“Этому литературному приему (использованию чужой фразы в новом контексте) лет эдак, чтоб не соврать – несколько тысяч. (…) При этом ссылка на предыдущего автора и кавычки отрицались категорически – и отнюдь не из желания кого-либо сплагиатировать и выехать в герои на гордой вые классика. Просто предполагалось: читатель образованный-эрудированный и так далее, увидев образ знакомого ему автора в окружении образов иных, новых, сумеет оценить новый поворот старой темы, и испытает новые ощущения с привкусом старых-знакомых. А если же читатель не знаком с используемой цитатой-образом, то какая ему разница?! (О Королях и Капусте).
Добавить я могу только то, что раз мы имеем дело не с литературой, а с видеоигрой, то и отсылка может быть не только текстовой, но и визуальной (через картинку), или звуковой (через музыку). Последнее, к сожалению – не мой конёк, и если я пишу, что в кабинете Вильгельма играет музыка Вагнера, то только и исключительно с чужих слов.
В качестве примера возьмём отсылки к тому же Зинделлу, в дилогии Shin Megami Tensei: Digital Devil Saga.
У Зинделла, в книге Война в Небесах, реальный мир однозначно противопоставляется виртуальному, но позиция автора Digital Devil Saga иная – в его истории мельчайшая частица вселенной – информация. Автор Digital Devil Saga полемизирует с Зинделлом, а чтобы игрок это понял, в повествование вводится специфический термин Зинделла – кибершаман. У Зинделла это злодей – он искушает героя виртуальной копией погибшего сына, и убеждает отказаться от реального мира ради имитации. Но в Digital Devil Saga, он (точнее она) создаёт виртуалку, где возрождаются погибшие в реальном мире люди, – и в какой-то момент они выбираются из симуляции, и спасают реальный мир. То есть, в Digital Devil Saga принципиальной разницы между миром и его симуляцией нет.
Обратите внимание – несмотря на то, что игрок незнакомый с творчеством Зинделла не заметит отсылки, сюжет Digital Devil Saga и идея автора ему будут понятны всё равно. Вопреки распространенному заблуждению незнание отсылок не препятствует адекватному восприятию сюжета. Отсылки углубляют понимание, но не более. По этой причине бесполезно пытаться вытащить c их помощью некачественный сценарий[7 - Так, отсылки к всё тому же Зинделлу или использование образа с туринской плащаницы как исходника для одного из персонажей, не спасает первый Xenoblade].
Ещё один пример, на этот раз ближе к нашей теме – Xenogears.
То, что Зохар (в названии уже отсылка), золотой монолит Xenogears/Xenosaga это японская версия Загадочного Чёрного Монолита Артура Кларка известно всем. Но многим ли известно, что главный антагонист Xenogears Кареллен, (Crelian – вольная фантазия переводчика[8 - https://xenosaga.fandom.com/wiki/Karellen]) “родом” из другого романа Кларка “Конец Детства”, а его коронная фраза “I envy you two” лишь малость искажённая цитата из этого романа? Кареллен Кларка завидовал человечеству, которое сливалось или точнее поглощалось неким сверхразумом.
Этот пример сложнее предыдущего, т.к. отсылка в нём двойная – обыгрывается не только Кларк, но и классический библейский сюжет – изгнание из рая. (Вот почему главные герои, Феи и Элли, показаны обнажёнными, а Кареллен отращивает ангельские крылья).
Что Такахаси хотел этим сказать, я предоставляю читателю понять самостоятельно.
Между Xenogears Концом Детства, и Библией, ровно как между Digital Devil Saga и Зинделлом, прослеживается чёткая смысловая связь, у A.C. отсутствующая.
“автор автоматически помещает ее (свою работу прим. авт.) в некий общекультурный контекст – и все внутренние связи, апелляции к реальным событиям или текстам других писателей, есть ничто иное, как вешки на дороге. Автор как бы определяет часть предшественников данной книги, ряд вещей и событий, оказавших влияние на смысл или композицию, антураж или событийный ряд…” (О Королях и Капусте)
Поэтому в Xenogears и Digital Devil Saga – отсылки, у A.C. – случайные ассоциации.
Между прочим, в приведённой выше табличке точно такая же проблема
Проводя сравнения, A.C. игнорирует смысловое содержание событий и их место в сюжете, контекст, роль и дальнейшую судьбу персонажей (как можно в принципе сопоставлять Андрея Черенкова Xenosaga со стариком Балом Xenogears?), а иногда и совершает ошибки. Информация “Virgil dies from being gunned down by antagonistic force” ложна. Этого персонажа убивает в спину Кос-Мос, андроид, созданный главной героиней.
“At that time, Lieutenant Virgil was in my direct line of fire. Any changes in my firing position to avoid Lieutenant Virgil while protecting you, would have resulted in a 30% depreciation in my offensive capabilities. On the other hand, with the Lieutenant’s death, there would only be a 0.2% drop in efficacy. I simply chose the option with the highest probability to keep you alive.
Впоследствии Вирджила воскрешает главный антагонист.
Тимоти в Xenogears гибнет в результате акта немотивированной агрессии солдата вторгнувшейся в деревню героя; это побуждает героя сражаться с солдатами, то есть служит спусковым крючком к дальнейшим событиям, но сам Тимоти впоследствии упоминается лишь изредка. Задача, возложенная автором на персонажа – сделать так чтобы разрушение деревни главного героя воспринималась игроком более остро – той же цели служит невеста Алиса, и любовный треугольник между ней Тимоти и героем.
“Shion's reaction to the new journey that's just been launched for her, and reluctance to accept it”
Тоже ложь. Героиня в путешествие навязывается под угрозой самоубийства[9 - Я не считаю это ляпом. Антагонист легко мог просчитать реакцию Шион.]:
“Listen to me, KOS-MOS. You know what’ll happen if I turn this lever, right? Doesn’t this go against your directive? After all, you’re supposed to bring us back alive… Am I right…?”
