Книга Пьесы - читать онлайн бесплатно, автор Данил Салихов. Cтраница 4
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Пьесы
Пьесы
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Пьесы

Хамит. Какой конверт?

Фикусов. Вот видишь, ты даже про конверт не знаешь.

Хамит. Это моё крупное упущение. Виноват, исправлюсь.

Фикусов. Исправляйся! Быстро исправляйся! Не то твой поезд без тебя уйдёт! Молодёжь нынче борзая. Вот ты во сколько мне позвонил? А он за два часа до этого пришёл и сказал, что хотел сказать. А ты не знаешь даже, что было написано на конверте!

Хамит. Врать не буду, не знаю. Но исправлюсь.

Фикусов. Исправляйся! Кто он таков, Кимович, с кем общается, кто к нему ходит, какие планы у него? Всё нужно знать во всех подробностях.

Хамит. До седьмого колена узнаю и вам сообщу!

Фикусов. Вот так, милый. Мне неинтересно всё знать только про тебя. Хочется знать, что там варит мой первый зам.

Хамит (зрителям). Продаёт, оказывается, молокосос. (Флусу.) Ничего, Флус Миннатович, старый конь борозды не испортит! Я этого молодца выведу на чистую воду.

Фикусов. Рад слышать! Действуй.

Хамит. Всё будет, как пожелаете. До свидания. Поправляйтесь быстрее!

Фикусов. Подожди! Никому ни слова, что был у меня. Понял?! Ни-ни!

Хамит. Даже если позвонят… (показывает наверх) оттуда?

Фикусов. Даже если сам Аллах позвонит!

Хамит. А Ким Кимыч? Вы же сказали, что он у вас был!

Фикусов. Я ему соврал, что уезжаю в командировку в Москву. Пусть моя секретарша выйдет на улицу и позвонит мне из автомата.

Хамит. Зачем?

Фикусов. Идиот! Чтобы Кимыч не подслушал.

Хамит. Вот оно что… Какая сволочь!

Фикусов. Пусть звонит три раза. После гудка положит трубку. На четвёртый раз я трубку возьму.

Хамит. К чему такие сложности?

Фикусов. Пусть поработает!

Хамит. Правильно, пусть поработает.

Фикусов. Пусть помается!

Хамит. Пусть помучается! (Зрителям.) Кажется, с ума сходит…

Фикусов. Ну, иди!

Хамит. Прощайте, Флус Миннатович!

Фикусов. Что?

Хамит. Прощайте, говорю.

Фикусов. Болван! Что я тебе – покойник? Надо говорить: будьте здоровы!

Хамит. Будьте здоровы! (Уходит.)

Фикусов. С кем работаю? Как сказал: «Останешься вместо меня», так и засуетился, так и залебезил. Ничего не знает! Спит на ходу! По дням, по часам, по минутам считает моё время до пенсии! Первая кандидатура на авторство пули… Ну, зайцы, погодите! Будете шутковать со мной – покажу я вам кузькину мать в натуральную величину! Вы ещё не знаете, кто я такой и на что способен! Флус не из пугливых! (Звенит звонок. Фикусов стремглав бросается под стол, дрожащим голосом зрителям.) М-м-меня нет дома! (Плачет.) Прощайте… Будьте счастливы. (Зажмуривает глаза.) Деньги в столе.

Из селектора слышен голос Заримы.

Зарима. Открывай, урод! Это мы. Зарима и Гульсум.

Фикусов (вылезает из-под стола). Ходят туда-сюда, людей пугают. Чуть до инфаркта не довели. (Берёт пульт и шепчет.) Вы одни?

Зарима. Да!

Фикусов (шепчет). За собой никого не привели?

Зарима. Двух бугаев. На племя.

Фикусов. У-у! Бесстыжая! Одно на уме! (Нажимает кнопку селектора.) Заходите.

В комнату заходит Зарима с перевязанной головой, израненными руками, хромает на обе ноги. За ней идёт Гульсум в разорванном костюме, вся расхристанная, в руке – ручка от портфеля.

Фикусов (испуганно). Что случилось?

Зарима. Сам видишь.

Фикусов. Н-нападение?

Зарима. Аллах его знает.

Гульсум (показывает ручку от портфеля). Сплыл портфель.

