Книга Я полюбил тебя во сне - читать онлайн бесплатно, автор Кейт Лин. Cтраница 5
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Я полюбил тебя во сне
Я полюбил тебя во сне
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Я полюбил тебя во сне

Эрика отвела задумчивый взгляд в сторону.

– Нам придется привыкнуть к мысли, что теперь мы с вами муж и жена. Для начала Вы больше не опоздаете к ужину и не заставите меня ждать. Что Вы думаете об этом?

Кристофер согласно кивнул:

– Это разумная просьба, леди Элтон.

Эрика благодарно улыбнулась. Им только что удалось достигнуть взаимопонимания. Время покажет до чего они ещё смогут договориться в будущем.


Эрика сидела перед туалетным столиком, расчесывая свои густые волосы, и задумчиво смотрела на свое отражение.

Служанка убрала грелку из постели графини и поправила подушки. Подойдя к камину, она подбросила туда дров и повернулась к госпоже.

– Вам ещё что-нибудь нужно, миледи?

Переведя взгляд со своего отражения на девушку, Эрика улыбнулась.

– Спасибо, Мэри. Ничего не нужно.

Белокурая служанка улыбнулась ей в ответ. Она была счастлива, что миледи уже запомнила её. Поклонившись, девушка направилась к выходу, как вдруг увидела господина, стоявшего в дверях.

– Милорд, – девушка присела в поклоне и поспешно удалилась.

Рука Эрики замерла в воздухе от неожиданности. Она видела темный фигуру графа позади себя.

«Ну, конечно, у супруги графа есть и другие обязанности», – говорил ей внутренний голос. Только её сердце не прекращало отчаянно биться в груди от этой мысли.

Положив щетку для волос на столик, Эрика молча поднялась навстречу графу. Оказавшись к нему лицом, она заметила, что он вновь изучающе разглядывает её. Ей хотелось закрыться от его взгляда, но она продолжала стойко смотреть на него.

– Храбрости Вам не занимать, миледи, – вдруг сказал Кристофер, глядя на хрупкую фигуру жены, облаченную в простую ночную сорочку и розовый халат.

– А мне стоит бояться Вас? – с вызовом в голосе ответила Эрика.

Кристофер покачал головой.

– Есть один вопрос, который мы с Вами не обсудили за ужином, леди Элтон… Однако Вам не стоит волноваться. Я здесь лишь для того, чтобы сказать Вам, что не стану настаивать на исполнении супружеских обязанностей.

Эрика непонимающе смотрела на него, обдумывая услышанное. Сообщив это, Кристофер намеривался покинуть спальню жены.

– Сегодня или вообще?

Этот вопрос заставил его остановиться.

– В каком смысле?

Она сделала несколько шагов в его сторону.

– Не станете настаивать только сегодня или Вы не намерены исполнять супружеский долг вообще?

Кристофер молчал. Он вспомнил первую брачную ночь с Изабель и вздрогнул от нахлынувших воспоминаний.

Эта была самая ужасная ночь в его жизни. Кристофер ещё никогда не чувствовал себя отвратительнее, чем в тот момент. Он не был точно уверен, что послужило причиной такому странному поведению: его нетерпеливость или страх жены, но Изабель плакала.

Она не говорила с ним о том, что её беспокоило, предпочитая хранить молчание. Так было всякий раз, пока Изабель не поняла, что ждёт ребенка.

С того дня Кристофер оставил жену в покое.

Поняв молчание графа по-своему, Эрика обхватила себя за плечи.

– Скажите, я недостаточно красива для Вас? – дрогнувшим голосом спросила она.

– Вы привлекательная и умная девушка, заслуживающая любви, – он посмотрел на неё с отчужденностью.

– Говоря мне, что я «заслуживаю любви», и одновременно отталкивая меня, Вы лишаете меня возможности полюбить Вас, – в её глазах застыли слёзы.

Видеть слезы девушки было выше его сил, поэтому он отвернулся.

– Я просто не хочу вновь привязываться к кому-то, и я не требую от Вас любви. Я дал себе клятву и не смогу дать Вам то, что Вы заслуживаете, поэтому Вам следует держаться от меня подальше.

Эрика взмахнула рукой, воскликнув:

– Держаться подальше?! Вы говорите всерьез?! Вы должны были сказать мне это ещё до того, как мы произносили свои клятвы. Я не вещь – я живой человек: у меня есть чувства и желания. Я хочу быть счастлива. Я хочу создать настоящую семью, что, к сожалению, невозможно без вашего участия!

