banner banner banner
Ловушка судеб
Ловушка судеб
Оценить:
 Рейтинг: 0

Ловушка судеб


– Я герцог Леннард де Арнон, – по-прежнему так же спокойно и размеренно, ответил хозяин. – Я единственный представитель своего рода уже более двухсот лет.

Эрланд засмеялся, смотря на герцога. Но тут в его голову вкрались мысли, которые доселе, он считал бредовыми.

– Совершенно верно, – улыбнулся герцог, отвечая на его мысли. – Я тот, кого ты искал.

Эрланд опешил, он готов был скорей увидеть бородатого старца с волшебным посохом, чем наглого ровесника.

– Ты Маг Теней? – спросил Ньял, с трудом приподнимаясь, и всматриваясь в молодое лицо.

– Демон, Оборотень, Монстр, Тень – всё, что хотите, – перечислил Леннард. – Только я одного не пойму, как ты, князь, уважаемый человек, особенно среди солдат, которые верят в тебя больше, чем в твоего отца, поверил в сказку о призраке, и что за его голову ты тут же получишь трон?..

Эрланд молча и гневно сопел, вцепившись ладонями в железную решётку. Такие оскорбления он мог спокойно сносить только от отца. Неужели он настолько стал посмешищем?

– С тобой отправились только трое: – продолжал герцог, – оруженосец, который когда-то был пленным, – он глянул на Арна. – Забулдыга и пьяница, которому князь посулил огромное состояние, за то, чтобы он завёл его сына подальше в дебри, и расправился при удобном случае, – он глянул на Ганса.

– Что?! – не совсем понял Эрланд.

– Прости, мой господин, – виновато вздохнул Ганс. – Я пошёл с тобой, чтобы не быть повешенным. Но я не собирался тебя убивать. Клянусь.

– Мерзкий предатель! – князь со всей силы ударил по решётке так, что на руке осталась кровавая ссадина. – Твоя радость, что ты сейчас находишься не рядом! Иначе удавил бы, как щенка!

– Я клянусь, господин, клянусь, – оправдывался Ганс. – Твой отец чуть не отправил в прошлый поход моего единственного сына. Я умолял, что сделаю для него всё, что угодно. Я давно собирался тебе всё рассказать, но боялся твоего гнева. Можешь убить меня, но он, – Ганс указал на герцога, – прав. За тобой пойдёт вся армия.

Нрав Эрланда утихал. Ему словно раскрыли глаза. Не жажда власти была причиной этой безумной эскапады, а страх перед отцом.

– И наконец, – продолжил герцог, – потомок берсерков[17 - Берсерк (др.-сканд. Berserkr «медвежья шкура») – древнегерманский и древнескандинавский воин, посвятивший себя богу Одину. Перед битвой берсерки приводили себя в столь агрессивное состояние, что в сражении им не было равных. Они не чувствовали боли, отличались большой силой и быстрой реакцией.], о которых ты знаешь из легенд, но продолжаешь верить и чтить.

– Откуда ты это знаешь? – удивился Ньял.

– Я же говорю, меня многие недооценивают, – ответил герцог и обернулся в сторону Дисы. – А на счёт вас, юная леди, у меня много сомнений и вопросов, которые не дают мне покоя. Я прошу прощения, что посмел напугать вас. Это недостойно меня, в какой бы ипостаси я не появился. Вы – желанная гостья в моём доме. Только, увы, моей компанией вы можете располагать лишь по ночам.

Диса не знала, что сказать. У неё даже мыслей не было. То, что они искали, нашло их само. Но кем он был, и что ему нужно, лично от неё? Этот вопрос она ещё успеет задать, а пока, она хотела только одного.

– Выпустите этих двоих, – ответил герцог на её просьбу, кивнув слугам на камеру, в которой были Йозеф и Ньял. – Промойте и перевяжите ему рану.

Слуги открыли решётку. Диса обняла отца. Мужчины обхватили Ньяна с двух сторон и, подняв с пола, повели к выходу из подземной тюрьмы.

– Идёмте, – герцог улыбчиво глянул на Йозефа и Дису, направляясь к лестнице.

– А как же они? – спросила Диса, кивнув на остальных.

– Кажется мы не заслуживаем такого почтения, – злобно хмыкнул Эрланд. – Легко было напустить на нас волков, а выйти один на один страшно. Выпусти меня и запросишь пощады.

– Неужели? – герцог быстро подошёл к решётке. – Ты меня искал, чтобы отсечь голову и захватить мои владения, и даже проткнул мечом. А я оставил тебя в живых. Тебе этого мало?