Фикусов (берёт ручку от портфеля). Как сплыл?

Зарима. Легко! На все четыре стороны.

Фикусов. Что случилось?

Зарима. На нас КАМАЗ наехал.

Фикусов. А моя иномарка?

Зарима. Вдрызг.

Фикусов. А шофёр?

Зарима. В реанимации.

Фикусов. В КАМАЗе были люди?

Зарима. Были. Или нет?

Гульсум. Шофёр был.

Фикусов. Дура! Разве бывает машина без шофёра?! Ещё кто был?

Зарима. Рядом сидел здоровенный парень. Во такие плечи!

Фикусов. С ними что?

Гульсум. Шофёр цел.

Зарима. А тому парню голову пробило. Жалко.

Фикусов (радостно). Умер?

Зарима. Убьёшь такого… Здоровенный бугай.

Фикусов. Стреляли?

Зарима и Гульсум (разом). Нет, просто врезались!

Фикусов (сам себе). Думали, я еду! Объясните всё ещё раз!

Зарима. Милиция объяснит.

Фикусов. И в милиции побывали?

Зарима. А как же!

Гульсум. Милиция в ту же секунду подъехала.

Зарима. Нас троих на скорую – и фьють! Прямо в больницу.

Фикусов. Кого – троих?

Зарима. Нас и водителя.

Фикусов. А раненый бугай?

Зарима. Бугай исчез.

Фикусов. А потом?

Зарима. Говорю же, увезли в больницу.

Гульсум. Тёте Зариме перебинтовали голову. А водителя в тяжёлом состоянии в реанимацию.

Фикусов. Мамочка родная! Дальше!

Гульсум. Дальше пришли милиционеры.

Зарима. Заставили написать объяснительную.

Гульсум. Спросили: «Это же машина Фикусова. А сам он где?»

Фикусов. А вы что?

Зарима. Дома сидит, сказали.

Фикусов. Повезли в отделение?!

Зарима. Нет, спрашивали в больнице.

Фикусов. А сами они были в милицейской одежде?

Зарима. Только один.

Гульсум. Двое в гражданском. Симпатичные.

Фикусов. Вооружены?

Зарима. У того, кто в форме, был пулемёт.

Фикусов. Пулемёт?!

Зарима. Ну да! Ружьё, за которое двумя руками держатся.

Фикусов. Автомат это, дура.

Гульсум. А у двоих пистолеты.

Зарима. Гульсум, не ври! Я пистолетов не видела.

Гульсум. А я видела. За штанами спрятаны!

Фикусов. Документы не спросили?

Гульсум. Они сами у нас документы спросили.

Фикусов. Ну и тупицы! Ещё что делали?

Зарима. Сказали адрес, они нас и привезли.

Фикусов. На милицейской машине?

Зарима. Нет, на «жигулях».

Фикусов. Дуры!

Зарима. Тот, который впереди сидел, в гражданском, передал тебе привет, сказал, во всём быстро разберутся, пусть Флус Миннатович не волнуется.

Гульсум. По плечу погладил.

Фикусов. Да… съездили две дуры! Теперь все знают, что я дома. Быстро разберутся, сказали…

Гульсум. И разберутся! Такие дела в долгий ящик не откладывают.

Зарима. Деловые!

Гульсум. Особенно тот, что впереди.

Звенит звонок. Зарима хочет идти открыть дверь.

Фикусов. Не открывать! Я тебе открою!

Звонок повторяется.

Гульсум! Посмотри с верхнего этажа, кто там?

Гульсум уходит.

Эх вы, предательницы… погубили меня…

Входит Гульсум.

Гульсум. У двери молодой мужчина с перебинтованной головой.

Фикусов. Киллер. Тот, который на КАМАЗе. А ну быстро стол к двери!

Из селектора слышен голос Кима Кимовича.

Ким. Флус Миннатович, это я, Ким Кимович! Откройте!

Фикусов (не замечая, что кричит в пульт). Меня нет дома!.. Я в Москве в командировке!

Ким. Не шутите так, Флус Миннатович! У меня важное дело.

Фикусов (поспешно даёт селектор Зариме, шепчет). Скажи, что меня нет! Быстро!

Зарима (в селектор). Его нет дома. (Флусу.) Доволен?

