Книга Дракон и Феникс - читать онлайн бесплатно, автор Рацлава Зарецкая. Cтраница 6
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Дракон и Феникс
Дракон и Феникс
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Дракон и Феникс

– Но Ваше Высочество! Покойный император был его отцом! Вы не можете запретить сыну проститься с родителем!

– Еще как могу! – воскликнул Юн. – Я – наследник престола! После похорон деда я займу его место, и никто не сможет мне указывать!

Главный евнух замолк и, склонив голову в почтенном поклоне, молча покинул дворец наследного принца.

Фанг, который не отходил от Юна ни на шаг, после ухода евнуха вздохнул и спросил:

– Вы уверены в своем решении, господин?

– Я уже ни в чем не уверен, – вздохнув, признался Юн.

В час Петуха звездочеты объявили, что выбрали подходящее время для траурной церемонии – через два дня в час Дракона. Благо, погода выдалась прохладной, и тело старого императора, которое постоянно натирали ароматическими маслами, не испортилось настолько, что на него нельзя было смотреть.

В назначенный для похорон день Юн проснулся вместе с солнцем и уже не мог уснуть. Кликнул слуг, которые помогли ему искупаться, одеться, а затем принесли завтрак. Несмотря на аппетитный вид, еда не лезла в горло наследного принца. Руки, державшие палочки, предательски тряслись, а голова была тяжелой и горячей. В конце концов, Юн выпил лишь чай, отодвинув от себя роскошную еду. Фангу это не понравилось, но указывать будущему императору он не осмелился, хоть Юн и любил, когда друг вел себя как его старший брат.

Когда чайник опустел, евнух за дверью громко объявил:

– Ваше Высочество, к вам Его Высочество Чжу Ди!

Юноши переглянулись.

– Что он здесь забыл? – тихо спросил Фанг.

Юн пожал плечами и велел евнуху впустить дядю.

– Доброе утро, племянник! – громко объявил Чжу Ди, появившись в покоях принца.

В отличие от замученного бессонными ночами Юна, четвертый сын императора Чжу Юаньчжана выглядел бодрым и свежим. Волосы были собраны в аккуратную прическу, а кожаные доспехи с переплетающимися между собой драконами выглядели так, будто десять слуг одновременно полировали их всю ночь.

– Не доброе, раз ты здесь, – нагло заявил Юн.

– Об этом я как раз хотел поговорить.

Принц шагнул ближе к наследнику, от чего Фанг напрягся и крепче сжал меч. Чжу Ди это заметил и ухмыльнулся.

– Успокой своего пса, племянник. Я пришел просто поговорить.

– Ни я, ни Фанг тебе не доверяем.

– Разве я давал повода усомниться в себе?! – наигранно удивился Чжу Ди.

– Предоставить тебе список? – предложил Юн.

Принц весело хмыкнул.

– Так вот, что вы делаете со своими дружками, когда запираетесь в библиотеке! Записываете все мои грешки?

Юн еле сдерживал желание прогнать дядю. Всего один приказ, и Фанг мгновенно бы выставил его из дворца, но надо терпеть. Ни к чему еще сильнее обострять конфликт.

– Почему ты гонишь меня обратно в Пекин? – прямо спросил Чжу Ди.

Наконец-то он заговорил о деле, а то Юн думал, что дядя так и будет ходить вокруг да около, мерзко ухмыляясь.

– Я не гоню, а отправляю. Ты здесь загостился, – ответил наследник.

– А как же похороны отца и твоя коронация? Я – часть семьи Мин, второй в очереди престолонаследия. Забыл? – На лице Чжу Ди не было недовольства или возмущения. Казалось, его ни капли не оскорбило то, что Юн приказал ему немедленно вернуться в свой удел.

– Я скоро стану императором, поэтому мои приказы не обсуждаются, – цедя каждое слово, произнес Юн.

Черные глаза дяди сощурились. Хитрая улыбка не сходила с лица принца, и Юн не мог понять, что у него на уме.

– Но пока что ты не император, мой дорогой племянник. – Ухмылка Чжу Ди превратилась в оскал.

Он шагнул еще ближе к Юну и Фанг дернулся, но наследный принц жестом велел другу оставаться на месте.

– Я знаю, ты боишься меня, – продолжил Чжу Ди, глядя Юну прямо в глаза, – но поверь, я – не единственный твой враг. Прогнав меня из столицы, ты не вздохнешь спокойно. Пока я буду растить свои силы и готовиться к войне с тобой, еще один твой враг дремать не будет.