Леннард де Арнон схватился руками за прутья решётки и в мгновении ока перед Эрландом оказалась скалящаяся пасть того самого чудовища, что они встретили у реки. Князь от неожиданности попятился, смотря, как когтистые лапы вервольфа[18 - Верво?льф, волк-о?боротень, ликантроп (греч. ???????????; нем. werwolf – «оборотень»; англ. wolfman – «человек-волк»; у славян – «волколак») – мифологический оборотень, способный по желанию или на определённый срок, превращаться в волка.] с лёгкостью растягивают кованое железо, словно соломинки.

Йозеф и Диса вздрогнули. Музыкант отступил назад, уводя за собой девушку.

Зверь схватил князя лапой за шею, его кроваво-красные глаза, горели ярче факелов. Эрланд был напуган, чувствуя удушье, но не подавал виду.

«Нет! – мысленно выкрикнула Диса. – Оставь его!»

Зверь оглянулся на девушку и отшвырнул парня к стене. Князь упал на пол и закашлял, хватая ртом воздух. Монстр сжал железные прутья в прежнее положение. И отходя к противоположной стене, обретал прежний человеческий вид.

– Тот монстр, которого ты решил убить – давно уже мёртв, – глухо проговорил Леннард, он перевёл взгляд на музыканта и девушку. – Они останутся здесь, пока я не решу, что с ними делать.

Герцог де Арнон жестом указал на лестницу. Йозеф, подталкивая девушку, быстро заспешил прочь из этого помещения.

10

«Это случилось пару столетий назад, а может больше… Я давно потерял счёт времени. Порой мне кажется, что время и вовсе застыло… Но я помню всё, словно это произошло только вчера…»

Раненный в бою, старый герцог де Арнон, едва успел передать наследство единственному сыну. Он наказал своему младшему брату Альберну, помогать молодому наследнику во всём. Тот дал согласие и герцог испустил дух.

Почувствовав свободу и власть, которая так быстро оказалась в его руках, так как Леннарду было тогда всего двенадцать лет, Альберн, из регента превратился в полновластного господина, даже не замечая наследника.

Шло время, Леннард во всём доверял дяде. Его никогда не привлекала власть. Смотря, как Альберн занимается разбором всевозможных докладов, ему становилось скучно. Военные походы его тоже не интересовали, но оружием он владел отлично. Он развлекал себя охотой, чтением книг, особенно тех, что описывали историю стран и государств, а также немногочисленных турниров и балов.

Дядя уговаривал его жениться на одной из дочерей графа Арто де Фойре, чьи владения были по соседству. Но Леннард медлил соглашаться на подобное, особенно после того, как он, к великому ужасу дяди, стал интересоваться делами подвластной ему территории. Молодой герцог решил объехать свои земли, порядком удивив простой люд.

– Ты решил разорить наших вассалов? – двадцатидвухлетний парень с шумом раскрыл дверь малого зала советов, гневно смотря на дядю.

Рядом стоял обеспокоенный слуга. Альберн кивнул ему на дверь. Слуга поклонился и тут же ушёл, закрыв за собой дверь.

– Тебе уже доложили? – Леннард подошёл к столу, за которым сидел дядя.

Это был довольно высокомерный на вид мужчина средних лет, с начинающими седеть волосами и небольшой бородкой. Несмотря на улыбку, в его глазах читалось раздражение.

– Не понимаю о чём ты? – мило улыбнулся Альберн де Арнон, поворачивая и придвигая к племяннику два женских портрета. – Смотри, как они похорошели.

– Думаешь я не знаю, что Роже шпионит за мной? – Леннард кивнул на вышедшего слугу.

– Какую выберешь? Мне нравится улыбка Изабеллы, а в глазах Виктории можно утонуть, – невозмутимо продолжал Альберн. – Я хочу, чтобы ты нанёс им визит. Граф де Фойре будет безумно рад.

– А я хочу, чтобы ты снизил налоги, – Леннард даже не смотрел на портреты.

– Послушай… – герцог встал с кресла.

– Это мне надоело выслушивать жалобы! – оборвал его Леннард. – Ты же обещал. Отец никогда бы так не поступил.

– Хорошо-хорошо, – мило улыбнулся дядя. – И как ты знаешь, твой отец был бы не против ещё одного союза с графом.

– После того, как ты выполнишь своё обещание, я подумаю и о своём, – гордо ответил Леннард. – Неужели ты и правда решил собрать армию для короля?

– Тебя пугает лязг мечей и вид крови? – надменно спросил дядя.

– Пару месяцев назад, я, а не ты, выиграл турнир.