Книга Печать луны - читать онлайн бесплатно, автор Я Шу Чу . Cтраница 9
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Печать луны
Печать луны
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Печать луны

– А ты с ним тоже разговариваешь?

– Нет. Я понимаю только тех, что близок мне по орду. Например, кошек и всех кошачьих. Ящериц я не понимаю. Но он бы не доверился тебе если бы ты ему не нравился. Духовные звери редко доверяют людям с духовными силами. Тебе повезло.

Ящерка перебегает с одного плеча на другое, а затем на левую ладонь, в которой У Ци держит мясо, которое пытался есть. Ученик отламывает маленький кусочек и даёт зверьку, тот охотно съедает предложенное лакомство. Наевшись ящерка возвращается на плечо и остаётся там.

– Думаю, он хочет остаться с тобой. – вновь говорит Чи Ту.

– Правда? А мне можно взять его с собой? – спрашивает парень у учителя.

– Ну… Это надо согласовывать с главой.

– Пожалуйста!

– Думаю, мы можем его взять раз он сам тебя выбрал. Я могу попробовать убедить главу по прибытию. – глаза У Ци загораются от радости. Учитель задумывается на минуту, затем продолжает. – Но учитывая, что я сделал с Цао Мэй, не думаю, что он это позволит. – улыбка на лице У Ци гаснет. – Однако, если все здесь не против скрыть эту информацию, то мы можем и не говорит ему об этом.

Син и У Ци смотрят на остальных.

– Я не против. – говорит Чи Ту.

– Мне всё равно. – сообщает девушка.

– Мне тоже. – вторит девушке Дан Ми.

– Хорошо. Значит берём его с собой. Он ещё не скоро сможет обрести форму человека. Почему бы тебе не дать ему временное имя? – предлагает Син.

– О, точно. Но я не знаю какое.

– Подумай, время есть.

– Хорошо.

Они продолжают свою путь. Так проходит ещё шесть дней.

– Наконец-то! – радостно восклицает Фэй Цзы, когда они наконец выходят из долины. – Мы бродили целую неделю! Ужас.

– Некоторые не могут выйти гораздо дольше. – говорит Чи Ту.

Они возвращаются в город. Но когда они проходят к дому где остановились, то замечают ряд императорских стражников у входа. Син останавливается и поворачивается лицом к Фэй Цзы.

– Думаю, это к тебе. – вдруг заявляет Син.

Девочка потупляет взгляд.

– Кто это? – спрашивает У Ци, не понимая.

– Это императорская стража.

– Императорская? А что они здесь делают?

– Думаю, они за мной пришли. – говорит виновато Фэй.

– За тобой? – удивляется Дан Ми.

– Да. Но откуда вы узнали, что они за мной? – спрашивает девушка у учителя.

– Во-первых, по характеру. У тебя характер довольно не простой, избалованный и привередливый. Но при этом ты стараешься подстроиться под других, хоть и не всегда получается. Во-вторых, прежде чем брать вас в ученики, я постарался разузнать о вас хоть что-то. Ну и в-третьих, первые несколько месяцев вашего обучения, к нам постоянно присылали кого-нибудь из дворца. Пытались уговорить отдать тебя им, просили выгнать из школы. Даже угрожали. Естественно, было несложно догадаться, что ты как-то связано с императорской семьёй. Хотя я и не знаю кем именно ты являешься.

– Я – племянница императора. Мой отец был храбрым генералом и братом императора, но погиб на поле битвы, поэтому дядя забрал меня во дворец и растил как свою дочь. Он не хотел, чтобы я становилась мастером, но мы договорились, что если меня возьмут в Золотой цветок, то он не будет против. Почему вы не сказали, что они приходили за мной? Почему вы меня просто не отдали?

– Ты не вещь чтобы тебя забирать и отдавать. К тому же ты стала моей ученицей. Для меня каждый ученик важен и дорог. Даже не думай уйти пока не станешь мастером. Да и попасть в нашу школу гораздо легче чем уйти из неё. Если боишься. Я сам с ними поговорю.

