– Примите мои соболезнования, – сказал Крейн. – Сделаю все, что смогу.
Женщина, похоже, не услышала.
Усевшись в седло, Крейн оглянулся. Миссис Робинсон снова сидела на пороге. Девочка забралась ей на колени. Обе смотрели на пустую равнину.
На горизонте виднелась крошечная точка соседской хижины. Крейн пришпорил чалого, и тот галопом пустился вперед.
Даже не верится. Не верится, что ковбой, пусть даже и Чарли Керк, взял и убил человека безо всякой на то причины. Как-то не по-человечески.
Тем более что Чарли работает на старого Джона Фентона по прозвищу Брит. Фентон вспыльчив и скор на расправу, но он вряд ли подослал бы наемника. Если ему вздумается прикончить поселенца, приедет и убьет своими руками.
К тому же Крейн прекрасно помнил, что у старого Джона Фентона есть дочь по имени Бетти.
Ник Гьюлик сидел на верхней перекладине хлипкой ограды. Его зубы сжимали коричневую самокрутку. Дым от нее тянулся к левому глазу.
– Здорово, Крейн, – сказал Гьюлик, когда чалый остановился возле хижины.
Голос у Гьюлика был скрипучий, и Крейн терпеть его не мог.
– Что там у Робинсонов? Я слышал выстрел, а то и два.
– Убили его, Робинсона, – ответил Крейн. – Миссис Робинсон попросила заехать к тебе и рассказать.
В черной шляпе, надвинутой на глаза, Гьюлик был похож на ворону. Он сидел на ограде и молчал.
– Нужно ей как-то помочь, – продолжал Крейн. – Сидит на пороге, а дома еды на день, от силы на два.
– Нам всем нужно как-то помочь. – Гьюлик злобно сплюнул в пыль. – Эти чертовы скотоводы совсем распоясались. Творят, что пожелают. Убивать их надо!
– Об этом я и хочу поговорить, – сказал Крейн. – Сегодня вечером собираемся в суде. Посудачим на эту тему. Может, придумаем, как вам дальше быть.
– Придумаем, говоришь? – Гьюлик скривил физиономию в кислой ухмылке. – Нечего тут придумывать. – Он хлопнул ладонью по кобуре.
– Ты, Гьюлик, не прав, – рассудительно сказал Крейн. – Стрельбой такие вопросы не решаются. Хочешь начать войну за пастбище? Да вас в порошок сотрут. Оно тебе надо? Вот и мне не надо.
– Без тебя разберемся. Тот малый, что Робинсона порешил, считай, что сам в петлю полез.
– Гьюлик, я тебя предупреждаю, – отчеканил Крейн ледяным тоном, – если вздернете его, пойдете под суд. Я за этим прослежу.
– Знаешь что, мистер? – проскрипел Гьюлик. – Ты мне вид загораживаешь. Ехал бы отсюда подобру-поздорову. Кому говорю, вали давай!
– Как скажешь, – произнес Крейн. – Это твоя земля.
Он пришпорил чалого и направился на запад.
Да ну, к черту! Если даже поселенцы так настроены, какой смысл сглаживать углы? Ничего не выйдет. Со скотоводами не договоришься. Они считают, что по закону земля принадлежит им. И у них хватает ружей, чтобы подкрепить свою точку зрения. Поселенцы – совсем другое дело. Они фермеры. Пахари, а не бойцы.
Крейн грустно покачал головой. Навалилась усталость. Он в седле с самого утра, мотался с одного ранчо на другое, рассказывал всем о собрании, и почти в каждой хижине ему давали один и тот же ответ. Вежливо отнекивались, отпускали скептические замечания, даже смеялись ему в лицо.
Что-то не так на этой равнине. Какая-то зловещая атмосфера. Смертью пахнет.
Ближе к закату Крейн добрался до перелеска. За перелеском была еще одна равнина, повыше, а на ней городок под названием Уайлдкэт-Сити.