Отведя взгляд в сторону, он поджал губы.

– Простите… – после этого Кристофер оставил девушку одну.

Глядя на закрывшуюся дверь, Эрика медленно опустилась на ближайшее кресло, до сих пор не веря, что он действительно оставил её. Вздрогнув от пронзившего её холода, она обхватила себя за плечи.

Глава 8

На следующее утро Эрика сидела в малой гостиной вместе с миссис Брук, обсуждая домашние дела за чашкой ароматного чая.

На девушке было простое темно-синее платье из мягкой шерсти, а волосы были забраны в аккуратную косу.

– Что у нас ещё осталось, миссис Брук?

Экономка прошлась взглядом по списку, написанному на бумаге.

– Вам нужна камеристка. Кого Вы хотите взять к себе в личные служанки, миледи?

Эрика задумалась.

– Та девушка, которая вечером прислуживала мне, Мэри. Думаю, я хочу оставить её у себя.

Гленна нахмурилась.

– Вы уверены, миледи? Мэри – ещё слишком неопытна. Я взяла её на работу совсем недавно. У нас есть ещё много служанок. Или мы можем написать объявление и подобрать для Вас более подходящую кандидатку.

– Это ни к чему. Мне показалось, что Мэри вполне сообразительная, милая и воспитанная. Я не буду требовать с неё чего-то невозможного.

Женщина покорно кивнула.

– Раз Вы так хотите, я сообщу Мэри о её новых обязанностях.

Эрика непонимающе посмотрела на экономку.

– Почему Вы против, миссис Брук?

– Я ни в коем случае не хотела оспаривать Ваше решение, просто Мэри – дочь моего двоюродного брата. И если она совершит какую-то ошибку или оплошность, мне будет стыдно перед Вами. Я взяла её на работу под свою личную ответственность.

– В таком случае, она должна осознавать всю важность своей работы в этом доме и понимать, какая это ответственность. Нужно дать ей возможность оправдать Ваше и моё доверие.

– Хорошо, миледи, – экономка вновь опустила взгляд на листок, но Эрика прервала ход её мыслей:

– А кто назначен дворецким, миссис Брук? Я до сих пор не познакомилась с ним. Или нам нужно написать объявление?

– Нет, не нужно. Бертрам, наш дворецкий, служит в этом доме уже много лет наравне со мной, но сейчас уехал навестить своих родственников. Кто-то из его большой семьи женился, и он поехал поздравить молодых. Со дня на день он уже должен вернуться, – экономка сделала кое-какие записи на бумаге. – Кажется на этом всё, миледи.

– Хорошо, – улыбнулась Эрика, но улыбка не могла скрыть печаль в её глазах. Это не укрылось от внимательного взгляда Гленны.

– Что-то беспокоит Вас, миледи?

– На самом деле, да, – Эрика не знала, как следует начать разговор. – Могу ли я просить Вас рассказать про первую жену графа?

– Миледи, я не должна…

– Я не прошу Вас сплетничать, просто я хочу знать, граф сильно любил свою жену? Он до сих пор не смог забыть о ней?

Миссис Брук пожала плечами.

– Я не берусь утверждать, в каких отношениях был господин и его первая жена, но в последнее время они не ладили. Они часто спорили, подолгу не разговаривали, а перед отъездом господина в военный лагерь случился настоящий скандал, но никто даже не понял, что послужило тому причиной. Леди Изабель даже бросила в господина дорогую вазу, но это не остановило его, и он уехал. А как вернулся, нашел лишь обгоревшие руины.

– Это ужасно.

– После отъезда господина леди Изабель настолько погрузилась в себя, что перестала даже выходить из своей комнаты. Она ни с кем не разговаривала и не хотела никого видеть, даже собственного сына. Мы не знали, что с ней происходило, – продолжила Гленна. – Её что-то мучило. Я не уверена, было ли это связано с тоской по господину, ведь они расстались в сильной ссоре. Но прошло несколько месяцев, и леди Изабель, наконец, попросила служанку привести к ней сына, – на глазах экономки выступили слёзы, и Эрика поспешила передать ей платок. Благодарно кивнув, Гленна промокнула глаза. – Мы надеялись, что её хандра отступила, как в ту же ночь в комнате графини случился пожар. Малыш Уильям в ту ночь остался у матери.

Эрика сама была не в силах сдерживать слёз, слушая рассказ миссис Брук.

– Почему случился пожар, миссис Брук?

– О, миледи! – Гленна прикрыла свое лицо руками, её плечи сотрясались от рыданий.