– Нет. Я справлюсь.

– Хорошо.

Они проходят мимо стражи внутрь двора, стражники приветствуют Фэй склоняя головы. Во дворе их встречает хозяин дома и кланяется, раскидывая всем комплименты.

– Как прошло ваше путешествие?

– Всё хорошо, благодарю за беспокойство. – сообщает учитель. – Где ваш новый гость?

– Всего прибыло двое – молодой генерал и юная принцесса со своей служанкой. Принцесса ушла за покупками с охраной, а генерал сейчас отдыхает.

– Хорошо. Мы устали с дороги. Пойдём пока отдохнём тоже. – Син направляется к хижине, в которой они остановились, но мужчина преграждает им путь. – Что такое?

– Для вас мы приготовили комнаты в доме.

– Спасибо, но мы останемся в том домике.

– Но там уже занято.

– Кем?

– Генерал там сейчас отдыхает.

– Значит ему придётся потесниться. – Син обходит мужчину и ведёт всех к хижине.

Учитель открывает дверь, и они входят внутрь. На одной из подстилок лежит молодой парень. Ему на вид лет двадцать, может двадцать пять. Он лежит на спине, одна нога на другой, руки за головой. Когда он слышит скрип половиц, тут же вскакивает и настороженно смотрит на вошедших. Его взгляд перемещается на Фэй и лицо озаряет мягкая улыбка.

– А Ци. – нежно произносит молодой человек имя девушки и подходит к ней.

– Тан Тан? – удивлённо отвечает Фэй и парень кивает. – Когда ты вернулся? Ты же был на границе с отцом.

– Месяц назад. Как только приехал, узнал, что ты теперь учишься на мастера. Я отправился в клан, но там мне сказали, что вы отправились сюда. И вот я здесь.

– Так. – вмешивается учитель. – Если хотите поговорить – дерзайте. Мне некогда тут стоять и слушать вас, я собираюсь отдохнуть. – Син протискивается между ними и расстилает на полу один из матрасов и садится на него, вытягивая ноги и прислоняясь спиной к балке. У Ци и Чи Ту делают то же самое, а Дан Ми остаётся возле Фэй Цзы.

– Это твой учитель? – спрашивает Тан Тан.

– Да. Его зовут мастер Син. Это его духовный зверь Чи Ту. Это У Ци, а это Дан Ми. Они тоже ученики. И меня теперь зовут Фэй Цзы.

– Фэй Цзы? Странное имя. Кто тебе его дал?

– Я сама себе его выбрала.

– А… – молодой человек понимает, что сказал глупость. – Очень красивое имя. Правда. – тут же исправляется он. – Собирай вещи. Завтра поедем обратно во дворец. – приказывает Тан Тан.

– Что? Зачем? Почему сейчас? Что-то случилось?

– Всё в порядке. Не волнуйся. Просто, когда ты вернёшься обратно в клан, я уже не смогу тебя забрать. Туда же никого не пускают и никого просто так не выпускают. К тому же я не владею духовной силой и убрать барьер я не смогу. Только пока ты вне клана я могу забрать тебя.

– Я что твоя игрушка? Хочешь забрать – заберешь, не хочешь – оставишь? – недовольно говорит Фэй.

– Нет, конечно. Я не это имел в виду.

– И вообще, с чего ты решил, что я хочу уйти?

– Разве нет? Ты же хотела попасть к другому мастеру, кажется мастеру Пьяо? К тому же про мастера Сина ходят разные слухи. – совсем не стесняясь присутствия Сина говорит Тан Тан.

– Наш учитель совсем не такой, как про него говорят. Он намного лучше мастера Пьяо и даже лучше главы. – серьёзно и с гордостью отвечает девушка. – Я никуда не пойду. Я вернусь в клан вместе со всеми.

– Но как же…

– Тан Тан. Я останусь.

– Хорошо, я понял.

