Книга Введение в Нострадамусоведение - читать онлайн бесплатно, автор Дамир Хаматулин. Cтраница 9
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Введение в Нострадамусоведение
Введение в Нострадамусоведение
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Введение в Нострадамусоведение


Mais bref cogneu sera le vitupere,


Que seront mis dixsept a` martire.

Дама в ярости из-за водобоязни адюльтера,

Придет к своему принцу, заклиная не говорить:

Но вскоре узнают, будет позор,

Так что будут преданы семнадцать пытке.

Снова водобоязнь, семнадцать, и «дама», наверное, заразившаяся от принца, потому что по результатам семи первых Центурий – она войдет в ранг, равный семнадцати.

Довольно долго не вмешивался в свои прошлые записи, пытаясь сохранить атмосферу того своего прошлого, но – не утерпел сейчас, хочу немного добавить. Не буду про тусклую лампу и темноту. Все это, конечно, присутствует. Лишь отдельные фрагменты истины увидены. Цельную картину я и сейчас не уверен, что соберу. Просто, сегодня меня заинтересовал катрен 2-96 со своей фразой.

2-96 Flambeau ardent au ciel soir sera veu,


Pres de la fin & principe du Rosne…


Факел пламенный в небе вечером будет виден,

Возле конца и начала Роны

Сейчас, уже зная, что в «Пророчествах» абсолютно нет ничего случайного, просто необходимо разобраться с этим утверждением глубокоуважаемого Мишеля Нострадамуса.

Ниже – участок «истока» Роны. «Факел пламенный вечером» виден абсолютно отчетливо: «fl+am+be+au arde+nt so+ir», «небо» – «ciel» – в катрене 2-27.


2-24 Bestes farouches de faim fleuues tranner,


Plus part du camp encontre Hister sera:


En caige de fer le grand fera treisner,


Quand rin enfant Germain obseruera.

2-25 La garde estrange trahira forteresse,


Espoir & vmbre de plus hault marriage:


Garde deceue, fort prinse dans la presse,


Loyre, Son Rosne Gar, a` mort oultrage.

Теперь требует обозрения предполагаемое «устье» по результатам семи первых Центурий. Буквально все, за исключением «-fl-» здесь также присутствует: «fl+am+beau ar+de+nt ci+el so+ir». И с заглавными буквами та же история: одной единственной «B» не достает для «FLAMbE».

7-21 …Au pont de Sorgues se fera la traffique,


De mettre a` mort luy & son adherant.

7-22 Les citoyens de Mesopotamie,


Yres encontre amis de Tarraconne,


Geux, ritz, banquetz, toute gent endormie


Vicaire au rosne, prins cite', ceux d'Ausone.

7-23 Le Royal sceptre sera contrainct de prendre,


Ce que ses predecesseurs auoient engaige':


Puis que l'aneau on fera mal entendre,


Lors qu'on viendra le palays saccager.

7.24 L'enseuely sortira du tombeau,


Fera de chaines lier le fort du pont:


Empoysonne' auec oeufz de barbeau…

Причем, «дефицит» «-fl-», очевидно, искусственный. Сочетание этих двух букв, присутствующее в Центуриях 131 раз, не обнаруживается здесь вовсе, от катрена 7-9 до 7-29 включительно. С «B» – все также. Удивляет ее отсутствие на участке с 7-11 до 7-30 включительно.

Вся эта показательная искусственность, полагаю, и есть – большая Авторская игра. Номер катрена 7-22, скоро концовка первого цикла книги, и Автор уже точно знает, что будет продолжение, а значит и Рона потечет дальше, а настоящее ее «устье» будет в катрене 9-85. Лучше меня об этом скажет катрен 8-38.

8-38 Le Roy de Bloys dans Auignon regner


Vne autre foys le peuple emonopolle,


Dedans le Rosne par murs fera baigner


Iusques a` cinq le dernier pres de Nolle.

Король Блуа в Авиньоне правит

В другой раз – народ захватчик,

В Рону со стен будет нырять

До пяти, последний – близ Нолле.

Ровно пять раз появляется река Рона в последних трех Центуриях. И вот ее настоящее «устье».


9-84 …Torrent ouurir de marbre & plomb la tombe


D'vn grand Romain d'enseigne Medusine.

9-85 Passer Guienne, Languedoc & le Rosne,


D'Agen tenens de Marmande & la Roole,


D'ouurir par foy parroy, Phocen tiendra son trosne


Conflit aupres saint Pol de Manseole.