Собрав в кулак все свое мужество, Юн выдержал тяжелый взгляд дяди и как можно спокойнее спросил:

– И кто же этот враг?

Чжу Ди склонил голову, помолчал, словно раздумывая, стоит ли ему отвечать, а потом сказал:

– Шэньши.

– Конфуцианская интеллигенция?

– Именно.

– Почему я должен их бояться? – не понял Юн. Большая половина сословия служила новой императорской семье в течение всей жизни его деда, а те, кто не служил, всегда благосклонно относились к династии Мин.

– Потому что большая часть из них до сих пор преданна династии Юань, – ответил Чжу Ди. – Они считают моего отца и твоего деда не Сыном Неба, а крестьянином-бунтарем.

Сказать, что Юн был удивлен, – ничего не сказать. Всегда опасаясь своего дяди, принц даже предположить не мог, что поблизости притаился еще один враг, который давно выжидает подходящего момента для удара.

– Я вижу, ты озадачен, племянник, – довольно заявил Чжу Ди. – Оставлю тебя наедине с твоими мыслями.

Сказав это, принц развернулся и зашагал к выходу, однако у самых дверей вдруг остановился, повернул голову и тихо, так, чтобы слуги за стеной не услышали его, сказал:

– На самом деле, мне вовсе не выгодно, если сторонники Юань уничтожат тебя. Тогда мне придется бороться с ними, пусть и ослабленными войной с тобой. Гораздо лучше, если вы уничтожите друг друга, и я спокойно смогу занять трон.

Такое открытое заявление о войне добило выдержку Юна. Еле держась на ногах и изо всех сил сжимая кулаки, наследный принц чувствовал, как зарождается боль в его голове. Подобно круглому черному сгустку, она быстро росла и становилась все невыносимее.

– Ты подумай, племянник, – продолжил Чжу Ди. – Если не хочешь умереть от рук бунтовщиков, зови меня. Вместе мы одолеем предателей, но тебе придется уступить мне трон и удалиться в монастырь. Мне кажется, это достойная плата за жизнь.

– Убирайся, – сквозь стиснутые зубы прорычал Юн.

Боль в голове стала совершенно невыносимой. Принцу казалось, что его череп вот-вот лопнет.

– Как скажешь. – Чжу Ди вскинул руки и толкнул бедром тяжелые позолоченные двери. – Ты знаешь, где меня найти.

Когда дядя покинул комнату, Юн постоял еще некоторое время, а потом тяжело упал на пол. Фанг подлетел к принцу и поднял его на руки. На звук от падения прибежал евнух Пан и две служанки.

– Принеси отвар от головной боли, – приказал Фанг евнуху.

Без лишних слов Пан кивнул и вылетел из покоев, оставив служанок, которые принялись хлопотать над наследным принцем.

Спустя некоторое время он пришел в себя и увидел нависшие над ним встревоженные лица Фанга и Минчжу.

– Вы смотрите на меня так, будто я тоже отправился на тот свет, – пробурчал Юн.

Друзья облегченно вздохнули.

– Юн, выпей отвар. – Минчжу тут же поднесла к губам принца чашу с темной жидкостью.

Вспомнив, какой горький на вкус отвар от головной боли, Юн скривился и отвернулся.

– Не буду. Мне уже лучше.

– Ты как ребенок! – возмутилась Минчжу, но зато чашу все же отставила. Она не любила принуждать людей что-то сделать, потому что ее саму принуждали всю ее жизнь.

– Мой дядя покинул столицу? – обратился Юн к Фангу.

– Да, – кивнул тот. – Думаю, в ближайшее время он нам не опасен.

– Зато опасны шэньши, – вздохнул Юн.

– Ты ему поверил? – спросил Фанг.

– А ты нет?

Юн внимательно посмотрел на друга. Он понимал его сомнения, но почему-то ему казалось, что дядя не лгал.

– Сам подумай, – начал Юн, усаживаясь в кровати. – Почему дед так боялся удара изнутри? Почему никому не доверял? И зачем создал Цзиньи-вэй3?

– А потом вдруг его упразднил? – продолжила Минчжу, которой Фанг передал сказанное Чжу Ди, пока Юн лежал без сознания.

Наследный принц поднял вверх указательный палец, давая понять, что девушка говорит дело.

Фанг хмыкнул.

– Упразднил потому, что Цзиньи-вэй злоупотребляли своими полномочиями.