Фикусов. Молодец! (Сам себе.) Так вот кто киллер! Вот кто хозяин пули. Зарима, набирай 02. И в КАМАЗе он был.

Зарима тянется к трубке, но тут звонит телефон.

Не вздумай брать! Пожалуйста, не бери трубку.

Зарима. Да брось ты! Сколько можно бояться? (Нажимает на кнопку телефона, там слышен голос секретарши.)

Голос Замзамии. Флус Миннатович, это я, Замзамия! Быстрее приезжайте, у нас тут чепэ.

Фикусов. Что за чепэ?

Голос Замзамии. Замы дерутся.

Фикусов. Что делают?!

Голос Замзамии. Дерутся! Хамит Хамитович стулом разбил голову Киму Кимовичу! А Ким Кимович выкинул Хамита Хамитовича из окна второго этажа. А вас милиция ждёт.

Фикусов. Ну и дела! Замзамия!

Голос Замзамии. Я!

Фикусов. Скажи, меня дома нет. Я в Москве в командировке! В Совете Министров, скажи! (Нажимает на кнопку телефона.) Впустите этого молокососа Кима Кимовича!

Гульсум уходит.

Фикусов. Надо же, а?! Надо же! На пять минут нельзя одних оставить. Дерутся, власть делят! Что за люди?!

Зарима. Сам виноват. Если бы из Гульсум не сделал чучела, никакой аварии не было бы.

Фикусов. Какое чучело? Кто? Объясни толком.

Зарима. Водитель твой увидел Гульсум в костюме с портфелем, стал ржать как лошадь! Ну и попал под КАМАЗ.

Фикусов. Что?!

В комнату входят Гульсум, за ней два медицинских работника в белых халатах с чемоданчиками.

Фикусов (вздрагивает). Где К-Ким Кимович?

Гульсум. Ушёл.

Фикусов (испуганно пятится). Ушёл. А э-эти кто?

1-й белый халат. Больная Фикусова, вы почему убежали из больницы?

Фикусов (женским голосом). Мы из больницы не убегали.

2-й белый халат. А вас, бабушка, не спрашивают.

Фикусов. А где третий?

1-й белый халат. Мы всё время вдвоём ездим.

Фикусов. А сейчас халат надели? А где тот, что в милицейской форме?

2-й белый халат. Мы не стражи порядка, мы стражи здоровья.

Фикусов. Знаю я вас, ангелов смерти! Азраилы!

Зарима. Вы, пожалуйста, извините, мы никак не могли оставаться в больнице. Видите ли, мой муж тяжело болен.

2-й белый халат. Если с вами что случится, обвинят нас.

Зарима. Понимаю, доктор. Мы обе в порядке. У нас ничего не болит. Так ведь, Гульсум?

Гульсум. Мы здоровы.

1-й белый халат. Возможно, у вас шоковое состояние.

2-й белый халат. А если ремиссия?

1-й белый халат. Нас с работы выгонят.

Зарима. Мы расписку дадим.

2-й белый халат. Ваше право. Распишитесь здесь. (Идёт к столу с бланком.)

Фикусов (прыгает в сторону). Не подходите ко мне!

1-й белый халат. Что с ней? Вот здесь и здесь.

Зарима (ставит подпись). Боится каких-то киллеров. Ночами спать не может.

2-й белый халат (Гульсум). И вы распишитесь.

1-й белый халат (Флусу). Бабушка, стойте ровно. Не тряситесь. В детстве болели? Менингит, корь, свинка?

Фикусов. Свинкой?! (Хрюкает.) Не-е-ет…

1-й белый халат. Месячные давно кончились?

Фикусов. Не-недавно… к-к-квартальные отчёты сдал. Чист.

2-й белый халат (щёлкает пальцами перед лицом Фикусова). Часто носите женское бельё?

Фикусов. Да. (Мужским голосом.) То есть нет!

1-й белый халат (2-му белому халату). Быстрая смена сексуальной ориентации. Интересный случай. (Фикусову.) Смотрите сюда! Собственной тени боитесь?

Фикусов. Своей тени не боюсь, а вас боюсь.

2-й белый халат. Нас бояться не стоит. Садитесь, проверим рефлексы.

Фикусов. Сейчас! Так вам и поверил!

1-й белый халат. Мы только померяем давление.