Молодой генерал с грустью смотрит как Фэй и Дан Ми присоединяются в остальным. Отдохнув, все решают поесть где-нибудь дорогой еды, чтобы отметить выполненное задание.

– Вы куда? – во дворе им дорогу преграждает Тан Тан. – уже возвращаетесь?

– Нет. Мы просто хотели поесть вкусной еды, чтобы отпраздновать. – отвечает Фэй.

– Можно с вами? Тин Тин тоже будет рада присоединиться.

– Она тоже здесь?

– Да.

– Почему я её не видела?

– Я не разрешил ей беспокоить вас, поэтому она сейчас сидит в своей комнате. Так можно с вами?

Фэй пожимает плечами и смотрит на учителя в ожидании.

– У меня не так много денег. – отвечает Син.

– Я угощаю. Можете заказать что хотите. Можно даже пойти в самое дорогое место. – тут же предлагает генерал.

– Я вас за язык не тянул. – предупреждает Син.

– Хорошо, я понял. – улыбается Тан Тан. – Сейчас, я только схожу за Тин Тин. – он идёт в дом

Всемером они сидят за большим столом, на котором расставлено много различных изысканных блюд. Служанка Тин Тин стоит позади неё. Тин Тин оказывается невероятно красивой девушкой, её богатый наряд говорит о том, что она скорее всего является дочерью императора. У неё загорелая кожа и ярко-рыжие волосы.

– Угощайтесь, не стесняйтесь. – предлагает Тан Тан.

– У нас не принято, чтобы кто-то стоял и прислуживал. Мы всегда едим все вместе. – Син намекает на служанку. – Пусть она присоединяется к нам. Вы же не против?

– Да, конечно. Лати, присаживайся рядом со мной. – говорит Тин Тин. Девушка удивлённо смотрит, не зная, что делать.

– Разве у вас нет служанок? Я слышал, что у главы их очень много.

– У него их много. А у нас, – учитель взглядом указывает на своих учеников и Чи Ту. – нет слуг. Я не люблю делить существ на сословия.

– Ясно. Лати, садись. – приказывает Тан Тан.

Служанке ничего не остаётся, и она осторожно присаживается рядом со своей молодой госпожой. За ужином Фэй Цзы взахлёб рассказывает о своих приключениях своей подруге Тин Тин. Все остальные едят молча и только Тан Тан не сводит глаз с Фэй Цзы.

– Кажется у Дан Ми есть соперник. – шёпотом Син говорит У Ци и улыбается. Ученик удивляется тому, что учитель такой весёлый в этот день.

Когда они возвращаются, молодой генерал предлагает отвезти их на своей повозке обратно в клан. Естественно Син соглашается. Обратная дорога занимает намного меньше времени. Но уже на второй день учитель не выдерживает постоянной болтовни своей ученицы и пересаживается на лошадь, присоединяясь к Чи Ту, Дан Ми и У Ци. Остальные продолжают путь в повозке.

– Ты уже дал имя своей ящерке? – вдруг после нескольких часов тишины начинает разговор учитель.

– Я думаю над несколькими вариантами.

– Какими?

– Сяо Лун, Йон Йон или Лин Лин.

– Мне больше нравится Сяо Лун. Звучит красиво. – отвечает Син.

– Мне тоже. Йон Йон и Лин Лин слишком странно звучат.

– Тогда назову его Сяо Лун. – У Ци осторожно гладит ящерку, которая временами бегает с одного плеча на другое.

– Кажется ему нравится. – говорит Чи Ту.

– Разве она понимает, что я говорю?

– Конечно. И ты скоро сможешь понимать его. Как только ваша связь окрепнет вы сможете легко общаться.

– Правда?

– Естественно.

Перед ночлегом они ужинают все вместе.

– Ты правда не хочешь вернуться во дворец? – спрашивает Тин Тин свою подругу.

– Не хочу. Ты же знаешь, что я всегда хотела стать мастером боевых искусств. Если вернусь, то меня тут же заставят выйти замуж за кого-нибудь. А я не хочу. Я хочу помогать стране, а не просто сидеть дома и быть чьей-то женой. – отвечает Фэй.

