С каждым словом и с каждой чашей вина на душе у Юна становилось легче. Забывшись, он начал улыбаться Минчжу и поддразнивать чопорного Фанга.
Внезапно крепко закрытые ставни распахнулись, и в комнату влетел порывистый ветер. Минчжу испугано вскрикнула, а Фанг мгновенно вскочил на ноги и схватился за меч.
– Это всего лишь ветер, – спокойно заметил Юн.
– Мне показалось, что я видела тень за окном, – дрожа, прошептала Минчжу.
Фанг подошел к окну и выглянул на улицу. Осмотревшись, он пожал плечами и закрыл ставни.
– Никого? – спросил Юн.
Фанг помотал головой.
– Значит, мне привиделось? – спросила девушка, все еще с опаской поглядывая на окно.
– Не бойся, мы с тобой, Минчжу, – сказал Фанг, встав рядом с девушкой.
– Сегодня полная луна, – прошептала она.
Оба Юноши нахмурились. Каждое полнолуние по территории дворца блуждал призрак, и каждое следующее за ним утро находили тела задушенных слуг. Одни говорили, что это кто-то из династии Юань, погибший страшной смертью. Другие же считали, что призрак принадлежит придворной даме, которая при жизни мучила слуг. Однако Юн и Фанг точно знали, что это человек, потому что только человек может убивать людей.
– Ва-аше Высочество-о! – протяжно завопил стоящий за дверями евнух.
Минчжу вздрогнула от испуга.
– Вас хочет видеть Ее Высочество!
Юн печально вздохнул. Не успел он ответить евнуху, как двери распахнулись и в покои, шелестя пышными юбками, влетела принцесса.
– Что случилось, Цюань? – мягко спросил у нее Юн.
Принцесса недоверчиво посмотрела на Фанга и Минчжу, вздернула свой маленький носик и заявила:
– Мне хотелось бы провести сегодняшнюю ночь с вами, Ваше Высочество.
Фанг потупился и двинулся к выходу. Минчжу последовала его примеру.
– Останьтесь, – сказал Юн. – Цюань, дорогая, мы еще не закончили. Возвращайся к себе. Я приду позже.
– Вы не придете, – процедила принцесса, обиженно глядя на Юна. – Вы всегда так говорите, но не держите своего обещания. Оставляете меня одну в пустом дворце!
– В твоем дворце слуг больше, чем у всех жен моего деда. – Юн внимательно вглядывался в лицо жены, пытаясь понять, чем она так взволнована.
– Ваше Высочество, вы чего-то боитесь? – робко спросила Минчжу.
Принцесса резко повернула к ней голову с немыслимой прической. Заколки с бубенцами в ее волосах глухо звякнули.
– Призрак, – шепнула принцесса. – Все служанки шепчутся, что он убьет сегодня ночью.
Фанг сжал рукоять меча, стремительно подошел к Юну и, склонов голову, сказал:
– Господин! Позвольте мне сегодняшней ночью охранять Ее Высочество!
– Читаешь мои мысли, – кивнул Юн. – Сопроводи принцессу до ее покоев и оставайся рядом всю ночь.
– Ваше Высочество, а вы… Вы не придете?
На лице принцессы отразилось отчаяние.
– С тобой будет один из лучших воинов Империи. Зачем тебе я?
– Но…
– Фанг, – Юн махнул рукой, веля другу увести принцессу.
– Ваше Высочество, идемте, – склонов голову, тихо сказал Фанг.
Принцесса обиженно посмотрела на своего мужа, развернулась, шурша юбками, и быстрым шагом покинула покои. Фанг тихо вышел следом за ней. Когда двери закрылись, Юн тяжело вздохнул, налил себе в чашу вина и залпом выпил.
– Ох, Минчжу, как же я хочу, чтобы ты вышла замуж по любви, – печально сказал Юн.
Девушка грустно улыбнулась.
– Поэтому я и отвергаю тех немногих претендентов, что мне посылают.