Навстречу Крейну по тропинке ехал человек верхом на муле. Крейн направил коня вбок, уступая дорогу, и сказал:
– Здравствуй, Сэм.
– Вы разминулись. – Китаец Сэм Ли, повар Брита, широко улыбнулся. – Мисси в городе.
– Почему? – спросил Крейн. – На ранчо что-то стряслось?
– Босс сказал, на ранчо ей не место, – ответил Сэм. – Говорит, там скоро будет жарко.
Он стукнул мула пятками в бока, и широченные рукава его куртки захлопали, как птичьи крылья.
– Сэму надо назад, – объяснил он. – А то опоздает с ужином и окажется в лошадиной поилке.
Мул повел ушами, зашевелил копытами, и Сэм Ли поехал дальше.
Крейн какое-то время смотрел на него, а потом крикнул вдогонку:
– С такой-то скоростью тебя сегодня точно утопят!
2
Началось
Шериф Эд Лион был мрачнее тучи. Он не спеша снял ноги со стола, опустил их на пол и пробурчал:
– Просто ни в какие ворота. А я-то надеялся спокойно просидеть на этом стуле еще пару лет.
– Выпишу ордер, – сказал Крейн, – и вы арестуете Чарли.
– Вот те на! – Шериф Лион пригладил усы. – Вы хоть понимаете, о чем просите? А вдруг что случится? Меня подкараулят и…
– Никто вас не подкараулит, – перебил его Крейн, – потому что вас там не ждут.
– Стоп, – возразил шериф. – Давайте сделаем так. Пошлем Чарли весточку, что хотим с ним повидаться. Может, это не он убил Робинсона. Мало ли что вдова говорит. Бабам верить нельзя, сэр, ни единому слову. Взбалмошные они, бабы, все без исключения.
– Нет, вы поедете и привезете Чарли! – Крейн стукнул по столу кулаком. – Мы сидим на пороховой бочке. Если смерть Робинсона сойдет Керку с рук, будут новые убийства.
Шериф нехотя встал.
– Вы же собирались решить все по-мирному, – обиженно сказал он. – Говорили, что будет собрание. Что ребята придут…
– Увы, ничего не вышло, – покачал головой Крейн. – Явятся человек пять-шесть, не больше. А искренний интерес проявил один лишь Бартли.
– Хороший он парень, этот Бартли. – Шериф Лион добродушно рыгнул. – Хоть и с востока. Со всеми ладит. Всем нравится. Даже деньги соседям одалживает, если в банке развернули.
– Где вас найти, – спросил Крейн, – когда будет готов ордер?
– В «Серебряном тапке», – сказал шериф. – Надо набраться храбрости.
– Главное, не перебрать, – предупредил Крейн.
– На трезвую голову не пошерифствуешь, – заявил Лион.
Крейн круто развернулся, вышел и спустился с крыльца.
Наступили сумерки. В небе появлялись звезды. Над дверями заведений зажглись оранжевые и желтые лампы. Прохожих на тротуаре не было.
Крейн тихо чертыхнулся. Он думал о шерифе. Скорее всего, старый болван хватит лишнего в «Серебряном тапке», скажется пьяным и никуда не поедет.
Не успел начать, а уже пропустил два удара, упрекнул себя Крейн. Шериф, на которого пули жалко. И еще тревожные настроения на равнине. Похоже, между скотоводами и поселенцами вот-вот начнется война на уничтожение.
Странно все это, думал он. И ведь понять нельзя, с чего все началось. Загадка…
Его кабинет был этажом выше банка. Крейн поднялся к себе, перешагивая через две ступеньки, и удивленно замер. Дверь была открыта. В кабинете горел свет.
В углу на стуле качался человек, похожий на медведя. За столом расположилась девушка.
Передние ножки стула ударили в пол, и Джон Фентон заорал:
– Входи, мой юный друг, входи!
– Привет, Джон, – усмехнулся Крейн и кивнул девушке. – Встретил Сэма в перелеске. Он сказал, что ты в городе.