– Неужели леди Изабель сама?.. – глаза Эрики расширились от ужаса, но в ответ миссис Брук лишь кивнула. – Боже! Это просто ужасно! – она прикрыла рот рукой. – Граф знает об этом?

– Да, миледи. Я обо всём рассказала ему вскоре после его возвращения. Я видела какую боль испытывал господин в тот момент. Не знаю, была ли между ними любовь, но после того, что сделала леди Изабель, у господина вряд ли остались к ней какие-то чувства, – Гленна стала успокаиваться. – Убить себя и ребёнка это просто немыслимо! Но если Вы хотите узнать об этом побольше, Вам следует прямо поговорить об этом с господином.

Эрика была не уверена, что он захочет обсуждать с ней это.

Ей придется найти другой выход. Должен же быть тот, кто знает что-то ещё.


Пока Кристофер был занят своими делами, Эрика попросила миссис Брук показать ей сад, точнее то, что от него осталось. Долгое время за ним не было должного ухода, и то величие цветников, которое царило здесь раньше, пришло в неминуемый упадок.

Глядя на неухоженные цветники и кусты, сердце Эрики сжималось от боли.

– В своем доме я часами копалась в земле, ухаживая за садом, который любила моя покойная матушка, – вдруг сказала Эрика в то время пока собирала букет из цветов. Несмотря на все протесты со стороны миссис Брук, Эрика настояла, что хочет сделать это сама. – Мои руки постоянно были в царапинах, но я получала истинное удовольствие от общения с растениями. Мне больно видеть, что стало с этим садом.

– Я прикажу подыскать нам хорошего садовника, миледи, – кивнула Гленна, мысленно добавляя это к списку дел.

– Хорошо, но я и сама хочу принести сюда пользу. Как-нибудь нам с Вами придётся обсудить план, необходимых здесь работ, – Эрика выпрямилась с готовым букетом, собранным как из единичных роз, так и из простых полевых цветов. Оглядев своё произведение искусства, девушка вопросительно посмотрела на экономку. – Можете показать мне, где находятся могилы леди Изабель и Уильяма?

Теплый взгляд экономки и легкое прикосновение к её руке показались Эрике очень трогательными. Кажется, она и вправду обрела в ней своего друга.

– Конечно, миледи. Я покажу Вам.

Они направились на холм к одинокому дереву. Эрика удивилась подобному решению, но вслух ничего не сказала.

– Леди Гарланд распорядилась, чтобы их похоронили здесь, – словно прочитав её мысли, начала Гленна, когда они остановились. – Уильям был очень активным ребенком, он не любил сидеть без дела. То и дело взбирался на это дерево, падал с него, вытирал слёзы и вновь взбирался на него, – на лице экономки появилась улыбка. – И отсюда видно Элтон-холл. Леди Гарланд подумала, что это хорошее место.

Эрика рассеянно кивнула, положив букет на могилку Уильяма.

– У него могло быть прекрасное будущее, – сказала она. – Несправедливо, что его жизнь так рано оборвалась.

Теперь она действительно понимала, какую боль и тоску на самом деле испытывал её муж.


Вечером, как ни странно, Кристофер присоединился к Эрике за ужином, однако проходил он в полной тишине.

В течение всего дня они не разговаривали и старательно избегали друг друга. И вот теперь они сидели по разные стороны стола и молчали, опустив глаза на свои тарелки.

Худшей пытки и придумать было нельзя. Эрика то и дело пыталась придумать, как ей прервать эту тишину, но ни одна тема не казалась ей уместной.

– Миссис Брук сказала, что сегодня Вы ходили навестить Уильяма, – неожиданно сказал Кристофер. Эрика пожала плечами. – Я очень ценю это. Спасибо Вам.

Она подняла на него непонимающий взгляд.

– Вы не должны благодарить меня за это.

– Знаю, но я хочу. Я бы отдал, что угодно, только бы он был жив.

– Миссис Брук поделилась со мной обстоятельствами трагедии, – осторожно начала Эрика, заметив, как пальцы Кристофера невольно сжались в кулак. – Я искренне не понимаю, какая мать совершит такое по собственной воле.

– Это моя вина, я не должен был уезжать.

Кристофер мысленно углубился в свои переживания.

– Почему Вы уехали?

– Я не хочу пока говорить об этом, простите. Не потому, что недостаточно доверяю Вам, просто я не готов, – Эрика понимающе кивнула и заставила себя улыбнуться.