Её нежелание принять связанно с её же прошлым, и это всплывает только по ходу дела.
Игровая информация
Первый союзник в борьбе с корпоративной цензурой – гений автора.
Второй – не уступающий ему по значению – лень и глупость цензора.
Тецуя Такахаси и Сорайя Сага написали сценарий Xenosaga, вплоть до конца второго эпизода включительно:
“Soraya and Tetsuya Takahashi were marginally involved in the Episode II by contributing the first version of the script. (It was not a plot outline but a complete script including actual characters' lines.)” (Soraya Saga faq)
И, как минимум подробно (!) распланировали сюжет вплоть до финала первой из трёх “major parts”.(альтернативную версию – “по вдохновению” не вижу смысла и рассматривать, так могут писаться или работы небольшого размера, скажем, Radical Dreamers, или заведомая шняга вроде какой-нибудь Dreamfall Chapters).
Норихико Йонесака своего сценария не писал, а просто калечил уже имеющийся (в чём и признался Ко Арай), так что многое из оригинала уцелело, пусть в неудобоваримом виде. Например, фраза Патриарха из второго эпизода “When you reach the afterlife, be sure and tell Helmer, too” может быть аутентичной – персонаж “ссылается” на событие которое Йонесака вырезал из сценария. (По версии третьего эпизода Хэлмер дожил до конца игры)
Конечно, иногда Йонесака и впрямь пытается творить, но даже из этого можно извлечь пользу.
“Я помню чудное мгновение” – написал великий поэт Александр Пушкин.
Стихотворение без названия:
Как маг
Вирш всяк,
Вмиг вскрик,
В ум вник.
Хоть, вродь
Мозг гнёть?
Поэт, имя которого история сохранит вряд ли.
Разница между творениями Такахаси, Сорайя Сага и Йонесака не многим меньше. И это относится не только ко второму эпизоду и не только к Xenosaga. Таланты уникальны, глисты в их организмах одинаковы, – и как всякие паразиты существовать вне носителя они способны. В самых дегенеративных моментах второго и третьего эпизода, регулярно угадываются дико изуродованные, но всё ещё узнаваемые авторские ходы и решения. Следовательно, как первый, так и все остальные эпизоды Xenosaga могут быть использованы как источники информации необходимой для восстановления её сюжета.
Ранжирую я их так.
1) Первый эпизод имеет максимальную степень кашерности, т.е. принимается целиком и полностью. Это “пробный камень” настоящего исследования. Информация из других источников, если она противоречит ему, отвергается как ложная. Если же она напротив, подтверждается, – принимается как истинная.
2) Датабаза первого эпизода (далее датабаза (1)), Soraya Saga faq, (с оговоркой что список вырезанных сцен, приведённый там, не полон (поясню по ходу работы)), интервью Тецуя Такахаси, данные до выхода первого эпизода приравниваются к первому эпизоду, но в случае противоречий информация из игры – первична.
3) Official Design Material или ОДМ, рекламный материал, а не прямая речь авторов. Там где информацию нельзя вывести из первого эпизода её следует считать истинной, т.к. она могла быть получена только от разработчиков (например, утверждение, что Песню Нефилим активировал Селлерс). В противном случае – подвергать сомнению.
4) Leaked Data – то есть список из 21 одного абзаца, опубликованный неизвестным сотрудником Monolith Soft принимаются как достоверный источник, если они не противоречат источникам перечисленным в пунктах 1 и 2. (Например, утверждение “It is possible that the 3rd Rhine Maiden is the Eldridge” противоречит словам автора, сказанным до выхода первого эпизода, то есть является ложным). Каждое положение Leaked Data проверяется отдельно как в случае с ОДМ. Излишне уточнять, что несоответствие между Leaked Data, и третьим эпизодом свидетельствует об аутентичности Leaked Data.
5) Xenosaga Episode II: Jenseits von Gut und B?se (за исключением сцен завизированных Сорайя Сага), Xenosaga Episode III: Also Sprach Zarathustra (включая датабазу) и примыкающие к ним источники (Truth of Xenosaga, Perfect Guide и др.), Xenosaga: A Missing Year, Xenosaga I-II для DS, Xeno Emission уступают в кашерности всем вышеперечисленным пунктам, и проверяются не только первым эпизодом, но и друг другом. Xenosaga Pied Piper не исключение так как, по словам Сорайя Сага её сценарий был “mildly adapted” “новой командой” (цит. по History of Xenosaga)
6) Аниме версия первого эпизода, ровно как его манга версия и ранобэ версия второго эпизода, а также Xenosaga Freaks, XenoComi, Xenosaga Outer File (drama CD), не рассматриваются как источники.
7) Soma Bringer. В принципе здесь должны быть написано все прочие игры Такахаси, вышедшие после Xenosaga, однако первые два Xenoblade-а, (Chronicles и Chronicles X) показали свою полную бесполезность, а третий (Chronicles 2) вышел после завершения работы. В Soma Bringer нас интересует уже не герои и реплики, а приёмы, идеи, и концепции положенные в основу сюжета. То, что авторы не смогли реализовать, в Xenosaga могло быть (и было) в упрощённом виде реализовано в Soma Bringer .
(Тем более что сценарий его написан Сорайя Сага)
8) Xenogears – т.к. Такахаси отверг прямую связь между Xenogears и Xenosaga, Xenogears и прилегающие к нему материалы не могут рассматриваться как источники. В настоящей работе Xenogears используется только как сценарий, написанный Тецуя Такахаси и Сорайя Сага, образец их творческого метода.
Несколько слов о методе