banner banner banner
Пока любит душа…
Пока любит душа…
Оценить:
 Рейтинг: 0

Пока любит душа…


5. Прибавь еще к вину и соль[46 - Не забывая и соли остроумия.] и смех забавный.

Как с этим всем придешь, вот будет мне с руки,

Отличный будет пир; ведь у Катулла явно

В кармане водятся одни лишь пауки.[47 - Паутина признак пустоты и заброшенности (Одиссея 13, 34):Одиссеево ж ложе пустоеВ спальной стоит одиноко, покрытое злой паутиной.]

Амуром чистым я на все дары отвечу,[48 - Поэт обещает отдарить друга благоуханным елеем, полученным из уборной прелестной женщины. Самый елей он называет Амуром.]

10. Что может быть еще изящней и нежней:

Елеем я тебя, у девы взятым, встречу,

Венеры это дар и Купидонов ей,

Когда понюхаешь, богам начнешь молиться,

Чтоб в нос тебе, Фабулл, всецело превратиться.

14а. К Лицинию Кальву[49 - Стихотворение это, вероятно, написано в 56 или 54 году до Р. Х. в день праздника Сатурналий (XIV. Кал. Ян.), по случаю шуточного подарка со стороны друга нашего поэта, даровитого оратора и поэта К. Лициния Мацера Кальва (к которому написаны 50 и 96 и упоминается 53). Подарок состоял в собрании стихов плохих стихотворцев, на каковой подарок Катулл угрожает отвечать тем же.]

Когда бы пуще глаз своих я не любил

Тебя, отрадный Кальв, за этот дар твой верно

Ватинианской бы я злобою вспылил:[50 - Лициний в качестве оратора обвинял претора П. Ватиния в насилиях и злоупотреблениях. Трудно определить, про чью злобу тут говорится, про ненависть ли Лициния и Катулла к преступному Ватинию, или же про злобу последнего к своему обвинителю, хотя последнее вероятнее.]

Что сделал я, или что молвил беспримерно,

5. Что мне на гибель тут поэтов ты набрал?

Клиента твоего пусть бог карает злобный,

Что столько сволочи за раз тебе наслал.

Подозреваю я, что с выдумкой подобной

Те новости тебе писатель Сулла шлет;[51 - «Есть люди (говорит Светоний), которые различают поэта от писателя (a litteratore), как греки – грамматика от грамотея». Такой незлобивый и неизвестный литератор как Сулла, мог придумать угодить Лицинию собранием новых стихотворений, пошлости которых он и не разобрал.]

10. Не худо, я скажу, а хорошо и сладко,

Что все труды твои и сам он признает.

О боги, страшная, проклятая тетрадка!

Катуллу своему ты все, приятель мой,

Прислал, чтоб целые он протомился сутки,

Да в Сатурналии, в отрадный день такой.

Нет, нет, я не спущу тебе подобной шутки:

А в лавки книжные, едва начнет светать,

Я брошусь Цезиев, Аквинов постараюсь,[52 - Стихоплетов, подобных Цэзию и Аквину.]

Суффена самого, весь этот яд собрать,[53 - Про Суффена говорится в 22.]

20. И пыткою такой с тобой я рассчитаюсь.

А вам скажу прости, бегите, чада зла,

Туда, откуда вас нелегкая несла,

Вы, современный бич, сквернейшие поэты!

14 b. Отрывок[54 - Отрывок этот очевидно от стихотворного предисловия к новому собранию стихотворений, быть может, начинавшемуся с 16-го.]

Если кто моих безделок

Став читателем, бесстрашно

На меня возложит руки,

……………………….

16. К Аврелию и Фурию[55 - Фурий и Аврелий (смот. 11, 14) называли стихотворения Катулла изнеженными, а его самого бесстыдным. Когда это дошло до ушей поэта, он беззастенчиво накинулся на них, стараясь доказать разницу между характером поэта как человека и как художника.]

В лицо всех пакостей наделаю я вам,

Аврелий мерзостный и с Фурием постыдным.

Которые меня, судя лишь по стихам

Моим изнеженным, считаете бесстыдным.

5. Поэту чистоту хранить своей души

Прилично, но стихам не нужно то нимало,

Которые тогда остры и хороши,

Когда отчасти в них распущенность нахала;

И если щекотят, пусть будут раздражать,

10. Я не скажу ребят, а взрослых без желаний,