– У нас почти все чиновники злоупотребляют своим положением, – фыркнула Минчжу. – Что же, всех гнать?

Фанг замолчал, признавая аргумент.

– В любом случае, нам надо быть наготове, – задумчиво сказал Юн. – И начинать наращивать силы.

– Думаешь, нам уже нужны наемники? – спросил Фанг.

– Да, пора призвать Летающих драконов.

Глава 10


– Как это тебя не будет рядом?! – возмущенно закричала я.

Принц Чжу Ди молча развел руками, мол, так вот вышло. Он стоял передо мной в кожаных доспехах и с мечом за поясом. Залетел ко мне и объявил, что уезжает и что мне придется втираться в доверие наследника без его помощи.

– Куда ты намылился?! – злобно поинтересовалась я. Как вообще можно сваливать в такой момент?!

– Что сделал? – не понял мужчина.

Я закатила глаза и раздраженно пояснила:

– Куда ты собрался?

– Обратно в Пекин.

– Зачем?

– Юньвэнь отослал. Не хочет, чтобы я присутствовал на похоронах и коронации.

– Почему? – не унималась я.

Чжу Ди пожал плечами.

– Наверно, потому что боится. Он же трус.

Я задумалась, вспоминая прочитанные мной статьи в Интернете. Информации об императоре Юньвэне было мало, потому что он правил недолго и не успел совершить ничего значимого. К тому же, я не сильно им интересовалась, потому что планировала попасть на начало правления его деда, так что вспомнить, на самом ли деле Юн отослал своего дядю, я не могла. Будем надеяться, что так. Не хватало мне еще временного парадокса из-за изменений в истории…

– Ладно, – вздохнув, сказала я. – Какой у нас теперь план?

Принц хмыкнул и с задумчивым лицом опустился на пол, звеня мечом. Последовав его примеру, я села напротив него, поджав под себя ноги.

– Оставляем все, как планировали раньше, – помолчав немного, сказал Чжу Ди. – Я договорился, чтобы тебя взяли на место придворной дамы, которую убили недавно.

По моей спине пробежали мурашки. Так значит, дама Джи служила императору…

– В ее обязанности входило заваривать императору чай. Надеюсь, ты справишься с этим.

Я сдавленно кивнула, все еще находясь в легком шоке от того, что заменю погибшую придворную даму.

– Еще я сказал главному евнуху Бо, что ты неплохой лекарь. Возможно, он проверит тебя и, если будет удовлетворён твоими способностями к врачеванию, то ты будешь еще и готовить лечебные отвары.

– Не подозрительно, что ты замолвил за меня словечко? – спросила я. – Может, мне надо было самой попытаться получить работу во дворце императора?

– Исключено. Сама бы ты ни за что не пробилась даже в простые служанки.

– Но подозрения…

– Я все уладил, не переживай, – заверил меня принц.

– И как же?

На лице Чжу Ди расплылась хитрая улыбка.

– Я сказал, что встретил тебя и не смог отпустить. Ты подарила мне незабываемую ночь, а взамен я похлопотал за тебя, устроив во дворце.

– Что??? – Моему возмущению не было предела. – Да как ты посмел врать, что спал со мной???

В порыве ярости я подалась вперед, чтобы огреть этого мерзкого принца по голове, но он перехватил мою занесенную руку и ловко уложил меня на пол, придавив сверху своим телом. Я начала верещать еще громче, пытаясь одновременно выбраться из-под принца и укусить его за руку, но все было тщетно. Темные глаза Чжу Ди пристально смотрели на меня и смеялись.

– Отпусти, – попросила я после того, как сил сопротивляться уже не было.

– Не хочу, – заявил принц.

Раздражение снова начало закипать во мне. Я поджала губы и тихо зарычала, от чего глаза Чжу Ди заблестели, а губы растянулись в довольной ухмылке. Самым наглым образом он придвинул свое лицо к моему и прижался губами к моим губам. От возмущения я дернулась и приоткрыла рот, чтобы заголосить, но принц не дал мне этого сделать. Шумно выдохнув мне в рот, он с удвоенной силой прижался к моим губам. Когда его язык наглым образом скользнул мне в рот, я сдавленно ахнула и невольно прильнула ближе к мужчине. Заметив это, принц ухмыльнулся мне в губы и продолжил поцелуй, углубляя его. Мое тело бросило в жар, и я сразу же забыла, о чем мы говорили до этого. От принца пахло кожей и металлом, и это возбуждало еще больше. Его руки крепко сжали мои плечи, а его тело придавило меня к полу так сильно, что мне стало тяжело дышать. Мне было больно, неудобно и жарко, но, черт возьми, как же мне это нравилось. Жгучая животная страсть намного эмоциональнее обычной романтической нежности.