– Хорошо. Я поняла.

Некоторое время они молча сидят у костра. Каждый думает о чём-то своём.

– Кстати. Скоро же будет турнир. – вдруг вспоминает Фэй, обращаясь к учителю. Син кивает. – Вы говорили, что наше участие в нём будет зависеть от того как мы справимся с монстрами. Ну так что вы теперь скажите?

– Я думаю, вам не стоит принимать в нём участие. – отвечает учитель.

– Почему?

– Во-первых это опасно. Если с тобой что-то произойдёт, то Император точно уничтожит меня.

– Но ведь мы…

– Во-вторых, если ученики вашего уровня могут победить других более высокого уровня – это может привлечь к себе излишнее внимание. Лучше этого избегать.

– Ладно вы меня не пускаете. Почему Дан Ми и У Ци нельзя? Вряд ли они смогут победить кого-то кто достиг четвёртого или пятого уровня.

– Если они пойдут, а ты нет – это будет нечестно. К тому же пусть они и обычные ребята, не связанные с императором, я всё равно не хочу, чтобы они поранились или погибли. Я беспокоюсь о всех вас, а не только о тебя, Фэй.

– Но ведь это соревнование проходит раз в десять лет! Это же такое событие и такая возможность попробовать свои силы. – всё ещё возмущается Фэй.

– И что этот турнир тебе даст?

– Как что? Обо мне узнают все.

– Кто все? Обычные люди? И зачем им это знать? Мастера? И на что им твоя известность?

– Они будут уважать меня.

– Посмотри на меня. Я когда-то победил на этом турнире и что мне это дало? Разве меня уважают? Думаешь если я буду говорить людям об этом они будут сильнее меня уважать? Обычным людям просто нужна помощь хорошего мастера и им не важны твои заслуги. К тому же на этом турнире погибают много учеников. Я до сих пор помню каждого, кто погиб от моей руки, просто потому что я не рассчитал силу. А это довольно сложно сделать, когда идёт бой.

Наступает тишина. Все задумываются над словами учителя, даже Тин Тин и Тан Тан. Сяо Лун тоже притих, застыв на левом плече У Ци.

– У тебя действительно отличный учитель, А Ци. – говорит Тан Тан. – Если честно, я планировал выкрасть тебя, чтобы ты не смогла вернуться в клан. Но теперь, когда я вижу, как мастер Син заботится о вас, я решил отступить от своих намерений.

Син удивлённо смотрит на молодого парня.

– Спасибо, Тан Тан. – говорит Фэй Цзы. Тан Тан улыбается в ответ.

Глава пятнадцатая. Смена погоды и разговор с Сяо Луном

Добравшись до деревни, где они останавливались, когда отправлялись в путь и где проходил отбор, они прощаются с Тин Тин и Тан Таном.

– Переночуем здесь? – спрашивает Фэй.

– Нет. Отправимся в клан.

– Почему? – удивляется Фэй. – туда же долго идти, а уже скоро вечер.

– Помнится кто-то хотел переместиться? – учитель многообещающе смотрит на ученицу. – Та удивляется ещё больше и кивает. – Возьмитесь все за руки. – приказывает учитель и протягивает руки Фэй и У Ци. – У Ци быстро сжимает ладонь учителя и протягивает руку Чи Ту. Фэй берёт за руки учителя и Дан Ми, и они тут же исчезают и появляются прямо перед барьером-входом в клан.

– Ух ты! Это было просто невообразимо! – делится впечатлениями Фэй.

– Идёмте. – безразлично говорит Син, открывая проход через врата.

Они идут в тишине, вскоре перед ними появляется развилка, но учитель не сворачивает, а идёт дальше.

– Разве мы не идём домой? Спрашивает Фэй.

– Нет. Нам нужно отчитаться перед главой сперва. – отвечает Чи Ту.

– А если его не будет на месте?

– Хорошо бы. – говорит Син.