9-86 Du bourg Lareyne paruiendront droit a` Chartres,


Et feront pres du pont Authoni panse,


Sept pour la paix cautelleux comme martres,


Feront entree d'armee a` Paris clause.

9-87 Par la forest du Touphon essartee,


Par hermitaige sera pose' le temple,


Le duc d'Estampes par sa ruse inuentee…


На этом участке с «fl+am+be ar+de+nt so+ir» все состоялось, «небо» – «ciel» – в катрене 9-83. Утверждение, что пятое, последнее появление Роны состоится близ «Nolle» – также сбывается.

9-81 …Vn nombre estrange larmes de coqueluches


Viendra Lemprin du traducteur faillir.

9-82 Par le deluge & pestilence forte


La cite' grande de long temps assiegee,


La sentinelle & garde de main morte…

_______________________________________________________________________

Возвращаюсь к своим старым записям.

Катрен с королевской птицей уже учавствовал в теме с вороньим карканьем с семью часами, настало время разобраться с семью месяцами и днями.

5-81 L'oyseau royal sur la cite' solaire,


Sept moys deuant fera nocturne augure:


Mur d'Orient cherra tonnaire esclaire,


Sept iours aux portes les ennemis a` l’heure.

Птица королевская над городом солнечным,

Семью месяцами ранее сделает ночное предзнаменование:

Стена Востока падет, гром, свечение,

Ровно семь дней враги у ворот.

«Семью месяцами ранее» – это промежуток между катренами 1-23 и 1-47, в которых, соответственно, восьмой и седьмой «месяцы», отсчитывая назад от катрена 5-81. На данном промежутке есть примечательный катрен 1-34.

1-34 L'oyseau de proye volant a` la senestre,


Auant conflict faict aux Francoys pareure:


L’vn bon prendra, l’vn ambigue sinistre,


La partie foible tiendra par bon augure.

Птицу хищную, летящую налево,

Перед конфликтом Французов подготовившую:

Один за добрую примет, другой – за двусмысленно зловещую,

Партия слабая примет за доброе предзнаменование.

Птичка, сделавшая предзнаменование – нашлась. Рядом, кстати, в 1-33, город – «cite’», а в недалеком катрене 1-26 – слово «nocturne». (Все правильно, но незамеченными ранее остались составные слова «roy+al» – «proye»(1-34) + «palmerin»(1-30) и «sol+aire» – «soleil»(1-37) + «deffaire»(1-36) – короткий комментарий, понятно, что из будущего. Далее – тоже некоторое озарение меня посетило, я уже не ограничиваюсь рамками одного катрена, неужели стало что-то доходить? Стена (стены), кстати, не та. Но, как замеченное связующее слово – хорошая находка ).

Четвертая строка катрена дословно переводится несколько иначе – «семь дней у ворот их враги в(к) час», поэтому и ключевые слова, согласно этой фразе участвуют в поиске. Здесь уже нет «перед», «после» и т.п. Есть только «семь дней». Кажется, и такой участок в Центуриях обнаружен.

4-50 …Que sept ne tiennent par ranc la hierarchie.

4-51 Vn duc cupide son ennemy ensuyure,


Dans entrera empeschant la phalange:


Hastez a` pied si pres viendront poursuiure


Que la iournee conflite pres de Gange.

4-52 En cite’ obsesse aux murs hommes & femmes…

Почему именно он? Ответ: – в близком катрене 4-55: «Durant sept heures ne fera que crier:». Да-да! С чего эта тема началась, тем самым и заканчивается. Вороны – очень приспособленные к жизни в любых условиях птицы. Пускай себе каркают, раз Бог дал «королевским птицам» такой дар.

_______________________________________________________________________

Со следующим катреном 5-90, возможно, придет некоторый прогресс, связанный с видением Нострадамусовских таинств.

5-90 Dans les cyclades, en perinthe & larisse,


Dedans l’Sparte tout le Pelloponnesse:


Si grand famine, peste, par faulx connisse,


Neuf moys tiendra & tout le cherronesse.

В кикладах, в перинфе и лариссе,

В Спарте весь Пелопоннес:

Столь большой голод, чума, из-за ложной опоры,

Девять месяцев удержится, и весь херсонес.


Девять «месяцев» сложились с приходом катрена 5-81. Необычные речевые обороты катрена, если их воспринимать дословно, указывают на то, что загадочный Херсонес – «cherronesse», где-то здесь. Да, на удивление легко обнаружился. Подмечено также то, что Автор не стал вытаскивать из колоды случайную карту – страницу: все тоже место, все тот же «птичий» катрен. Вот он: «Cherr+on+esse».

