– О, бесспорно, это было величественное зрелище и событие. Граф ещё тогда…
– Турниры – это не война! Дядя, или ты чрезмерно наивен, или глуп? – выпалил Леннард, смотря, как вся весёлость дяди мгновенно исчезла. – Неужели ты забыл, что война забрала жизнь отца?
Альберн недовольно нахмурился, мельком глянув на портрет улыбчивого воина с грозным мечом.
Среди селян давно ходили разговоры о том, что Альберн решил оказать военную помощь королю Хильдерику Сильному. Зная, как погиб его отец, Леннард даже имя воинственного короля слышать не хотел, не говоря уже о помощи. Герцогство де Арнон было несколько отдалённым и спокойным местом, поэтому незачем было привлекать внимание воинствующих сторон, чтобы вдруг самим не оказаться на осадном положении.
– Ты даже графа на это подговариваешь, – продолжил молодой наследник. – А известно ли тебе, что всех неугодный друзей, король истребляет, или превращает во врагов, что так же приводит их к гибели?
– Откуда ты об этом знаешь? – недовольство Альберна сменилось удивлением.
– Твои шпионы не всё обо мне знают? – хмыкнул Леннард. – Отец никогда бы так не поступил.
– Твой отец был воином, а не трусом! – гневно выпалил Альберн.
– Так почему же ты не бился рядом с ним, а сидел тут за высокими стенами? – серьёзно спросил парень. – Неужели ты хочешь принести войну в наши мирные земли?
В малый зал советов вошла миловидная дама средних лет.
– А может, ты хочешь выдать своих дочерей за короля? – он хмыкнул, глянув на женщину. – Марсия, образумь его.
Женщина молчала, она стояла на месте боясь сказать хоть слово.
– Тебя боится даже твоя жена, готовая согласиться на всё, что ты решишь, – добавил Леннард. – Но не я. И кем бы ни был мой отец, я считаю, что военные походы, кроме врагов, невинно пролитой крови, и слёз жён и матерей, ничего хорошего не принесут.
Леннард пошёл к двери и вновь с силой распахнув её, быстро исчез в коридорах замка.
Альберн, злее грозовой тучи, продолжал стоять на месте. Где-то втайне от себя он понимал, что не стоит спешить. Мирные соглашения с соседями у них имелись и незачем лесть на рожон.
– Вы опять ссоритесь? – тихо спросила Марсия.
– И вот этому сопляку мой брат завещал передать права, – пробурчал Альберн. – Он разорит нас.
* * *
Спустя некоторое время налоги были снижены. Альберн понял, что малец получил одобрение вассалов, чувствуя недовольство к своей персоне.
Но и Леннарду не оставалось ничего делать, как выполнить своё обещание.
Граф де Фойре горел желанием устроить этот брак и окончательно породниться с герцогами, так как его сестра была замужем за Альберном, но только наследников мужского пола у них не было.
Настал день отъезда. Эскорт вместе с будущим женихом поспешил на смотрины.
Путь пролегал через лес и озеро, которое все обходили стороной, избегая всевозможной неприятности, в виде разбойников и лесных хищников. В обход было безопаснее, но дольше.
Леннард не собирался делать крюк, и чтобы скоротать путь, решил ехать через лес. А через озеро переправиться вплавь.
К озеру прибыли ещё засветло, пока сколачивали несколько небольших плотов, чтобы не замочить припасы и оружие, наступила ночь. В путь решили отправиться с рассветом.
Леннарду не спалось. Его волновала странная весёлость дяди. Да и затея с женитьбой была ему не по душе. А вдруг невеста не понравится, или графу не придутся по душе его подарки? И почему, в конце концов, именно эта графиня? Вернее, их было две. И что он должен делать? Выбирать? А если обе не понравятся?
Вдруг среди ночи раздался женский крик. Все вскочили на ноги. Из леса к озеру бежала девушка. За ней гнался медведь.
Зверь едва не разорвал бедняжку, но слуги герцога пришли на помощь, пуская в зверя стрелы, а потом закололи мечами.
– Там… там ещё люди… – плакала она.
– Ничего не бойтесь. Я – герцог Леннард де Арнон. Вы в безопасности.
– Благодарю, сударь, – почтительно ответила она, дрожа от страха и стирая слёзы с глаз.
Из леса показались ещё четверо косолапых.
– Трубы и барабаны! Быстрей! – приказал молодой герцог. – Иначе они на нас нападут.
Слуги дудели в трубы, забили в барабаны, и затрещали трещотками, отпугивая разъярённых животных, и гоня их обратно в лес. По пути они нашли кровавое месиво. И вскоре похоронили несколько человек.
Напуганная бедняжка оставшись одна среди незнакомых, но приветливых людей. Ей предложили еду и защиту. Леннард не сводил глаз с милого лица. Он заметил, что она богато одета и могла принадлежать к знатной семье. То, за чем он направлялся, мгновенно улетело за горизонт, и благополучно оказалось забыто. Не только графини, но и все принцессы мира меркли перед этой темноволосой незнакомкой.
– Кто вы? – Леннард благородно накинул на неё свой плащ и присел рядом к костру.
– Я Мелюзина[19 - Мелюзина – фея-драконица или дракайна (др.-греч. ???????? «драконица»), из кельтских и европейских легенд. Легенда о ней, распространилась по всей территории средневековой Европы.], из Дал Риада[20 - Дал Риада (гэльск. Dаl Riata) – раннесредневековое гэльское королевство, охватывавшее западное побережье Шотландии и север Ирландии.], – тяжело вздохнула она. – Я и мои слуги уже пять дней плутаем по лесу. А теперь… – она остановилась на слове и вздохнула, не представляя, что делать дальше.
– Я готов предоставить мой эскорт, – моментально решил герцог. – Куда вы направляетесь?
– В Аквитанию[21 - Аквитания (фр. Aquitaine) – средневековое королевство, существовавшее на юге Франции в VI – IX веках.], – печально вздохнула девушка. – Я еду к королю Хильдерику Сильному, чтобы стать его женой.
– Женой? – изумился Леннард, уж никак не ожидая такого. – Вы очень далеко от тех мест. И я не советую ехать к королю.
– Почему? – удивилась она.
– Вы его не знаете? Он ужасный человек, – предостерёг он.
– Тогда, я ему под стать, – вздохнула Мелюзина.
Леннард не собирался выяснять, что это значит. Её милый вид говорил об обратном. Девушка заметила его пристальный взгляд и стеснительно отвела взгляд. Она оглядела местность и резко вскочила на ноги, смотря в сторону озера, её изумлению не было предела.
– Что случилось? – Леннард встал на ноги.
– Это покажется странным, но я видела это место… – она осматривала территорию и её взгляд остановился на молчаливом герцоге. – Во сне, – добавила она.
– Значит, это был пророческий сон, – Леннард по-прежнему не сводил с неё глаз.
Мелюзина обвела взглядом молодого спасителя.
– Вы верите в предсказания? – спросила она.
– Думаю да, – согласился он. – Мне совсем не важно, кто вы, даже если простая крестьянка… Я… Мне очень хотелось бы…