– Фанг все еще не понимает? Может, мне пора сказать ему об этом?
Минчжу замотала головой.
– Я сама все скажу. Как только наберусь храбрости.
– Не затягивай с этим. Ты же понимаешь, что Фанг хоть и умный, но в любви ничего не понимает. Как и я.
Он хмыкнул и налил себе еще вина. Минчжу встала, приподняла подол, подошла к принцу и села с ним рядом, плечом к плечу. На лице Юна расцвела милая улыбка.
– Ты просто еще не встретил свою половинку. Уверена, когда ты ее найдешь, то поймешь, что такое любовь.
– Надеюсь, мои чувства будут взаимными, и у меня будет достаточно храбрости, чтобы признаться ей.
Минчжу положила свою ладошку на руку Юна.
– Я уверена, что у тебя будет все хорошо. Ты же наследник целой Империи, будущий император! Да как тебя можно не любить?
Улыбка Юна сделалась еще шире. Он весело рассмеялся и чмокнул Минчжу в щеку.
– Что бы я без тебя делал, – зевая, сказал он.
– Лег бы спать. У тебя уже глаза закрываются. Я пойду.
Девушка встала, но Юн вцепился в широкий рукав ее платья и заканючил:
– Не уходи! Сегодня по дворцу ходит призрак, и мне страшно спать! Фанга же я отправил с Цюань.
– С тобой Пан и еще куча слуг. Думаю, все будет хорошо.
Минчжу аккуратно разомкнула цепкие пальцы Юна и, пожелав ему спокойной ночи, ушла.
Принц вздохнул, подошел к окну и открыл ставни. Прохладный ночной воздух тут же ударил в лицо. Юн вдохнул полной грудью и выдохнул. Запах пионов в его саду был таким сильным, будто принц стоял сейчас не в своих покоях, а прямо посреди клумбы.
Наблюдая за кружащимся у фонарика мотыльками, Юн краем глаза увидел промелькнувшую у входа в сад тень. Призрак? Или убийца? А может, просто кто-то из слуг или же разыгравшееся воображение?..
Помотав головой, принц закрыл ставни и подозвал евнуха, чтобы тот приготовил его ко сну.
Глава 6
Когда с моей головы сняли мешок, я приготовилась увидеть перед собой решетки темницы, холодную и мрачную пещеру, пыточную камеру, но точно не роскошную светлую комнату, на стенах которой красовались рисунки животных и ветви цветущей сливы.
Принц Чжу Ди стоял рядом и с интересом наблюдал за мной.
– Что вам от меня надо? – тихо спросила я.
Если он привел меня в комнату, а не в темницу, очевидно, что я ему для чего-то нужна.
Кривая ухмылка исказила красивые черты лица мужчины. Принц почесал затылок, от чего его растрепанная прическа стала еще небрежнее, однако это не уменьшило его привлекательности.
– Сначала ничего, а потом… – Он наклонился и достал из-за стоящей рядом ширмы мою сумку.
Вот же блин, у меня там и телефон, и зарядка и, черт возьми, трусы! А еще сфера! Господи, как же так получилось, что я вляпалась в такие дела…
– У тебя очень любопытные вещи. – Чжу Ди достал из сумки телефон. – Эта вещь загорается и показывает мне лес, когда я надавливаю на этот бугорок сбоку.
Он наглядно продемонстрировал сказанное и показал мне мою заставку на телефоне – березовый лес рядом с маминой дачей. Я изо всех сил старалась сдерживать рвущиеся из меня негодование. Если буду кричать и возмущаться, он поймет, что вещи очень дороги мне, и не вернет их.
– У тебя там еще очень много всего интересного, – сказал мужчина, деловито роясь в моей сумке, – но самое интересное – это.
Он достал сферу и, зажав ее между большим и указательным пальцами, продемонстрировал мне. Мое сердце бешено забилось.
– Отдайте! – не выдержала я.
Ухмылка снова появилась на губах мужчины. Он сделал шаг назад и спрятал сферу в кулак.