Девушка улыбнулась:
– Славный у тебя кабинетик, Чет. Раньше я тут не бывала.
Всегда приятно услышать добрые слова, но никакой он не славный. Чтобы он был славным, нужно повесить здесь полки с книгами по юриспруденции, поставить кожаные кресла и заменить обшарпанный стол с горелыми пятнами от забытых окурков.
Джон Фентон сидел прямо, расставив ноги и упершись руками в колени. На брюхе запуталась золотая цепочка часов, шейный платок сбился набок. Револьверов при нем не было, но рядом стояла винтовка.
– Я ненадолго, – сказал он. – Пора возвращаться. Зашел перекинуться словечком.
– Думал, вы останетесь на собрание, – сказал Крейн.
Фентон помотал головой:
– Об этом я и хочу поговорить. Все крутил в голове, с тех пор как ты уехал. Брось ты эту затею с собранием, сынок.
– Но почему? – спросил Крейн. – Вы что, не хотите…
– Конечно хочу, – сказал Фентон. – Конечно, меня бы устроило, чтобы все утряслось без стрельбы. Но так не выйдет. Что ни придумывай, стрельбы не миновать. А себе ты делаешь только хуже. Ребята не поймут. Поселенцы решат, что ты за ковбоев, а ковбои – что ты за поселенцев. Как ни крути, тебе не выиграть. Так что постой в сторонке.
– Не могу, Джон, – сказал Крейн, помолчав. – Иначе какой из меня прокурор? Местные выбрали меня, чтобы здесь было мирно. Так что придется насаждать порядок. Когда убивают человека, это тяжкое преступление. Допускаю, что у вас другое мнение на этот счет, но для меня убийство есть убийство.
Фентон покраснел, выпятил подбородок и повысил голос:
– Дурак ты чертов! Я пришел, чтобы привести тебя в чувство, а ты мне проповеди читаешь!
– В любом случае спасибо за добрые намерения, – сказал Крейн.
– Да тебя выпрут из города к чертовой матери! – шумел Фентон. – Если полезешь…
– Полезу! – рявкнул Крейн. – Или хотите, чтобы я закрыл глаза на эту вашу войнушку на равнине? Думаете, у вас есть право убивать поселенцев?
– Никого пока не убили, – проворчал Фентон. – Стрелять стреляли, да. И угрожали кое-кому, было дело.
– Одного застрелили сегодня посреди дня, – сказал Крейн, – и сейчас я выпишу ордер на арест убийцы.
Фентон молча пялился на него. Он был вне себя от ярости.
– Керк. Чарли Керк, – с расстановкой продолжил Крейн. – Один из ваших.
Фентон вскочил на ноги:
– Не верю!
Крейн пожал плечами:
– У меня есть свидетель, готовый дать показания в суде.
– Да ты спятил! – заорал Фентон. – Арестуешь? Черта с два!
– Еще как арестую, – кивнул Крейн. – Проследите, чтобы он был на месте, когда за ним явится Лион. Это ваша обязанность. И еще проследите, чтобы Лион вернулся в город. Не хочу, чтобы с ним что-то стряслось.
Фентон стиснул задубелые кулаки:
– Если бы не дочка, я бы тебе…
– Папа! – тихо сказала Бетти. – Папа, уймись. Вам обоим должно быть стыдно.
Фентон фыркнул, развернулся и пошел к выходу. Крейн взглянул на девушку и покачал головой:
– Ничего не поделаешь. Жаль, что крайним оказался твой отец.
– Ты, наверное, очень занят, – съязвила Бетти. – Тебе еще ордер выписывать.
Она вышла из-за стола и направилась к двери. Крейн проводил ее взглядом и послушал шаги, сперва в коридоре, а потом на лестнице.
Подошел к столу и медленно опустился на стул.
Быть такого не может, что за убийством стоит Фентон. Просто быть такого не может. И все же Робинсона застрелил его человек.
Крейн выдвинул ящик стола, достал нужный бланк, бросил его на столешницу и потянулся за ручкой.