Принц отстранился первым, однако его черные глаза продолжали возбуждающе гореть, и я видела, как с трудом он отвел от меня взгляд. Мне хотелось продолжения, но я не решилась сказать об этом вслух. То, что сейчас между нами было, казалось нереальным.

– Мне пора. Племянник ждет, что я незамедлительно покину дворец, – хрипло сказал Чжу Ди, поднимая выскочивший из-за пояса меч и возвращая его на место.

Я бездумно кивнула, все еще находясь в ступоре после случившегося.

– Мей, – вдруг прошептал принц совсем рядом со мной.

Я вздрогнула и поймала на себе взгляд его жгучих черных глаз.

– Все будет хорошо, слышишь? – он взял мою руку и начал гладить разгоряченную после поцелуя кожу. – Ты всегда можешь послать мне письмо с голубем. Чун будет с тобой и во всем поможет, слышишь?

Я сдавленно кивнула, не в силах оторвать взгляда от его глаз. Его слова казались теплыми и подбадривающими, но взгляд оставался бесчувственным и холодным. Как такое может быть?..

– Мне так не хочется уезжать от тебя, но у меня нет выхода, прости, – продолжил шептать принц. – Пожалуйста, помоги мне стать императором, чтобы потом мы с тобой зажили счастливой и великолепной жизнью.

– Мы? – неуверенно переспросила я.

– Если я буду императором, то только с тобой.

Что он такое говорит? Что за сладкие речи? И почему я таю от них, как мороженое на солнце?

– А как же твоя жена?

– Моя жена никогда не сможет затушить пожар моих чувств к тебе, – прошептал Чжу Ди мне на ухо, опаляя горячим дыханием мою кожу.

Мне хотелось задать ему еще массу вопросов, но мой язык меня не слушался. Казалось, что меня накачали наркотиками, от чего моя реакция стала замедленной, а мысли превратилась в кашу.

– Давай сделаем это, моя дорогая девочка из будущего. Давай построим для нас новый мир.

– Давай, – ответила я, утопая в черном омуте его глаз.

Глава 11


Наследный принц Юньвэнь в траурном одеянии стоял перед гробом своего деда, тер покрасневшие от бессонницы глаза и молился о том, чтобы этот ужасный день скорее закончился. Позади него в полном молчании стояли Фанг, Минчжу и Цюань, которые тоже были облачены в траур. Все четверо понимали, что должны сказать последние слова покойному императору, но в голову ничего подходящего не приходило.

В конце концов, Юн, тяжело вздохнув, подошел ближе к гробу деда и взглянул на покойника.

Императора одели в желтый атласный халат, отделанный драгоценными камнями и украшенный императорским символом – драконом. Между телом покойного и стенками гроба положили разноцветные шелковые одеяла, на которых золотыми нитками были вышиты буддийские изречения. На эти одеяла были наложены всевозможные подарки родственников: золотые статуэтки будд, нефритовые фрукты, золотые и серебряные браслеты и кубки.

Юн разглядывал все эти богатства, с которыми его дед отправится в свой последний путь, и дивился, как слуги понесут эту тяжесть в усыпальницу.

В назначенный час золотые двери распахнулись, и в императорские покои вошел главный евнух Бо с десятью младшими евнухами, двое из которых несли крышку гроба.

– Ваше Высочество, пора, – сказал Бо, кланяясь.

Юн кивнул и молча отступил в сторону. Два евнуха подошли к гробу и аккуратно, почти бесшумно закрыли его крышкой. Бо сделал несколько шагов к гробу и накрыл его желтым шелковым покрывалом, расшитым драконами. После этого евнухи разбились на две группы по пять человек, встали с разных сторон гроба, по команде подняли его и медленно двинулись к выходу. Юн, Фанг, Цюань и Минчжу последовали за ними. Главный евнух засеменил сзади.

На улице их ждала целая толпа, состоящая из многочисленных родственников усопшего. Увидев их, Юн недовольно скривился, за что получил легкий тычок от Минчжу.

– Не показывай своего недовольства, – шепнула ему девушка. – Сделай вид, что ты скорбишь.

Юну захотелось скривиться еще больше, но, взглянув на суровое лицо Фанга, последовал совету Минчжу.