– А вот это я тебе не отдам.
– Забирайте все, только отдайте сферу!
Ухмылка на его губах стала еще шире. Он опустился на пол и скрестил ноги по-турецки.
– Мы с тобой плохо начали наше знакомство, – сказал принц, внимательно глядя мне в глаза. – Меня зовут Чжу Ди. Я – будущий правитель Империи Мин.
– А мне показалось, что наследник – это ваш племянник.
Чжу Ди фыркнул.
– Это просто досадная ошибка. Скоро я ее исправлю.
– Замышляете переворот?
– А ты смышленая, девочка из будущего!
От удивления у меня перехватило дыхание. Как он узнал? По вещам? Но почему решил, что я из будущего, а не какая-то колдунья или шпионка?
– Ты думала, я не пойму, что ты женщина? – усмехнулся ЧжуДи. – Может, тех олухов и можно в этом убедить, но только не меня. – Он подался вперед, приближая свое лицо к моему, и шумно вдохнул. – Запах женщины я всегда узнаю.
Мне хотелось отстраниться от него, но я не могла. Черные, как смоль, глаза прожигали меня насквозь, сканируя мое сознание, мои мысли, мои чувства. Я понимала, что нахожусь в опасности, но, почему-то, я ее не ощущала. Чувство самосохранения сильно подводило меня сейчас.
– Нечего сказать? – спросил Чжу Ди, резко отстраняясь от меня. – Отрицать то, что ты из будущего, не следует. Я видел такую как ты.
Я насторожилась. Что? Он видел путешественника? В этом времени?
– У нее тоже глаза и волосы были значительно светлее, чем у нас. Скажи, в будущем мы все будем такими? Это результат смешения кровей?
– Ты никогда метисов не видел? – раз он все понял, нечего мне перед ним выкать.
Глаза мужчины сузились в тонкую щелочку, а уголок рта приподнялся. Он явно заметил, что я сменила тон, но ничего не сказал на это.
– Метисы? – переспросил он.
– Это дети со смешанными генами. Ну, дети, чьи родители принадлежат к разным народам.
Чжу Ди понимающие кивнул.
– Ты попала сюда с помощью этой круглой вещицы?
– Сферы.
– Да, сферы. Так с ее помощью?
– Развяжи, тогда расскажу, – нагло заявила я. Похоже, ему нравилась наглость.
Подумав немного, он достал кинжал, подошел ко мне сзади и разрезал веревки на руках, а потом и на ногах. Облегченно вздохнув, я потерла онемевшие запястья и, оглядевшись вокруг, увидела стоящий на подносе чайничек с двумя чашками.
– Можно? – спросила я, кивая на чайник.
Чжу Ди благосклонно развел руками, мол, пей на здоровье.
Я подошла к чайнику, молясь, чтобы это была вода, а не вино. На мое счастье это был остывший чай. Горький, конечно, но мне сейчас было на это плевать – страшно хотелось пить.
Чжу Ди смиренно ждал, пока я напьюсь, а потом еще и поинтересовался:
– Есть не хочешь?
– Хочу, – нагло ответила я.
Он встал, приоткрыл дверь и что-то шепнул стражнику. Раздумывая, как бы мне отсюда сбежать, я выглянула из-за плеча Чжу Ди и чуть не ойкнула – в коридоре было столько стражи, что даже и мышь бы не пробежала незамеченной. С побегом придется повременить…
Замешкавшись, я не успела отойти назад и, когда Чжу Ди повернулся, мы встретились с ним нос к носу. Взгляд жгучих черных глаз оценивающе скользнул по моему лицу. Сердце отчаянно забилось, и стало нечем дышать. Это что, страх? Но ведь я его не боюсь. Господи, он что, мне нравится? Но он же меня похитил…
– Продолжим, – объявил он, вновь опускаясь на пол.
Последовав его примеру, я села и скромно поджала под себя ноги. Щеки горели. Как же я сейчас ненавидела реакцию своего тела!