– Ничего страшного. Я понимаю, – опустив взгляд, она старалась сдержать навернувшиеся на глаза слёзы. – Простите… – она поспешно поднялась, отворачиваясь от Кристофера, чтобы он не увидел её в таком состоянии.

Однако Кристофер всё заметил. Догнав Эрику, пока та не ушла из комнаты, он обеспокоенно спросил:

– Вы плачете?

Она старательно избегала его взгляда.

– Я… просто мне так жаль… Жаль Вас, и Уильяма. Как подумаю, что произошло в ту ночь… Я не представляю, что Вы пережили, как смогли вынести это… – Кристофер мягко обнял Эрику, стараясь успокоить её. – Не представляю, как можно так поступить с собственным ребёнком. Я бы спасла дитя даже ценой собственной жизни.

– Я не сомневаюсь в Вас, – он медленно гладил её по спине, вдыхая аромат её волос. – Уверен, Вы бы не смогли поступить иначе…

Постепенно, слушая его голос, она расслабилась в его объятьях, как тогда на приёме. Её тело уже не вздрагивало от рыданий, дыхание стало ровнее. Подняв на Кристофера виноватый взгляд, Эрика хотела сказать, как ей жаль, что ему пришлось увидеть её в таком жалком состоянии, но все слова застряли в горле.

Они стояли так близко и смотрели друг другу в глаза в полном молчании. Эрика не была уверена, о чем думал Кристофер в эту минуту, но что-то в его взгляде явно изменилось.

Даже когда она полностью пришла в себя, он не выпускал её из объятий, продолжая изучающе смотреть на неё. Эрика не раз замечала, как он смотрит на неё таким образом, но он всегда находился на некотором расстоянии от неё. А теперь…

Словно прочитав её мысли, Кристофер вдруг быстро заморгал, приходя в себя, и вежливо отступил от неё.

– Прошу прощения.

– За что Вы просите прощения? – шепотом спросила Эрика, не сводя с него взгляда.

Раздраженно проведя рукой по волосам, Кристофер взмахнул, отведя глаза в сторону.

– Я не знаю, – признался он. – Может быть за то, что своими необдуманными действиями даю вам ложную надежду.

– Ваши действия говорят лишь о том, какой Вы на самом деле, – она шагнула к нему, осторожно положив руку ему на плечо. – Вы добрый и отзывчивый человек, не лишенный сострадания. Почему Вы боитесь принять это, прикрываясь безразличием и холодностью?

– Я… я не достоин счастья…

– Каждый человек достоин стать счастливым! – решительно ответила Эрика.

– Я не смог уберечь сына…

– Вы были далеко. В этом нет вашей вины.

– Но я оставил его с Изабель… – глаза Кристофера были полны тоски.

– Но Вы же не знали, что она решится на такой ужасный поступок, – не отступала она.

– Не знал, – наконец, согласился он, – но мог догадаться. После того, как выяснилось…

«Что?» – мысленно спросила Эрика, но Кристофер замолчал, так и не дав ей ответа.

Глава 9

Следующие несколько дней Эрика провела в решении дел, требующих её вмешательства. Кристофер же практически не обращал на неё внимания, будучи занят собственными делами. Но вдруг она решила немного отдохнуть, а вместе с тем напомнить графу о своем присутствии.

Тогда в её голове появился рискованный план.

Когда Мэри зашла в спальню своей госпожи на следующее утро, то от увиденного чуть было не уронила на пол фарфоровый кувшин.

Леди Элтон стояла перед зеркалом, одетая в свободную белую рубашку, заправленную в штаны, словно вторая кожа обтягивающие её длинные, стройные ноги.

– Миледи! – ахнула служанка, подойдя ближе.

– А, это ты, Мэри, – Эрика оглянулась назад. – Могу я попросить тебя заплести меня?

– К-конечно, миледи, но Вы же не собираетесь спуститься к завтраку в таком… виде? – служанка была в явном недоумении.

Но Эрика лишь неопределенно повела плечами и присела за туалетный столик.

– Я думаю нужно заплести простую косу.

Бедная девушка поставила кувшин рядом со столиком для умывания и покорно подошла к госпоже, но в глазах стоял ужас и любопытство.

Зная, какой эффект произвел этот наряд на Мэри, Эрика мысленно представляла, каким будет лицо графа после того, как он увидит её сегодня.

«Если он вообще обратит на меня свое внимание», – мысленно поправила себя девушка.

Она рассудила так: раз он не замечает её, ему будет всё равно, что на ней надето. И если это не привлечет его внимание, значит, всё остальное будет бессмысленно.