Полчаса спустя он выяснил, что шериф Лион упражняется в подъеме стаканов в «Серебряном тапке», посадил его на лошадь и отправил в нужном направлении, после чего зашел в единственный городской ресторан, чтобы подкрепиться.
Когда он вышел из ресторана и направился к зданию суда, уже наступила ночь. Было очень тихо. Казалось, в городе нет ни души.
На ступеньках суда сидел человек. Он подвинулся, и Крейн сел рядом.
– Бартли, – сказал он. – Спасибо, что пришли. Остальных, наверное, ждать не стоит.
Легкий ветерок шуршал листвой единственного дерева во дворе. В перелеске ухал филин.
Бартли снял очки и протер носовым платком.
– Тут и думать нечего, – сказал он. – Вы сделали все, что могли. И не ваша вина, что ничего не получилось. Эти люди – все до последнего – абсолютно уверены, что правда на их стороне. Скотоводы пришли сюда первыми, разделили эту землю и решили, что она принадлежит им. А теперь правительство говорит, что это не так. Отныне земля принадлежит тому, кто подал на нее все необходимые бумаги в соответствии с законом о фермерском хозяйстве. А скотоводам остается лишь смотреть, как поселенцы перекрывают доступ к воде. Как распахивают пастбища, с которых кормился скот.
Бартли изъяснялся по-восточному гладко. Крейн кивнул:
– Вот бы собрать всех да объяснить, чтобы жили мирно. Ведь они не злодеи. И не убийцы.
Бартли снова надел очки.
– Знаю, – подтвердил он. – Дело в том, что каждый уверен в собственной правоте. Поселенец знает, что прав, потому что так говорится в законе. А скотовод уверен, что этот закон неправильный.
Они посидели молча, прислушиваясь к шелесту одинокого дерева и крикам филина в перелеске.
Наконец Крейн поерзал и смущенно сказал:
– Пожалуй, никто не придет. Сразу надо было догадаться.
Вдалеке послышался топот копыт. Всадник приближался.
Крейн вскочил на ноги.
По улице, поднимая клубы пыли, неслась взмыленная лошадь. Всадник держался за седло. На глазах у Крейна он пошатнулся и чуть не упал, но крепче вцепился в луку и удержался на месте.
В один прыжок Бартли оказался на улице, перехватил уздечку и резко дернул на себя, чтобы развернуть голову несущей лошади. Его каблуки пропахали длинные борозды в пыли.
Человек в седле снова пошатнулся, согнулся пополам, хотел взяться за луку, но промахнулся.
Крейн подбежал к нему, подхватил, помог опуститься на землю. Склонившись, вгляделся в потное лицо. Почувствовал, что пыльная рубашка пропитана липкой кровью.
– Там сущий ад, – прохрипел человек.
– Эй, Бартли! – позвал Крейн. – Помогите мне!
Бартли отпустил лошадь. Та прошлась по улице, качая поводьями, и остановилась.
– Это Гэмбл, – тихо сказал Бартли. – Работает на Лодыря.
На другой стороне улицы появились люди. Пробежали по тротуару, бросились к зданию суда.
– Надо отнести его к врачу, – сказал Крейн.
– Ничего не осталось, – шептал Гэмбл. – Вообще ничего… И сено сгорело, и коровники…
Крейн поднял взгляд на Бартли.
– Началось, – сказал тот.
Крейн выпрямился и окинул взглядом людей, окруживших раненого.
– Ребята, несите его к врачу. У меня дела.
Бартли уже бежал по улице, его длинные ноги работали словно поршни, револьверы колотили по бедрам. Крейн почувствовал, что его тянут за рукав, обернулся и увидел Бетти Фентон. Девушка смотрела на него из-под накинутой на голову шали.
– Что случилось, Чет? – спросила она, чуть не плача. – Кто это?
– Гэмбл, – ответил Крейн. – Ранчо Лодыря сожгли.
Он повернулся и пошел, но Бетти побежала за ним:
– Чет, ты куда?