Спустившись по ступеням императорского дворца, евнухи опустили гроб на катафалк и понесли его к южным воротам Запретного города.

Мавзолей, который покойный император Чжу Юаньчжан начал строить еще при жизни, располагался на юго-западном склоне лесистой горы Цзыцзиньшань, недалеко от городской стены Нанкина. Его строительство еще не было завершено, но, несмотря на это, здесь уже была похоронена любимая жена императора, которая покинула его почти двадцать лет назад.

Вся дорога к мавзолею была посыпана желтым песком, а по ее обочинам стояли, подобно живой стене, солдаты. За их спинами галдели толпы зевак, которые пришли посмотреть на похороны императора. Возглавлявший похоронную процессию Юн то и дело слышал со всех сторон разные шепотки: кто-то оплакивал императора, кто-то проклинал его и весь его род, кто-то благословлял наследника, а кто-то желал ему скорее последовать за дедом в могилу. Цюань с самого утра не проронила ни слова и, кажется, даже не слышала, о чем переговаривается народ. Фанг, шедший по правую руку принца, тоже слышал эти шепотки и крепко сжимал в руке меч. Минчжу шагала рядом с Фангом и была такой бледной, что, казалось, вот-вот упадет в обморок. Оба юноши все утро отговаривали ее от участия в похоронной церемонии, но девушка наотрез отказалась остаться во дворце. Так что, помимо безопасности принца, Фанг еще и следил за состоянием подруги и был готов в любой момент подхватить ее на руки.

За друзьями, выстроившись в четыре ряда, шли сыновья покойного императора вместе со своими женами и детьми. Ни с одним из них Юн и словом не обмолвился за время, что они гостили в Запретном городе. Он понимал, что этим выказывал свою нерасположенность к ванам, но лебезить перед каждым из дядьев, улыбаться и подливать им вино в чашки принцу совсем не хотелось. Да и зачем снова пытаться склонить их на свою сторону, если половина из них предана Чжу Ди, а остальные просто предпочитают сохранить нейтралитет, спокойно отсиживаясь в своих уделах.

Юну вдруг страшно захотелось повернуться к ним, высунуть язык, снять тяжелый траурный халат и сбежать отсюда со своими друзьями куда-нибудь подальше, где никто бы их не нашел. Минчжу бы такой поступок одобрила, а Фанг сначала начал бы возмущаться, а потом все равно принял бы их сторону.

Но убегать было нельзя. Дед готовил его к правлению, видел в нем своего приемника, правителя Империи. Как бы ни хотелось Юну сбежать, совесть не позволит ему этого сделать.

Хоть мавзолей и располагался неподалеку, путь к нему оказался изматывающим. Министры и буддийские священники, замыкавшие процессию, немного отстали. Их лица были красными и потными, когда они, наконец, догнали начало процессии, которое уже достигло врат мавзолея.Ярко расшитые знамена в руках министров и солдат покосились и уже не были такими величественными, как в начале пути.

Народ устал.

Главный евнух Бо, мокрый от пота, обошел процессию и, что-то тихо сказав носильщикам, открыл для них ворота и пропустил вперед. Когда гроб скрылся в мавзолее, подул легкий прохладный ветер. Юн на несколько секунд прикрыл глаза и подставил разгоряченное лицо приятному ветерку. Досчитав до пяти, принц открыл глаза и шагнул в усыпальницу.

Гроб Чжу Юаньчжана поставили на богато украшенное драгоценностями ложе с выгравированными на нем драконами. Рядом служанки расставили еще больше золотых будд, жертвенных сосудов из бронзы и фарфора, а также большое количество бумажных жертвоприношений: «жертвенные деньги», фигурки чиновников, слуг, стражи и еще много всяких бытовых мелочей, которые окружали императора при жизни. Под звуки молитв священников евнухи и служанки принялись жечь эту бутафорию в жертвенном очаге перед гробом императора.

Совершая траурные поклоны вместе со всеми скорбящими, Юн поглядывал на странные большие ящики, вмурованные в каменные стены усыпальницы. Они не освещались и пребывали в полумраке, и принц не мог понять, что это такое.

Наконец, когда траурные церемонии были соблюдены, все вышли из усыпальницы, и огромная каменная глыба, служившая дверью, была спущена вниз тремя солдатами, навеки отгородив покойного императора от мира живых.

Церемония погребения императора Чжу Юаньчжана завершилась. Близилось еще одно суровое испытание для Юна – его коронация, которая не заставила себя долго ждать.