– Что я должна сделать, чтобы ты отдал мне сферу? – перешла я сразу к делу. Нечего тянуть кота за сами знаете что.
– С чего ты взяла, что я тебе ее отдам? Может, она мне нужна, – задумчиво сказал Чжу Ди.
– Хочешь попасть в будущее? – приподняла я правую бровь.
Он пожал плечами.
– Почему бы и нет?
Действительно, почему бы и нет? Достаточно лишь отвести меня в пыточную, показать страшные орудия и я продиктую ему полную инструкцию работы сферы времени. Не вижу смысла хранить это в тайне, раз уж попалась. Авось, когда-нибудь уговорю его отправить меня домой…
– Ну и что ты замолчала? Тебе больше нечего сказать? Жаль.
– Я думаю.
– О чем? – в темных глазах мужчины горел неподдельный интерес.
– О том, как утащить у тебя сферу и вернуться домой, – сказала я правду.
По комнате разнесся громкий смех. Ну да, очень смешно сказала, прям обхохочешься. Посмотрела бы я на тебя, если бы ты оказался в современном мегаполисе в плену у какого-нибудь маньяка. Смеялся бы ты тогда? Думаю, что нет.
– Тебе не надо ее у меня красть, – отсмеявшись, сказал Чжу Ди. – Я сам тебе ее верну. Она мне не нужна, уверяю тебя.
– И какова цена? – поинтересовалась я, подозрительно прищурившись.
– Послужи мне некоторое время. Лекарем. Говорят, ты хорошо исцеляешь.
– Я слышала обратное, – буркнула я.
Чжу Ди отмахнулся от моих слов.
– Не слушай этих глупых крестьян. Я не верю, что человек из будущего не может правильно лечить.
– Не боишься, что я тебя отравлю? – прямо спросила я. Пока что было не очень понятно, что конкретно он от меня хочет.
– Если ты меня отравишь, тебя казнят, – просто ответил Чжу Ди.
Аргумент. Не поспоришь.
И убить его не убьешь, и сбежать не сбежишь – тут куча стражников, да и куда мне бежать без сферы? Выход один – согласиться служить ему лекарем. А когда кончатся таблетки? Самой делать? В травах я, конечно, разбираюсь, но на уровне «продвинутый лох». Что ж, будем импровизировать!
– И это все? Больше от меня ничего не требуется? – уточнила я.
Мужчина коварно улыбнулся. Ох, опасная эта его улыбка. Чую, доведет она меня до чего-то нехорошего…
– Когда придет время, ты должна будешь попасть во дворец и стать ближе к будущему императору.
А вот и подвох!
– К этому мальчишке, Юну?
– Да, к Юньвэню, – кивнул Чжу Ди. – Постарайся, чтобы он сделал тебя своей наложницей.
– Ну уж нет! – замотала головой я.
– Почему? – искренне удивился Чж уДи.
– Императоры спят со своими наложницами, а я под этого сопляка не лягу. Он же еще ребенок!
– Моему племяннику двадцать лет, – стальным голосом сказал Чжу Ди.
– Сколько? Двадцать? – не поверила я. – Да на вид ему все пятнадцать!
Мужчина развел руками, мол, таким вот уродился мой племянничек. А я-то думала, он хочет свергнуть ребенка, а этот Юн уже давно не деточка, оказывается.
– И все равно я не буду его наложницей, – упрямо заявила я. – Может, есть еще варианты?
– Евнух.
– Хм. Не очень мне подходит. Еще идеи будут?
– Наложница, – стоял на своем принц. Упертая зараза!
В этот момент двери распахнулись, и в комнату вошел евнух с подносом еды. Склонив голову, он просеменил к Чжу Ди и поставил поднос перед ним.
– Не мне. Ей, – сказал мужчина, кивком головы указывая на меня.
Евнух пробормотал извинения и, не поднимая головы, переставил поднос ко мне.