– К твоему папаше. Может, смогу его вразумить и он положит этому конец.
– Я с тобой. – Она уже всхлипывала.
Крейн развернулся, заглянул ей в глаза и мрачно проговорил:
– Ты останешься здесь.
– Но, Чет…
Не дослушав, он побежал к себе в кабинет. Нужно вооружиться, а потом в конюшню, и как можно быстрее. Господи, помоги!
3
Смерть захватчикам!
Крейн остановил чалого у входа в перелесок и окинул взглядом Шакалову равнину.
Луна висела за восточным горизонтом, и небо там было чуть бледнее, чем везде. Но это был не единственный источник света. В небе отражались другие огни, красные, злые. На ранчо и фермах горели сеновалы, коровники, дома. Сухо щелкали винтовки, покашливали револьверы, били копытами лошади, унося всадников во тьму.
У Крейна были слабые карты и призрачный шанс изменить расклад игры. Если не выйдет, завтра здесь воцарится настоящий ад. Сегодня все только начинается: вспыхивают постройки, иногда слышен выстрел-другой. Но завтра люди с суровыми лицами окинут взглядом свои пепелища и пойдут вершить кровавую месть.
Крейн двинулся вперед по тропинке, сквозь темноту и причудливые заросли кустарника, осторожно выбирая дорогу. Конь ступал уверенно, будто кошка.
Раздался звук, похожий на выстрел. Чалый вздрогнул и остановился. Крейн, подавшись вперед, вгляделся в темноту, заметил рядом с головой коня какое-то движение и схватился за кобуру.
– Крейн?
– Да, это я, – сказал Крейн. – А ты кто?
– Один из парней, – проскрипела тень.
Крейн терпеть не мог этот голос. Этим голосом Гьюлик недавно приказал Крейну убираться с его земли.
– Что тебе нужно? – осведомился он.
– Просто предупреждаю, – скрипел голос. – Дальше не ходи. Лучше разворачивайся. Я вооружен и не настроен шутить. Разворачивайся и поезжай в город.
Крейн сомкнул пальцы на рукоятке револьвера и вытащил его из кожаной кобуры.
– Гьюлик, я еду вперед. И не думай мне мешать.
– Предупреждаю… – проскрипел поселенец на пару тонов выше.
Крейн пришпорил коня и натянул поводья. Прыгнув вперед, чалый отбросил в сторону тень, которая загораживала ему дорогу.
Гьюлик что-то выкрикнул. Конь помчался вперед, оступился, восстановил равновесие.
За спиной грохнула винтовка. Пригнувшийся к самой гриве Крейн услышал, как над головой просвистела пуля. Нехороший звук. Винтовка сказала свое слово еще раз, и еще. В промежутках между выстрелами слышно было, как Гьюлик дергает затвор.
Убедившись, что с копытами все в порядке, чалый свернул, сбежал к ручью, пересек его и стал подниматься вверх.
Крейн ничего не понимал. С какой стати Гьюлик устроил на него засаду? Неужели поселенцам непонятно, что он на их стороне? Он же всегда старался им помочь. На других пастбищах скотоводы гонят их куда подальше, а законники и бровью не ведут.
Гьюлик пришел сюда по чьей-то указке. Других вариантов нет. Кто-то решил объявить войну за пастбище и довести ее до пирровой победы. Но кому это выгодно?
Крейн лихорадочно обдумывал этот вопрос, но вместо ответа видел одни лишь нестыковки. Кому-то нужно, чтобы на равнине разгорелась война. Этот человек поставил здесь Гьюлика по единственной причине: он знал, что в перелеске появится Крейн.
Чалый вздрогнул и сошел с тропинки.
– Чего испугался, малыш? – спросил Крейн и тут же увидел на земле что-то черное.
Какое-то время Крейн задумчиво смотрел на пятно. Потом не спеша спрыгнул с коня, сделал несколько шагов и опустился на корточки.
На земле лежал человек, но в темноте не было видно лица. Крейн достал спичку, чиркнул серной головкой по ногтю большого пальца и сложил ладонь лодочкой, чтобы защитить пламя.