– Если его не будет, то дальше идём по старшинству. К сожалению, к Цао Мэй мы не сможем пойти, значит следующий мастер Гон.

– Понятно.

Они продолжают идти, пока наконец не добираются до Золотого Дворца. Одна из служанок увидев их, направляется в их сторону.

– Глава ожидает вас в главном зале. – сообщает девушка и провожает их внутрь.

В этот раз дворец внутри выглядит мрачно и холодно. Раньше У Ци посещал дворец только во время праздничных событий. Дворец всегда выглядел богато, он был украшен и освещён несчётным количеством свечей. А сейчас ничего этого не было. Внутри серо и пусто. Коридоры выглядят безжизненными.

Служанка открывает им дверь, пропускает внутрь и закрывает двери, оставляя их в главном зале наедине с главой.

Мужчина сидит у дальней стены за столом, что стоит на небольшой платформе. Глава разбирает какие-то записи и письма на своём столе.

Син идёт впереди и останавливается в пяти метрах от стола. Учитель почтительно кланяется, приветствуя главу, ученики повторяют за ним.

– Приветствую. Мастер Син со своими учениками прибыл к вам, чтобы сообщить, что все ученики благополучно прошли на третий уровень.

Глава поднимает взгляд и внимательно смотрит на Сина, который смотрит на него в ответ. Мужчина откладывает бумаги и встаёт. Своей мощной силой и недовольным взглядом, он внушает страх в не смеющих поднять взгляд учеников и Чи Ту. Он обходит стол и спускается с платформы.

– Я отправил Цао Мэй за вами. – глава грозно смотрит на Сина.

Учитель достаёт из кармана ядро и протягивает главе. Мужчина забирает ядро и, осмотрев его, поворачивается и осторожно кладёт на стол. Вдруг резко разворачиваясь, глава с размаха даёт Сину пощёчину, чуть не свалив того с ног. Учитель не говорит ни слова. У Ци выбегает вперёд.

– Не трогайте его! – громко выкрикивает ученик. Остальные ученики слишком ошарашены, чтобы как-то реагировать.

– У Ци! – строго говорит Син. – Назад!

Ученик удивлённо и испуганно смотрит на учителя и видя грозный взгляд, медленно отходит назад.

– Ты хорошо воспитал своих учеников, по крайней мере одного. – довольно говорит глава, но затем его глаза вновь излучают ярость. – Зачем ты убил её?

– Она напала на меня и моих учеников.

– Ты же знаешь, что она просто так играется, она не собиралась вам вредить.

– Она сказала, что убьёт меня и чуть не убила моего ученика. Я не мог рисковать. К тому же я не убил её. Вы можете с лёгкостью её возродить. У вас для этого достаточно сил.

– Не может быть. Она бы не позволила себе такого. Она обещала мне.

– Вы же знаете, что я не могу вам соврать.

– Можешь. Ты слишком умён и находчив.

– Учитель не врёт вам. Это правда. Цао Мэй напала на учителя и чуть не убила его! – вновь выходит вперёд У Ци.

– Да, мы все можем это подтвердить. – Фэй наконец берёт себя в руки и поддерживает друга.

Глава недовольно смотрит на ребят. Затем он возвращается за стол.

– Можете возвращаться к себе и отдыхать. О твоём наказании я пока подумаю.

– Благодарю. – Син кланяется и уводит всех домой.

Домой они добираются уже поздно вечером, уставшие и голодные. Учитель сам готовит всем еду, используя свои силы. Ребята сидят и с удивлением за этим наблюдают.

– Я и не знала, что вы умеете готовить.

– У Ци и Чи Ту помогают Сину накрыть на стол, затем все дружно начинают ужинать.

– Что будет, когда глава возродит Цао Мэй? – спрашивает Фэй. – Она будет мстить вам?

– Нет. Она умна и не будет рисковать. К тому же глава её не скоро возродит.

– Почему? – спрашивает У Ци. – Разве вы не говорили, что для главы это не составит труда?

– Верно, но возрождение требует много духовных сил или времени. Глава не будет с этим торопиться.