В приподнятом настроении Эрика спустилась к завтраку и заняла своё место за столом. Как только она опустилась на стул в комнату вошел граф.

– Доброе утро, леди Элтон, – сказал он, садясь за стол.

– Доброе утро, сэр, – счастливо улыбнулась она. Эта обезоруживающая улыбка вызвала у графа недоумение, но, ничего не сказав, Кристофер поскорее раскрыл утреннюю газету.

Время от времени поглядывая краем глаза на Эрику, Кристофер видел загадочную улыбку, то и дело блуждающую на её губах, и всё больше чувствовал себя не в своей тарелке.

– Я решила, что уже давно не ездила верхом. Могу я одолжить лошадь из вашей конюшни, сэр? – неожиданно спросила Эрика, доедая свой завтрак.

– Вы умеете управлять лошадью? – равнодушно спросил Кристофер.

– Конечно. Дядя научил меня. Он обожает своих лошадей, поэтому дома я часто упражнялась, мне не хотелось бы совсем забросить свои занятия.

Кристофер просто кивнул.

– Раз Вы этого хотите, я скажу Скотти, чтобы он подобрал вам спокойную кобылку, – Эрика благодарно улыбнулась.

Она уже успела познакомиться с этим молодым человеком, который ответственно относился к собственным обязанностям, но явно робел перед ней.

– Вы необычайно добры, сэр. В таком случае, если Вы не против, я отправлюсь в конюшню прямо сейчас, – Эрика ждала этого момента с самого утра.

Сделав самое непринужденное выражение лица, девушка поднялась и медленно направилась мимо графа.

На секунду отведя взгляд от газеты, Кристофер закашлялся, поперхнувшись чаем, и едва смог вновь обрести способность дышать. Эрика даже любезно похлопала его по спине.

Отойдя от него, как только Кристофер обрёл способность дышать, девушка любезно поинтересовалась:

– С Вами всё в порядке?

Кристофер сжал кулак, стараясь собраться с мыслями, после чего повернулся к Эрике. Его покрасневшее лицо и едва сдерживаемые эмоции, вызвали у неё улыбку.

Вновь отведя взгляд в сторону, Кристофер сделал несколько глубоких вдохов.

– Что… на Вас… надето? – Каждое его слово было произнесено с короткими паузами, отчего могло показаться, что он был взбешен.

Эрика пожала плечами, оглядывая свой наряд.

– Одежда, в которой я обычно езжу верхом. А что? Что-нибудь не так? – она заметила его взгляд, выражающий крайнее сомнение. – Признаюсь, это несколько отличается от обычной одежды, но должна отметить, что это намного удобнее длинных юбок любой амазонки.

Она направилась к дверям, но Кристофер тут же последовал за ней.

– И Ваш дядя позволял вам это? – немного подумав, Эрика кивнула, продолжая идти.

– У него не было другого выбора. Я же говорила, что предпочитаю жизнь вдали от правил светского общества. В своем доме я решила пренебречь некоторыми правилами в пользу удобства, но я бы, конечно, не стала появляться в таком виде на людях.

– Вы немедленно пойдёте наверх и переоденетесь, – Кристофер остановил девушку у подножья лестницы. – На улице полным-полно мужчин, которые, увидев Вас в таком виде, уже не смогут нормально работать! А что подумают слуги?! Вы же шокируете их!

– С чего меня должно волновать, что подумают обо мне слуги? Я теперь графиня Элтон, – она повернулась лицом к нему. – Я удивлена, что Вы вообще заметили, во что я одета. Мне казалось, что Вам совершенно всё равно есть я или нет, раз Вы продолжаете жить так, словно ничего не изменилось. Так с какой стати мне менять собственные привычки? – в её глазах был вызов.

– Сейчас мне не всё равно. В таком виде Вы никуда не пойдете. Я, как Ваш муж, запрещаю Вам.

Эрика усмехнулась про себя: «Как мой муж?».

– Право, это даже смешно. Кажется, сегодня Вам придется смириться с отказом, сэр. И да, я сама скажу Скотти, какая лошадь мне нужна, – повернувшись, девушка направилась на улицу, оставив Кристофера молча смотреть ей вслед.

Образ стройных длинных ног Эрики, плавное покачивание бедер и дерзкий взгляд теперь преследовали графа. Он никак не мог выбросить это видение из памяти.