5-81 L'oyseau royal sur la cite' solaire,


Sept moys deuant fera nocturne augure:


Mur d'Orient cherra tonnaire esclaire,


Sept iours aux portes les ennemis a l'heure.

5-82 Au conclud pache hors la forteresse

Конечно, это не могло не заинтересовать. На очереди – Пелопоннес, он где-то в Спарте должен проявиться. С ней вариант только один. «Спарта» – лишь в 6-84. Ниже – вести с того места.

Да, не все так стройно и компактно, как в прошлом месте, но «Pe+ll+op+onn+esse» – собирается. (Снова пришлось вмешаться из будущего. Участок сей – оправданно такой большой. Помимо Спарты, здесь и «per+int+he», и «cy+cla+des», и «LARISSE». И этот список можно продолжить. Несмотря на скудность собранной ранее полезной информации, я, на самом деле, очень сомневался в выбранном пути. Все эти составления слов из найденных обрывков на уже «понятном» участке – боролись тогда с теорией вероятности… Кто кого, в итоге «сделает» – было неизвестно).


6-82 …Par ceulx qu'apres occuperont le cyphe.

6-83 Celuy qu'aura tant d'honneurs & caresses,


A son entree de la gaule Belgique:


Vn temps apres fera tant de rudesses,


Et sera contre a` la fleur tant bellique.

6-84 Celuy qu'en Sparte Claude ne peult regner,


Il fera tant par voye seductiue:


Que du court, long, le fera araigner,


Que contre Roy fera sa perspectiue.

6-85 La grand cite' de Tharse par Gaulois,


Sera destruicte, captifz tous a` Turban:


Secours par mer du grand Portugalois,


Premier d'este' le iour du sacre’ Vrban.

6-86 Le grand Prelat vn iour apres son songe,


Interprete' au rebours de son sens:


De la Gascoigne luy suruiendra vn monge,


Qui fera eslire le grand Prelat de sens.

6-87 L'eslection faicte dans Frankfort,


N'aura nul lieu, Milan s'opposera…

_______________________________________________________________________

Над следующим катреном я долго ломал голову. В итоге же – все оказалось очень просто, чего я никак не ожидал.

5-92 Apres le siege tenu dixsept ans,


Cinq changeront en tel reuolu terme:


Puis sera l'vn esleu de mesme temps,


Qui des Romains ne sera trop conforme.

После осады, держащейся семнадцать лет,

Пятеро сменятся за такой же срок:

Затем будет избран один в то же время,

Который Римлянам не будет очень уж соответствовать.

Необходимо просто-напросто с самого начала центурий отсчитать семнадцать «-ans-» в любом виде, например, самый первый случай: «transmis», и т.д. Последний, семнадцатый случай попадает на замечательный катрен 1-41. В нем-то и находится первое слово «Siege» в Центуриях.

1-41 Siege en cite’ est de nuict assallie,


Peu eschape’ : non loing de mer conflict:


Femme de ioye retours filz defaillie,


Poison & lettres cachees dans le plic.

Абсолютно за этот же период все формы «change…»(changeant и changement), появляются в тексте ровно пять раз. Последний случай – в катрене 1-43, в составе слова «changement», в период действия семнадцатого «ans». (На этом мои прошлые записи относительно этой темы заканчиваются, Для ее полноты добавлю сегодняшнее наблюдение).

За этот же период два раза встречается «esleu-»(катрены 1-12 и 1-13). Первый случай – подходит под записанное в последних двух строках катрена 5-92. Собранное слово здесь – «co+nf+or+me».

1-10 … Ou les enfans septains du roy sont pris:


Les vieux & peres sortiront bas de l'enfer,


Ains mourir voir de fruict mort & crys.

1-11 Le mouvemente de sens,coeur, piedz, & mains,


Seront d'acord. Naples,Leon, Secille:


Glaifues, feus, eaux : puis aux nobles Romains,


Plonges tues mors par cerueau debile.

1-12 Dans peu dira faulce brute, fragile,


De bas en hault esleue promptement…

Ну и стоит, наверное, в окончании этой темы отметить один, возможно неслучайный факт. По результатам всех десяти Центурий слов «siege» в единственном числе – семнадцать, числительных «cinq» – столько же.

_______________________________________________________________________

Не иначе, как еще один «космический» катрен впереди. Здесь уже все довольно открыто и однозначно, космическая станция – не иначе.

