banner banner banner
Nauka Holenderskiego przez Literaturę: Analiza i Tłumaczenie 'Max Havelaar' z Klasyki Niderlandzkiej
Nauka Holenderskiego przez Literaturę: Analiza i Tłumaczenie 'Max Havelaar' z Klasyki Niderlandzkiej
Оценить:
 Рейтинг: 0

Nauka Holenderskiego przez Literaturę: Analiza i Tłumaczenie 'Max Havelaar' z Klasyki Niderlandzkiej


(O, pozostawil w przeszlosci; o, hy liet in 't voorwaarts gaan – o, pozostawil w przeszlosci)

Diepe, diepe sporen staan!

(glebokie, glebokie slady!; diepe, diepe sporen staan – glebokie, glebokie slady!)

'k Proefde vreugde en smart met-ееn,

(doswiadczylem radosci i smutku jednoczesnie; 'k proefde vreugde en smart met-ееn – doswiadczylem radosci i smutku jednoczesnie)

'k Heb gedacht en 'k heb gestreden,

(myslalem i walczylem; 'k heb gedacht en 'k heb gestreden – myslalem i walczylem)

'k Heb gejuicht en 'k heb gebeden:

(radowalem sie i modlilem; 'k heb gejuicht en 'k heb gebeden – radowalem sie i modlilem)

't Is me als vlogen eeuwen heen!

(wydawalo mi sie, ze minely wieki!; 't is me als vlogen eeuwen heen – wydawalo mi sie, ze minely wieki!)

'k Heb naar levensheil gestreefd,

(dazylem do zbawienia zycia; 'k heb naar levensheil gestreefd – dazylem do zbawienia zycia)

'k Heb gevonden en verloren,

(znalazlem i stracilem; 'k heb gevonden en verloren – znalazlem i stracilem)

En, een kind nog kort te-voren,

(a jeszcze niedawno bylem dzieckiem; en, een kind nog kort te-voren – a jeszcze niedawno bylem dzieckiem)

Jaren in ееn uur doorleefd!

(przezylem lata w jednej godzinie!; jaren in ееn uur doorleefd – przezylem lata w jednej godzinie!)

Maar toch, moeder! wil 't gelooven,

(Ale jednak, matko! uwierz w to; maar toch, moeder! wil 't gelooven – ale jednak, matko! uwierz w to)

By den Hemel die my ziet,

(przy Niebie, ktоre mnie widzi; by den Hemel die my ziet – przy Niebie, ktоre mnie widzi)

Moeder! wil het toch gelooven,

(Matko! uwierz w to; moeder! wil het toch gelooven – matko! uwierz w to)

Neen, uw kind vergat u niet!

(nie, twoje dziecko cie nie zapomnialo!; neen, uw kind vergat u niet – nie, twoje dziecko cie nie zapomnialo!)

'k Minde een meisje. Heel myn leven

(Kochalem dziewczyne. Cale moje zycie; 'k minde een meisje – kochalem dziewczyne, heel myn leven – cale moje zycie)

Scheen my door die liefde schoon.

(wygladalo pieknie dzieki tej milosci; scheen my door die liefde schoon – wygladalo pieknie dzieki tej milosci)

'k Zag in haar een eerekroon,

(Widzialem w niej korone honoru; 'k zag in haar een eerekroon – widzialem w niej korone honoru)

Als een eindloon van myn streven,

(jako koncowa nagrode za moje starania; als een eindloon van myn streven – jako koncowa nagrode za moje starania)

My door God ten doel gegeven.

(dana mi przez Boga jako cel; my door God ten doel gegeven – dana mi przez Boga jako cel)

Zalig door den reinen schat

(Blogoslawiony przez czysty skarb; zalig door den reinen schat – blogoslawiony przez czysty skarb)

Die Zyn zorg my toegewogen,

(ktоry Jego troska mi podarowala; die Zyn zorg my toegewogen – ktоry Jego troska mi podarowala)

Die Zyn gunst geschonken had,

(ktоry Jego laska mi ofiarowala; die Zyn gunst geschonken had – ktоry Jego laska mi ofiarowala)

Dankte ik met een traan in de oogen.

(Dziekowalem z lza w oku; dankte ik met een traan in de oogen – dziekowalem z lza w oku)

Liefde was met godsdienst ееn…

(Milosc byla jedno z religia; liefde was met godsdienst ееn – milosc byla jedno z religia)

En 't gemoed dat opgetogen,

(I serce, ktоre wznioslo sie; en 't gemoed dat opgetogen – i serce, ktоre wznioslo sie)

Dankend opsteeg tot den Hoogen,