бокал вина и проговорил:

– За успех нашего дела!

Шенди кивнул, чокнувшись с Хэнсоном.

– Я знаю одного человека, – осушив бокал, сказал капитан. – У него есть корабль. Этот человек, его зовут Сандар, мне должен. Очень должен. Но долг он возвращать не собирается. Более того, он даже натравил на меня своего дружка, одного из матросов, здоровенного такого детину, чтобы тот избил меня. Я не дурак, я сбежал. Сандар потом передал мне письмо, в котором говорил, что будет не против взять меня старпомом. На тот момент меня это возмутило, но сейчас у меня появилась идея. Надо принять его предложение. Нам с тобой. Ты мог бы пойти матросом. Затем мы выйдем в море и захватим корабль.

«Так просто?» – написал Шенди.

– Я знаю парочку его матросов. Они перейдут на мою сторону. Самое трудное это сам Сандар и его дружок. Но я почему-то думаю, что мы справимся. Так ты со мной?

«У меня не такой большой выбор».

Когда Линуш услышал с палубы крик «Земля!», он удивился и обрадовался. Путешествие домой оказалось быстрым и лёгким. Линуш договорился с капитаном Абхеем, что вернётся на его корабль через три дня, и отправится назад на Фес. За это время Линуш должен был отвезти товар Дэвису и получить взамен золото, и он очень надеялся, что сможет съездить на плантацию и навестить отца. Правда, для того чтобы всё успеть, нужна была машина, и Линуш думал, что мог бы попросить её у Локстонов. В порту они наняли повозку и направились в город с Даярамом и Молли. Линуш решил, что сразу же поехать к Дэвису, потому что не хотел отпускать к нему Молли до того, пока сам не увидится с ним и не передаст первую партию табака.

Дэвис был в своём особняке, и, увидев, племянницу, крепко обнял её. Линушу даже показалось, что его радость была искренней.

– Я уже начал сильно волноваться за вас, – проговорил Дэвис, приглашая гостей сесть.

– Нам пришлось задержаться на Фесе, – ответил Линуш.