6-5 Si grand famine par vnde pestifere,


Par pluye longue le long du polle arctique:


Samarobryn cent lieux de l'hemispere,


Viuront sans loy, exempt de pollitique.

Настолько большой голод из-за волны чумной,

От дождя долгого протяженностью от полюса арктического:

Самаробрин сто мест от полу – spere,

Будут жить без закона, свободно от политики.

Да, слово «polle» – «полюс», «hemispere» – похожее на «полусферу», загадочный «Самаробрин», «lieux» – слово, созвучное с единицей измерения лье, но, все-таки отличное от него (lieue). Все действительно создает фантастический образ космического будущего.

О чем же этот катрен в действительности?

«Samarobryn» – это, скорее всего, житель Самаробривы(Samarobriva) – древнее латинское название современного города Амьен.

«Hemispere» – вовсе не полусфера(hemisphere). Отсутствие в нем буквы «h» – делает его уникальным, придуманным Нострадамусом. Смысл становится – «половина» плюс «разделитель».

«-Hemi-» в семи первых Центуриях обнаруживается еще лишь четырежды. В 1-7, 2-21, 3-72 и 5-73. Второй случай – «тот самый». Здесь и складывается «hemi+sp+ere».

2-20 Freres & seurs en diuers lieux captifz,


Se trouueront passer pres du monarque:


Les contempler ses rameaux ententifz,


Desplaisant voir menton, front, nez, les marques.

2-21 L'embassadeur envoye’ par biremes,


A my chemin d'incogneuz repoulses…

Как видно – здесь и слово «lieux» оказывается к месту. Никакого «Самаробрина» здесь не обнаруживается, да и не должно, во-первых, нет здесь «ста», во-вторых – из-за отсутствия окончания «-yn», «Samarobryn» не имеет просто права на жизнь.

Ближайшее сочетание двух таких букв – в далеком отсюда катрене 2-1(Selyn).

…Как оказалось, после долгих рассуждений, не в таком уж и далеком. «Сто мест от hemi+sp+ere», т.е., от того места, где оно все полностью соберется в направлении снизу вверх, до места, где соберется полностью «Sa+ma+ro+br+yn» – ровно сто мест – заглавных букв. Ниже – начало отсчета.

2-19 N(6)ouueaux venus, lieu basty sans defence,


O(5)ccuper la place par lors inhabitable:


P(4)rez, maisons, champs, villes, prendre a plaisance,


F(3)aim, P(2)este, guerre, arpen long labourable.

2- 20 F(1)reres & seurs en divers lieux Captifz…

А это – то место, где складывается «Sa+ma+ro+br+yn».


2-1 Port S(100)elyn fortes fera inuasions.

2-2 L(99)a teste blue fera la teste blanche,


A(98)utant de mal que F(97)rance a faiсt leur bien.


M(96)ort a l'anthenne grand pendu sus la branche,


Q(95)uand prins des siens le R(94)oy dira combien.

2-3 P(93)our la chaleur solaire sus la mer,


D(92)e N(91)egrepont les poissons demis cuits:


L(90)es habitans les viendront entamer,


Q(89)uand R(88)od. & G(87)ennes leur faudra le biscuit.

2-4 D(86)epuis M(85)onech iusques au pres de S(84)ecile,


T(83)oute la plage demourra desolee:


I(82)l ny aura fauxbourg, cite’ ne ville,


Q(81)ue par B(80)arbares pillee soit & vollee.

2-5 Q(79)u'en dans poisson, fer & lettre enfermee,


H(78)ors sortira qui puis fera la guerre:


A(77)ura par mer sa classe bien ramee…

Задач такого уровня ранее еще ни разу не было мною выявлено. Позволю себе немного порассуждать по этому поводу.

Часто задумываюсь вот по какому поводу. Почти пятьсот лет прошло со времени выхода «Пророчеств». Книга эта и сейчас известная, а уж фамилия Автора, практически, у всех на слуху. А для кого Нострадамус все это рождал? Я уверен, в этой книге – повсюду, везде – одни логические связи. Она просто блещет высочайшим интеллектом Автора. Примеров мною уже приведено достаточное количество для таких выводов, а сколько еще будет? Надеялся ли он, что его поймут? Или писал в пустоту?

Я, в моем современном мне мире, пользуясь достижениями разума общечеловеческого – компьютерными помощниками, с трудом, и далеко не во всех случаях, «дотягиваюсь» до истинных решений его головоломок.