Последующие затем дни пролетели как в тумане. Евнух Бо коршуном кружил над Юном, готовясь к его коронации и запрещая юному наследнику выходить из дворца. По каким-то глупым традициям, будущий император должен был молиться несколько дней перед восхождением на трон, поститься и соблюдать чистоту.

– Что за странные стены были в усыпальнице деда? – спросил Юн, проглотив немного пресного бульона.

Он вспомнил об этих стенах, глядя на шкатулки возле своей кровати. Вмурованные в них ящики походили на эти шкатулки, только были гораздо больше и могли вместить взрослого человека.

Евнух недовольно сжал губы и сделал вид, что не услышал. Этот старик любил прикинуться глухим, когда не хотел отвечать на неприятные ему вопросы. Зная эту его особенность, Юн повторил свой вопрос значительно громче, пристально глядя на старика. Поймав взгляд наследника, евнух не смог выкрутиться и ответил:

– Это гробы, Ваше Высочество.

– Чьи? – удивился Юн.

– Наложниц покойного императора, Ваше Высочество.

– Я же приказал не убивать их! – От возмущения Юн поднялся с места так порывисто, что миска с пресным супом опрокинулась и, упав со стола, покатилась по деревянному полу.

– Так велит обычай, Ваше Высочество, – низко склонив голову, ответил главный евнух.

– Сколько? – бесцветным голосом спросил Юн. – Сколько их было?..

– Тридцать восемь, Ваше Высочество.

Тридцать восемь. Тридцать восемь молодых душ, которые могли бы еще жить и жить. Тридцать восемь девушек, которых Юн планировал содержать до конца своей жизни и даже постараться выдать замуж, ведь все они верой и правдой служили его деду, пусть и совсем иначе, чем остальные придворные.

– Зачем чтить такие жестокие обычаи? – чеканя каждое слово, спросил Юн. От злости и возмущения кровь в его жилах закипала, а в висках начало неприятно пульсировать.

– Это жертва почившему императору, Ваше Высочество, – не прекращая кланяться, сказал Бо. – Если вас это порадует, то умерщвлены были не все наложницы. Двенадцать девушек осталось. Часть из них хотят отправить в монастырь, а остальных в мавзолей, ухаживать за гробницей покойного императора.

‒ Не смейте! ‒ рявкнул Юн. Его собственные слова эхом отразились в голове принца, усилив боль в висках. ‒ Пусть девушки живут так, как жили. Не трогайте их.

‒ Как вам будет угодно, ‒ склонил голову евнух.

– Позови Минчжу, – велел принц.

– Вы должны блюсти чистоту перед коронацией, Ваше Высочество! – возмутился старый евнух.

– Черт возьми, я разве зову ее спать со мной?! Минчжу мне как сестра! Живо приведи ее! – заорал Юн.

Главный евнух на мгновение замер, пораженный гонором кроткого на вид наследника, а потом, придя в себя, засеменил выполнять приказ.

– Как только взойду на престол, отправлю этого мерзкого старика на кухню. Пусть руководит поварами, – пробубнил Юн, устало опускаясь на постель.

Фанг сдержанно усмехнулся и спросил:

– Не боишься, что в отместку он тебе подсыплет яда?

– Да ладно, – отмахнулся принц. – Он воспитал меня. Я слишком хорошо его знаю. Все, на что способен Бо – это заварить слабительный отвар вместо утреннего бодрящего настоя, да и то по ошибке.

Фанг снова усмехнулся, но уже не так сдержано. Взглянув на улыбающегося друга, Юн тоже расплылся в улыбке. В последнее время он был слишком напряжен, поэтому минутное веселье он может себе позволить.

Когда без всяких объявлений двери открылись, и в покои принца вошел глава Летающих драконов, Юн не смог сдержать разочарования. Он-то думал, что пришла Минчжу…

– Ваше Величество! – пропел Яо Линь, склонив голову в притворном приветствии.

С самых похорон он называл Юна «Величеством», однако интонация, с которой он обращался к наследнику, была ироничной.

– Я еще не император, – в который раз напомнил мужчине Юн.

Хитрые лисьи глаза Яо Линя коварно блеснули. Пропустив замечание принца мимо ушей, он сказал:

– На коронации нам тоже прикажете облачиться в одежду дворцовой стражи? Сколько еще будете нас прятать?

– Сколько потребуется, – буркнул Юн. – Не забывайте, что я плачу вам немаленькие деньги.

– А вы, Ваше Величество, не забудьте, что я согласился на сделку с вами не из-за ваших денег.