– Ему жалко потратить силы на своего духовного зверя? – удивлённо говорит Фэй.

– Нет, не в этом дело. Если он потратит слишком много сил, то он будет уязвим. Особенно когда Цао Мэй ещё будет слаба. Поэтому он сделает это постепенно. Может ему потребуется год или чуть больше для этого.

– Но почему вы думаете она не будет вам мстить? Она мне показалась очень жестокой в тот день.

– Потому что она понимает, что в следующий раз я могу убить её и разрушить ядро. Кстати, как там твоя ящерка? – вдруг спрашивает Син.

– Когда мы вошли во дворец, он спрятался в кармане и пока не вылезал.

– Надо будет завтра наложить на него печать, чтобы он не вызвал никаких подозрений. Сегодня нам повезло, глава был слишком эмоционален, чтобы его заметить. Ну а если вы поели, идите спать.

Учитель встаёт и уходит к себе. Ученики и Чи ту следуют его примеру.

Ночью, когда все уже заснули вдруг резко начинается гроза. Гром и молнии будят детей, и они выходят под навес. Раньше здесь никогда не было такой плохой погоды. Дождь конечно бывает, но не гроза. Ученики не понимают, что происходит. К ним приходит Син и Чи Ту.

– Возвращайтесь в комнаты и не выходите, пока дождь не закончиться. – приказывает учитель и уходит, оставляя Чи Ту и учеников одних.

Чи ту заставляет всех вернуться свои кровати и только У Ци не унимается.

– Что случилось? Почему такая ужасная погода? Куда ушёл учитель?

– Учитель вернётся и всё объяснит.

– Нет! Расскажите, что знаете или я пойду за ним. – твёрдо говорит У Ци.

– Ладно, только давай зайдём в комнату, а то здесь очень холодно.

У Ци впускает Чи Ту в свою комнату и выжидающе смотрит на него, пока тот отряхивает капли с одежды.

– Что ж. Погода здесь зависит от главы. И плохой она становится в трёх случаях. Первый – если глава ранен или серьёзно болен. Второй – если он разгневан чем-то так что не может держать свои эмоции. Третий – если кто-то смог сломать барьер. Во всех случаях все мастера должны отправиться в Золотой Дворец, чтобы узнать в чём дело. Когда всё уладиться учитель вернётся. Всё будет хорошо, не переживай. Отдыхай. А я пойду к себе. И никуда не ходи, а то Син мне голову оторвёт.

– Хорошо.

– Чи Ту уходит. У Ци всё равно переживает и не может никак уснуть. Гром, дождь и ветер прекращаются только через несколько часов. Парень выходит во двор и садится на ступеньку под навесом. Он надеется увидеть, как учитель возвращается. Но будучи слишком уставшим после путешествия, он засыпает под навесом, прислонившись плечом к деревянной балке.

Просыпается он только в обед следующего дня уже на кровати в своей комнате. Но как он туда попал он не помнит. У Ци быстро умывается и переодевается. Затем он торопится на обед.

За столом уже все сидят, кроме учителя. У Ци занимает своё место.

– Учитель ещё не вернулся? – взволнованно спрашивает он у Чи Ту.

– Да вернулся твой учитель. Не переживай. Ешь спокойно.

– Что с ним? Почему он не завтракает с нами?

– Потому что мы уже обедаем. – смеётся Фэй над другом. – Ты кстати тоже завтрак пропустил. Интересно почему?

– Я просто проспал. Так почему учителя нет? Ему плохо?

– Сиди спокойно. – строго говорит Чи Ту. – Чин просто устал и пока отдыхает. Может придёт ещё к обеду, а может только к ужину выйдет.

Чи Ту успокаивающе похлопывает по плечу и садится рядом.

После обеда У Ци идёт к дому учителя и садится у входа, не смея потревожить отдых учителя. Он прислушивается к звукам в комнате, но там очень тихо. Вскоре приходит Чи Ту с подносом.