Огонек дрожал, отбрасывая крошечные тени. Крейн осторожно поднес спичку к лицу человека и охнул.
На него смотрел шериф Эд Лион. Из-за пляшущих теней казалось, что он шевелит губами, пытаясь что-то сказать.
У Крейна задрожала рука, и спичка погасла. Несколько долгих секунд он шарил по карманам в поисках второй. Нашел и чиркнул ею об ноготь.
Шериф был мертв. Мертвее некуда. Под левым глазом – синюшное пулевое отверстие.
Глядя в бескровное лицо, Крейн вспомнил последние слова Лиона: «Вы хоть понимаете, о чем просите? А вдруг что случится? Меня подкараулят и…»
Что-то зацепило Крейна за рукав. Из темноты донесся резкий звук, словно неподалеку щелкнули хлыстом.
Пламя спички задрожало и погасло. В тот же момент винтовка заговорила снова. Крейн заметил дульную вспышку. Стреляли с той стороны ручья.
Крейн выхватил револьвер и откатился вбок.
Винтовка сердито рявкнула. Там, куда угодила пуля, застучали камушки.
Затаившись в зарослях возле тропинки, Крейн прицелился в темноту – туда, где только что была вспышка, – нажал на спусковой крючок и сразу понял, что человека с винтовкой там уже нет, он крадется по склону и подбирается все ближе.
Крейн вскочил на ноги и осторожно направился к тропинке, ориентируясь на звук копыт. Наконец наткнулся на шерстяную стену. Конь всхрапнул.
Крейн нащупал седло. Едва он успел взобраться на чалого, как тот двинулся вперед.
Пригнувшись, Крейн ждал винтовочного выстрела, но было тихо.
Полмили спустя он выехал из перелеска на Шакалову равнину. Над восточными холмами небо, словно мощным фонарем, освещала луна, а на юге бушевало пламя. Горел стог сена. На глазах у Крейна огонь превратился в тлеющий уголек.
Чалый бежал вперед. Похоже, он был рад, что перелесок остался позади. Крейн всматривался в темноту. На равнине полно всадников, готовых стрелять во все, что движется. Лишний риск ни к чему.
С севера донеслись выстрелы, еле слышные из-за ветра и расстояния.
За Шакаловой равниной еще один лесистый овражек, а дальше – ранчо Брита.
Сбавив скорость, Крейн направил чалого вниз к ручью. Не нужно влетать во весь опор. Сегодня ночью любого торопыгу встретят пулей.
Выбравшись из овражка, Крейн остановил коня. От построек на ранчо остались одни лишь тонкие облачка дыма, уплывающие в лунное небо.
Ранчо Фентона сожгли. Значит, на его помощь рассчитывать не приходится. Теперь старый скотовод будет стрелять в каждого поселенца, оказавшегося в пределах досягаемости его винтовки.
Сидя в седле, Крейн смотрел на две кучи пепла – раньше здесь были дом и большой сарай для сена – и три мертвых тела между ними. В лунном сиянии у этой сцены был потусторонний вид. Сильно пахло горелым деревом.
Наконец Крейн спешился и обошел мертвецов одного за другим. С каждым шагом он все яснее понимал, что ничего не исправить. Его мучило тревожное предчувствие. Если здесь лежит Джон Фентон…
Но старика тут не оказалось. Один был здешний ковбой, остальных Крейн видел впервые.
Он понял, что проиграл. Окончательно и бесповоротно. Можно возвращаться в город и сидеть у себя в кабинете. Здесь ему делать нечего.
Услышав шорох, он схватился за кобуру и развернулся, но не увидел ничего нового. Пепелище было залито лунным светом. Мертвецы по-прежнему смотрели в небо. У них были недоумевающие лица.
Не снимая руки с револьвера, Крейн зашагал к чалому. По спине бегали мурашки.
Забравшись в седло, он нахохлился и погрузился в размышления. Он ничего не понимал, и ему было очень не по себе.