– Спасибо, – поблагодарила я, на что евнух отреагировал странно – прямо позеленел от возмущения. Похоже, тут не благодарят слуг…
От большой миски супа поднимался такой приятный запах, что я не смогла удержаться и, игнорируя этикет, налетела на еду. Рядом стояло еще пять маленьких блюдец с какими-то непонятными закусками. Все, что я смогла опознать – это вареное куриное мясо и ростки. Остальное я есть не стала.
– Я так понял, что ты согласна быть моей шпионкой и лекарем? – уточнил Чжу Ди с интересом наблюдая, как я ем.
– Можно подумать, у меня есть другой выход, – ядовито заметила я. – Вот только наложницей не буду. Хоть убей. Буду придворной дамой. А если Юн меня узнает, то расскажу, что убежала от тебя. Похоже, он добрый мальчик, не сдаст меня.
– Не получится.
– Почему?
– Потому что я сказал, что тебя казнили, – пожал плечами Чжу Ди.
– Что? Зачем? – возмущенно воскликнула я.
Совсем больной что ли? Как можно хоронить живого человека?
– Чтобы позлить, – ответил Чжу Ди. – Он так стремился тебе помочь, что чуть не заплакал, когда узнал о твоей казни. Радуйся, у тебя быстро получилось завоевать его расположение в обличии мужчины, а значит, как женщина, ты справишься еще быстрее.
Я хмуро уставилась в его жгучие черные глаза. Неужели у меня нет другого выхода? Просто не верится, что придется учувствовать в этом цирке, чтобы вернуться назад. А все из-за моей доброты душевной, будь она неладна. Зачем только помогла этому мальчишке-принцу? Лучше бы он помер прямо там, на рынке. Все равно он не такая уж и важная фигура в истории.
– Вижу, ты в нерешительности, – заметил Чжу Ди, внимательно глядя на меня. – Однако, как ты и сказала, у тебя нет другого выхода. Тебе нужна твоя сфера, поэтому придется играть по моим правилам.
Страшно хотелось вдарить кулаком по его хитрой морде, но я себя сдерживала. Думаю, если вдарить принцу, то после этого уже живой не останешься…
Так, надо взять себя в руки. Этот гад прав – выбора у меня считай нет, а значит, надо попытаться смириться с ситуацией и не злить того, в чьих руках мое будущее.
– Ладно, какой план? – вздохнув, спросила я.
В глазах ЧжуДи заплясали радостные огоньки.
– Раз ты не хочешь быть наложницей, изволь быть придворной дамой. Мой племянник узнает тебя, но, разумеется, решит, что ты – сестра его спасителя. Не разубеждай его. Играй свою роль.
– Какую роль? Ты придумал мне легенду?
– Легенду? – Чжу Ди приподнял одну бровь.
– Мою ложную историю. Как я попала к нему во дворец.
Мужчина задумался. С фантазией у него было не очень хорошо. Он долго думал, хмурился и вздыхал, а потом, поднявшись, раздвинул двери и велел позвать какую-то Чунхуа. Прошло несколько минут, и в комнату влетела тоненькая и миниатюрная девушка с глазами, как у лани. Ее длинные черные волосы были зачесаны назад и заплетены в косу, а одежда была невзрачной и простой, из чего я поняла, что девушка – служанка.
Чунхуа низко склонилась передо мной и Чжу Ди и пролепетала:
– Чего изволит хозяин?
Чжу Ди не обратил на девушку никакого внимания и, глядя на меня, сказал:
– Это Чунхуа, она страшно неловкая, но моя жена любит ее за сказки. У этой девчонки невероятно богатое воображение. Попроси ее придумать для тебя трогательную легенду, и Чунхуа сделает это быстрее, чем ты успеешь моргнуть.
Девушка потупилась и зарделась. Слова принца она явно восприняла как комплимент.
– Оставлю вас вдвоем, придумывать легенду. – Чжу Ди поднялся и направился к выходу из комнаты. – Ах, да, я не спросил, как тебя зовут.