– Ты чего тут сторожишь? – тихо спрашивает мужчина. – Иди отдыхай, пока возможность есть. Можешь к подруге своей сходить или с ребятами развлекись.

– Я просто волнуюсь. А можно я тоже зайду?

Чи Ту смотрит на парня размышляя о том впускать его или нет. У Ци умоляюще смотрит в ответ и Чи Ту вздыхая сдаётся.

– Ладно. Держи. – он передаёт поднос ученику и идёт внутрь. Парень быстро следует за ним.

– Уже проснулся? – спрашивает Чи Ту, когда видит Сина за столом.

– Да. – учитель поднимает взгляд от бумаг. – У Ци? – удивляется он, затем переводит вопросительно-удивлённый взгляд на своего друга.

– Да ладно тебе. Он просто очень сильно беспокоился о тебе, вот я и решил его завести внутрь, чтобы он убедился, что с тобой всё в порядке.

– Ясно.

– Куда поставить? – спрашивает ученик.

– Сюда. – взглядом учитель показывает на свой стол и начинает убирать бумаги, освобождая место для подноса.

– Не забудь выпить отвар. – говорит Чи Ту. – Я пойду, у меня много дел накопилось. – он быстро уходит, оставляя их одних.

– Каких дел? – громко спрашивает Син, но его кролик уже не слышит его вопрос. Учитель смотрит на У Ци, что садится на против. – А ты?

– Что я?

– У тебя нет никаких дел? – намекает Син, чтобы ученик ушёл. Но У Ци не понимает намёка.

– Нет. Я полностью свободен и в вашем распоряжении. – парень широко улыбается. Он очень рад возможности побыть вместе с учителем.

Син начинает есть, посматривая то и дело на У Ци. Парень внимательно наблюдает за тем как есть учитель.

– И долго ты будешь смотреть? – недовольно говорит Син.

– А что? Хотите, чтобы я вас покормил? – не понимая, что имел ввиду учитель просто предлагает У Ци. От этой фразы суп попадает Сину не в то горло, и мужчина начинает кашлять. У Ци хлопает того по спине. Вскоре Сину становится лучше, и он показывает рукой, чтобы ученик сел на место и не трогал его.

– Спасибо за предложение, но я и сам в состоянии поесть. Пойди лучше с ребятами повеселись.

– Но я хочу с вами повеселиться.

– Я просто хочу побыть один и отдохнуть, понимаешь?

– Ладно. – с грустным лицом У Ци поднимается со своего места и идёт к двери. Но вдруг ученик останавливается и поворачивается. – А что случилось ночью? Глава вас наказал?

– Нет, не наказывал. Кажется, мастер Чи Гуо сбежал.

– Сбежал? Как? Куда? Зачем? – удивлённо говорит парень.

– Никто не знает. Поэтому глава нас и позвал. Он устроил настоящий допрос.

– Но зачем сбегать, он же мог просто уйти.

– Отсюда так просто не уйти и не сбежать. Это неважно. Иди.

У Ци не понимает, что имеет ввиду учитель, но ему ничего не остаётся как просто уйти.

Ему не хочется идти к Ши Ми или к ребятам, поэтому он решает пойти к хижине. У Ци соскучился по этому маленькому обветшалому домику, который обвили вьюны со всех сторон. Только по крыше и окнам можно догадаться что это домик.

У Ци смотрит на хижину. Ему нравится думать о ней как о тайном месте, где они вместе с учителем проводили время. Пусть это место и не совсем тайное. Не смотря на то, сколько боли он пережил здесь, всё же счастливые воспоминания берут своё и затмевают все горести.

Парень решает пойти дальше и прогуляться по лесу до ужина. Он идёт к большому дереву, залезает и садится на одной из веток, смотря на крутой склон горы заросший густым лесом.

– Эх, – вздыхает он. – И почему учитель такой скрытный. Он так редко рассказывает о себе. И почему он так ненавидит главу? – сам с собой разговаривает парень. – Нет, мне глава тоже не нравится, но мне многие мастера не нравятся.