О прижизненном раскрытии его тайнописи и речи быть не может. Есть некоторые «опасные» задачи, которые при их раскрытии и обнародовании, обязательно попали бы под око тогдашней церковной цезуры, а это – огромные риски для Автора. Вывод – писал в пустоту… Но, при этом, давая шанс этой пустоте оценить когда-нибудь его творения во всей полноте, и дать справедливую оценку его творчеству и ему самому. Кажется, из этой пустоты и рождается эта, уже моя, книга.

Продолжение темы. «Самаробрин» в ста местах от почти «полусферы» состоялся. Тема оказалась сложной и необычной. Буквально – некая случайность, позволила мне найти ответ на задачу – загадку. И сейчас – об этой случайности.

Я не зря, наверное, разбирался со словами «hemisphere» и «lieux». Оба они уже прекрасно «сработали», но не дает, до сей поры, покоя катрен 2-21. В нем – дважды присутствует «половина». В греческом варианте «-hemi-» и французском – «my». Создается впечатление, что только половина этой «половинной» темы понята. Конечно, вероятнее всего, на этапе создания этого катрена, так просто все случайно сложилось, но не мог ли эрудит – Нострадамус этим воспользоваться? Тем более, учитывая то, что «сто мест» – не рядовая загадка, ответ на нее стоило бы утвердить, исключив всякие случайности.

Теперь – следующие факты. Если признать катрен 6-5 «самодостаточным», т.е. «самоутверждающимся», то, исходя из этого предположения,


некое послание, может состояться и с участием него.

Абсолютно тот же метод, только теперь, уже от катрена 6-5, предлагаю пойти далее, пытаясь из заглавных букв следующих катренов собрать все то-же слово «SAMAROBRIN», с окончанием на «-IN», что считаю допустимым, ввиду чрезвычайной редкости Y в Центуриях. Ниже приведены строки катренов, где впервые встретятся необходимые заглавные буквы. Желаемое слово соберется ровно на сотой заглавной, с первым появлением O на этом участке, в катрене 6-21. В нем слово «polleartiq» – сражает наповал!

6-6 A(1)pparoistra vers le S(2)eptentrion,


N(3)on loing de C(4)ancer l'estoille cheuelue:


S(5)uze, S(6)ienne, B(7)oece, E(8)retrion,


M(9)ourra de R(10)ome grand, la nuict disperue.

6-8 …A(20)u R(21)oyal change deuiendront apouuris…

6-12 …C(45)ontre l'I(46)talie & F(47)rance contendra.


6-21 Q(98)uant ceulx du polleartiq vnis ensemble,


E(99)t O(100)rient grand effraieur & crainte:


Esleu nouueau, soustenu le grand temple,


Rodes, Bisance de sang Barbare taincte.

Очевидно, что это очередная мастерская задумка Автора. От себя сегодняшнего остается добавить, что и мелочи, вроде «долгого дождя», конечно, тоже присутствуют. Нужно только научиться их видеть. «Plu+ye lo+ng+ue».

6-19 La vraye flamme engloutira la dame,


Que vouldra mettre les Innocens a feu:


Pres de l'assault l'exercite s'enflamme,


Quant dans Seuille monstre en boeuf sera veu.

6-20 L'vnion faincte sera peu de duree,


Des vns changes reformes la pluspart:


Dans les vaisseaux sera gent enduree,


Lors aura Rome vn nouueau liepart.

_______________________________________________________________________

Темы с «ветвями» в этой книге уже были ранее, поэтому, только вкратце приведу свое видение очередного катрена с ними.

6-11 Des sept rameaulx a` trois seront reduictz


Les plus aisnes seront surprins par mort:


Fratricider les deux seront seduictz,


Les coniures en dormans seront mors.

С семи – ветви до трех будут сокращены

Самые старшие будут застигнуты смертью:

Братоубийством две будут соблазнены,

Заговорщики во сне умрут.

Семь «ветвей» – «rameau» стало в Центуриях с приходом этого катрена. Автор явно предлагает внимательно присмотреться к катренам с ними.

Самые старшие, т.е. самые ранние, связаны со смертью.

1-30 … Nonobstant signes de rameau palmerin,


Apres mort, pille: bon auis tard venu.

1-100 … Tenant au bec vn verdoyant rameau,


Mourra tost grand, & finera la guerre.

Два катрена – действительно связаны с «братьями» – «frere». Во втором случае «брат» в соседнем катрене. Где-то там Нострадамус усмотрел и их убийство.

2-20 Freres & seurs en divers lieux captifz,