Называть ему свое имя мне не хотелось. Больше из-за вредности. Мы некоторое время смотрели друг другу в глаза, а потом я сдалась и ответила:
– Майя.
– Мей. Слива. Красиво.
– Нет, я Майя! – разозлилась я.
– Странное имя, – скривился мужчина. – Я буду звать тебя «Мей».
Я надула губы и взглянула на Чунхуа, в надежде поймать ее сочувствующий взгляд, но поймала я совсем другое выражение – казалось, что девушка вот-вот заплачет, что было крайне странно, ведь мгновение назад она выглядела совсем не расстроенной. Что за странная реакция на слова принца?
– И еще, – объявил Чжу Ди. – Чун теперь будет прислуживать тебе. Если не понравится, говори, я заменю ее.
Сказав это, он вышел из комнаты и задвинул за собой двери. Я осталась наедине с глазастой девушкой, которая замерла на одном месте и, кажется, еле дышала.
Деликатно кашлянув в кулак, я сказала:
– Душновато тут у вас.
Сказала просто так, не подумав, а девчонка тут же кинулась открывать окно и кланяться мне. Боже, ну и порядки тут у них…
– Ой, да что ты, я же просто так сказала, – замахала я руками.
– Госпожа хочет, чтобы я закрыла окно? – пролепетала служанка.
Прохладный вечерний ветерок залетел в комнату и приятно обдул мое лицо. Я вдохнула свежего воздуха и помотала головой.
– Нет, не закрывай. Стало свежее.
– Но на ночь вы все же окно закройте, – тихо сказала девушка, избегая смотреть мне в лицо.
– Почему?
Чунхуа мешкала с ответом. Я терпеливо ждала, но девушка так мне ничего и не ответила.
– Чун, – обратилась я к ней с ласковой улыбкой. – Могу я называть тебя так?
Девушка кинула на меня настороженный взгляд, снова потупилась и неуверенно кивнула.
– Чун, я неместная, и поэтому ничего тут не знаю. Мне показалось, что ты могла бы мне помочь освоиться. Я бы хотела с тобой подружиться, Чун.
Мои слова были правдивы. Мне надо было наладить отношения с местными, чтобы попытаться освоиться в этом времени. Чжу Ди на роль друга мне не подходил, его солдаты тоже, а вот Чунхуа была идеальной кандидатурой.
Девушка вздрогнула от моих слов, будто я дала ей пощёчину.
– Что вы, госпожа! Как слуга может стать вашим другом? – прошептала она, глядя в пол.
– Очень даже может, – попыталась разубедить ее я. – У меня другие понятия, я же не местная.
– А откуда вы? – голос Чун был уже не таким робким, в нем ощущалось любопытство.
Я задумалась, как лучше ответить.
– Русь. Знаешь, где это?
Девушка помотала головой. Конечно, откуда простой служанке знать про такое государство.
– В общем, это на севере.
– Где всегда лежит снег?
– Ну-у, не всегда, но зимой лежит, да.
– Там, наверно, красиво, – мечтательно сказала Чунхуа. – Мне нравится снег.
Я снег не любила, но говорить об этом не стала. Рассказала девушке про Русь, про князей и монголо-татар. Вот их она очень хорошо знала, потому что последняя династия, Юань, была монгольской.
Дослушав меня и осмелев, девушка аккуратно поинтересовалась:
– А как к вам относились на родине?
Я непонимающе уставилась на нее.
– Хорошо ко мне относились, – настороженно ответила я.
– У нас бы вам пришлось несладко, госпожа. Благо, вы больше похожи на здешний народ.
Не понимая, о чем она, я хотела было переспросить, но вдруг догадка пронзила мое сознание. Во мне течет кровь двух разных наций и, если в моем времени это нормально, то в этом – нет.
– Здесь не любят полукровок, да? – уточнила я.
Чунхуа кивнула.
– Когда я была маленькой, рядом с нами жила женщина. Она родила от чужеземного моряка светловолосую девочку с голубыми глазами. Малышку забили камнями на рынке, когда той было три года.