Услышав новый звук, он выпрямился. Из овражка доносился топот копыт. Всадник быстро приближался.
Крейн развернул чалого, вынул из кобуры револьвер и стал ждать. Наконец на равнине показалась лошадь и направилась прямо к нему. В свете луны казалось, что голова всадника окутана золотым облаком.
– Бетти! – позвал Крейн.
Девушка взвизгнула. Лошадь резко остановилась.
Крейн пришпорил чалого, подскакал к Бетти, схватил ее лошадь за повод. Девушка словно примерзла к седлу. Она смотрела не на Крейна, а на руины.
– Бетти, – негромко окликнул ее Крейн, и девушка повернулась к нему.
В глазах у нее был ужас.
– Эти люди! – запричитала она. – Эти люди на земле!
– Ты их не знаешь, – помотал головой Крейн.
Ужас в ее глазах сменился облегчением.
– Папа?
– Его там нет, – сказал Крейн. – Никого там нет.
За спиной послышались шаги, и Крейн обернулся. К ним спешил Сэм Ли. Шлепанцы вздымали пыль, широкие рукава бились на ветру.
– Мисси, мисси! – пропищал китаец. – Зачем вы приехали?
– Ну а как иначе? Узнала, что здесь беда, вот и приехала, – объяснила Бетти.
Крейн видел, что она вот-вот расплачется.
– Не надо было, – сказал он, стараясь скрыть недовольство. – Для чего папаша отвез тебя в город? Чтобы тебя здесь не было, когда начнется стрельба. Хотел уберечь. Боялся, что… – Он запнулся. – Ты по тропинке ехала?
Бетти кивнула.
– И там никого не было? Никто тебя не остановил?
– Я никого не видела, – ответила она и схватила его за рукав. – Ох, Чет, ты только взгляни!..
Крейн смотрел на угли, недавно бывшие жилым домом. Угли смотрели на него в ответ.
– Все пропало, – тихо всхлипнула девушка. – Бедный папа… Бедный мой папа…
– Ничего, отстроится, – пытался утешить ее Крейн. – С ним и не такое бывало.
– Но у нас нет денег, Чет, – возразила девушка. – Той осенью папа рассчитывал продать десять телушек, а продал только четыре.
– Угонщики? – Крейн вспомнил, что на равнине процветает воровство скота.
– Поселенцы, – поправила его девушка.
В ее голосе слышалась горечь всех скотоводов.
– Нельзя нам здесь оставаться. – Крейн поерзал в седле. – На равнине полно вооруженных людей. А до города далеко.
Девушка молчала.
– Поехали к Бартли, – продолжил Крейн. – Он нас приютит. Если осталось где.
Он развернул коня в сторону овражка. Девушка направилась следом.
Над равниной светила луна. Ночь была тихая. И не скажешь, что здесь разыгрывается кровавая драма.
Крейн с девушкой молча ехали к поместью Бартли. Иногда Бетти всхлипывала, вспоминая о судьбе отцовского ранчо. Крейн же повесил голову на грудь и задумался.
Пора признать: он ошибся, когда заподозрил, что войну на равнине начнет Фентон. Его ранчо сожгли дотла – какие еще нужны доказательства?
Строения Бартли были на месте, хотя от двух стогов сена остались кучки мерцающей золы.
Крейн с девушкой медленно взбирались по склону. Со стороны ранчо появился всадник.
– Кто идет? – выкрикнул он.
– Крейн и Бетти Фентон. Нордби, это ты?
Фрэнк Нордби, старший ковбой у Бартли, ринулся им навстречу.
– Что творится на равнине? – спросил он.
– Ранчо Фентона стерли с лица земли, – ответил Крейн. – Про остальные не знаю. По пути видел несколько пожаров.
– К нам тоже сунулись, – сообщил Нордби, – но мы их встретили. Эти сволочи подпалили пару стогов, но на ранчо не прорвались. – Он повернулся к Бетти. – Сожалею о вашей утрате, мэм.