Но больше всего его вывела из себя её непокорность. За одно только это некоторые мужья имели право наказать жену. Но Эрика пошла дальше и бросила ему вызов. Это настолько обескуражило его, что он не смог ничего сделать.

Он так и продолжал стоять на месте, когда Гленна обнаружила его.

– Господин? – она подошла ближе к нему. – Что-то случилось? Почему Вы стоите здесь один? – экономка огляделась по сторонам. – Я не видела леди Элтон. Она уже поднялась к себе?

Кристофер посмотрел на миссис Брук так, словно она говорила на непонятном ему языке.

– Вам несказанно повезло, что Вы не встретились с леди Элтон, иначе Вас хватил бы удар.

Непонимающе посмотрев на него, экономка переспросила:

– Господин?

Не сказав ни слова, он отправился на улицу. Сейчас ему было не до работы: он хотел понять, что случилось с этой женщиной, какая муха её укусила с самого утра.


– Леди Элтон, да что же это такое?! Только потом не говорите, что я Вас не предупреждал! – взмолился Скотти, водрузив седло на коня графа. Этот парень много знал о лошадях. И этот гнедой жеребец отличался весьма своенравным нравом и вздорным характером. – Я предупреждал и не раз, запомните это!

– Уверена, что всё будет хорошо, – Эрика погладила коня по бархатистому носу, скормив яблоко, которое успела захватить с собой. – У моего дяди бывали и более норовистые лошади.

Конюх покачал головой.

– Если господин узнает, что с Вами что-то случилось, он просто вышвырнет меня. И всё это из-за вашего упрямства, миледи, и из-за того, что я пошел навстречу Вам. Вряд ли Джеку понравится новый наездник, он слушает только мистера Ролланда.

Эрика улыбнулась, глядя на коня.

– Надеюсь, Джек, мы сможем подружиться.

Скотти крепко взял поводья Джека, выводя его из загона.

Почувствовав себя на свободе, Джек нетерпеливо мотнул головой в ожидании прогулки.

– Тише, Джек! Попробуй только причинить госпоже какой-нибудь вред! – пригрозил Скотти, удерживая коня на одном месте, пока Эрика забиралась в седло.

Сев по-мужски, девушка попросила у конюха поводья. Скотти передал их ей с явной неохотой.

– Пожалуйста, миледи, будьте осторожны.

– Не волнуйся, – Эрика пребывала не в меньшем предвкушении, чем Джек. Крепко управляя конём, она вывела его во двор. На секунду помедлив, Эрика наклонилась вперед и ласково сказала Джеку:

– Пусть ветер играет с нашими волосами, мы будем лететь на его крыльях. Но! – с этими словами они сорвались с места, оставляя за собой клубы пыли.

– Кажется, мне придётся искать другую работу… – вздохнул Скотти, всей душой надеясь, что она нисколько не лукавила, и ей действительно по силам справиться с упрямым нравом Джека.


Если бы один из работников в этот момент не остановил Кристофера по очередному «важному» вопросу, он наверняка успел бы вовремя. И когда его конь промчался мимо него с наездником, граф едва не лопнул от злости. Он никому не позволял прикасаться к Джеку.

Спустя мгновение он понял, кто именно мог пренебречь его приказом, и в отчаянии бросился к конюшням.

– Скотти! – воскликнул он, увидев конюха, смотревшего на отдаляющийся силуэт госпожи с явным удовольствием. – Как ты мог позволить этой девице взять Джека?!

Парень при виде разозленного господина в отчаянии взмахнул руками.

– Причем тут я! Не думайте, что я не говорил ей, что это Ваш конь, что это опасно. Но она всё продолжала настаивать. Сказала, что сама оседлает его, если я не помогу ей. Что мне оставалось делать? Я оттягивал время, как мог.

Раздраженно проведя рукой по своим волосам, Кристофер сделал глубокий вдох.

– Давай мне другого коня, да поживей!

Через несколько минут Кристофер уже мчался следом за своей женой, но ни одна лошадь не могла сравниться по скорости с Джеком.

Эта погоня продолжалась уже около десяти минут, когда Кристофер понял, куда именно Эрика направлялась.

Его несомненно порадовал тот факт, что до сих пор она не свалилась с Джека и не свернула себе шею. Но будучи слишком сердитым на неё, Кристофер желал самолично схватить её за горло и придушить.

Подъезжая к озеру, Кристофер заметил своего коня, который спокойно щипал зеленую траву. Эрика гладила Джека по шее, с улыбкой посмотрев на Кристофера, когда он спрыгнул на землю и с угрожающим видом направился в её сторону.