– О, боже! – ахнула я.
– Не волнуйтесь, госпожа! – воскликнула служанка. – Вас не забьют камнями! Вы не похожи на чужеземку. Если только чуть-чуть.
Я и не боялась, что меня забьют. Меня больше потрясло то, что маленького невинного ребенка убили только из-за того, что он был смешанных кровей. Черт возьми, куда я попала?
Задумавшись, над этим вопросом, я спросила у Чун:
– А где мы сейчас находимся?
– В столице Империи, – тут же ответила она.
Это я и без нее понимала. Мне нужно было конкретно знать, куда притащил меня этот гадкий принц.
– Чей это дом? Где именно в столице он расположен, ты знаешь?
Служанка посмотрела на меня как на глупенькую.
– Это дворец покойной императрицы. Его высочество принц Чжу Ди останавливается здесь со своей женой и свитой, когда приезжает в столицу. А расположен дворец в самом центре Нанкина, в…
– Только не говори, что я в…
– …в Цзыцзиньчэн. В Запретном городе.
Глава 7
В общем, я попала. В самый центр Империи и в самое средоточие власти – в дом императорской семьи Мин. То, что я избегала всеми силами, все же меня настигло. Наверно, если долго не влипать в неприятности, то они рано или поздно все же настигнут тебя, но уже в двойном объеме, потому что во всем, видимо, должен быть баланс.
Делать нечего, надо выкручиваться. Выполнять задания этого самодовольного принца и пытаться вернуть сферу. А может, сказать ему, что через четыре года он так и так станет императором, чтобы сейчас не дергался? Отдал бы мне за такое предсказание сферу и отпустил с миром. Только вот вряд ли все будет так просто. Да и стать императором Чжу Ди хочется именно сейчас, а не через несколько лет.
Вздохнув, я позволила Чунхуа надеть на меня замысловатый головной убор, похожий на грибную шляпку, и опустить на лицо вуаль. Это было обязательным условием моего многослойного наряда отвратительно-розового цвета, так как наследный принц, дворец которого располагался неподалеку, мог увидеть и узнать меня, а Чжу Ди полагал, что нам с ним еще не время видеться.
– Госпожа, вам очень идет этот цвет, – искренне сказала Чун, поправляя мою юбку.
Я недовольно скривилась. Ненавижу розовый цвет. И персиковый.
– Обязательно носить эту страсть на голове? Почему я не могу просто прикрыть лицо вуалью? Ну или хотя бы дайте мне маску, – поныла я.
Разумеется, никто не внял моим просьбам, и уже через некоторое время я бродила по каменным дорожкам в саду покойной императрицы под присмотром Чун и нескольких стражников. Слава богу, мне оставили мои балетки. Чун задумчиво покрутила их в руках, хмыкнула и позволила мне их обуть. Правда, здешние безразмерные носки увеличили мои ноги на целый размер, так что балетки слегка жали, но это не так страшно. Страшнее была тишина и чувство, что тебя ведут на казнь.
Не в силах больше выносить молчание, я попросила Чун рассказать о себе. Девушка потупилась и пробормотала, что мне будет не интересен ее рассказ.
– Умоляю, расскажи мне хоть что-то, – прошептала я. – Иначе я сойду с ума.
– Могу придумать вам легенду, госпожа, – предложила Чун.
Я согласилась. Хоть что-то…
Чун ненадолго призадумалась, а потом выдала мне такую душещипательную историю, что я чуть не прослезилась. Суть была такая: я и мой брат принадлежали некогда к богатой и знатной семе, но нашего отца ложно обвинили в предательстве и казнили, мать умерла с горя, а меня отдали в дом минцзи, однако брат спас меня и спрятал в горах. Финал был печальным: брата тоже ложно обвинили в мошенничестве и казнили, а мне пришлось спуститься с гор и искать себе работу. Собственно, так я и оказалась во дворце.