Фикусов. Давление у меня – хоть в космос!

2-й белый халат. И всё же…

Гульсум. Флус Миннатович, проверьтесь, вам же лучше будет.

Зарима. Ну кого ты боишься? Мы же здесь!

Фикусов (смиряясь с происходящим). Сдаюсь. Пусть будет по-вашему. Лучше ужасный конец, чем ужас без конца.

1-й белый халат (измеряет Флусу давление, говорит 2-му белому халату). Верхнее под двести… Давай укол.

2-й белый халат (подходит со шприцем к Флусу). Больной… Не нервничайте. Один укольчик – и всё!

Фикусов (вскакивает и хватает полено из камина). Не подходите! Башку разобью! Убью! Застрелить не смогли! КАМАЗом не задавили! А теперь ядом взять хотите?! Помогите! Убивают! Киллеры! Кровопийцы! (Хочет выпрыгнуть из окна, белые халаты успевают схватить его.)

1-й белый халат (Гульсум). Сестричка, быстро к шофёру, пусть несёт смирительную рубашку.

Гульсум убегает.

Фикусов. Гульсум! Не ходи! Они и тебя! и меня! всех троих убьют!

2-й белый халат. Успокойтесь, больной. Сейчас мы сделаем вам укол, и вы просто заснёте.

Фикусов. Ма-ма!

2-й белый халат. Высокое давление. Возможно кровоизлияние… Нужна госпитализация. Вы согласны?

Фикусов. Зарима, Зарима! Не верь им! Вызови милицию! (Кидает пулю Зариме.) Отдай пулю на экспертизу! На отпечатки пальцев!

1-й белый халат (Зариме). Мания преследования на фоне острого мужского климакса. Увы. Типичная картина.

Зарима (спокойно). Я давно заметила неладное.

Фикусов от этого теряет дар речи. Ему быстро делают укол, от которого Флус несколько стихает. В комнату входит шофёр со смирительной рубашкой, за ним Гульсум. Два белых халата и шофёр одевают на Флуса смирительную рубашку.

Зарима. Проводить вас?

Фикусов. Проводи! Езжай следом! Узнаешь, где они труп выкинут!

1-й белый халат (Зариме). Не надо. Он явно перевозбуждён. Реактивное состояние.

Фикусов. Отпустите меня! Отпустите! Я вам дам столько денег, сколько пожелаете! Хотите, дворец отдам?! Только не убивайте!

2-й белый халат. Мы отвезём его в психбольницу на Арском поле. В буйное отделение. Это их профиль. (Флусу.) А вы, больной, не волнуйтесь. Медицина нынче сильная. Быстро поставим на ноги. Пару лет отдохнёте – вернётесь в свой дворец как огурчик!

Фикусов. Огурчики не возвращаются с того света! Пейте мою кровь! Прощайте! Прощайте, мои богатства! Я заработал вас, чтобы бросить шакалам!

Флуса уводят.

Гульсум. Боже мой, какая жалость.

Зарима. Кого жалеешь, дурочка?

Гульсум. Дядю Флуса.

Зарима. А меня не жалко? Он на меня, шестнадцатилетнюю, лифчики-трусики одевал. А я на него, старого дурака, в пятьдесят семь лет смирительную рубашку одела. Один – один. (Достаёт из кармана пулю.) Выкинь подальше.

Гульсум (берёт пулю, догадываясь). Так это…

Зарима. Я. (Изображает выстрел.) Пух! (Открывает шторы.) Господи, какой прекрасный день… Гульсум, сестричка, завари свежий чай. Да покрепче. Почаёвничаем в своё удовольствие.

Музыка.

Занавес.

Проклятый Богом дом

(перевод Р. Кожевниковой)

Пьеса в двух действиях, семи картинах

Действующие лица:

Риваль Якубович – главный врач.

Айрат Харисович Галин – генеральный директор.

Зиля Саматовна – молодая жена Айрата Харисовича.

Лейсан Гумеровна – медсестра.

Кадыр – палач времён культа личности.

Исмай – дед, впавший в детство.

Садрый – инвалид войны.

Нагима – бабушка.

Адам с дубинкой – охранник.

Действие первое

Картина первая

Кабинет главного врача психиатрической лечебницы Риваля Якубовича. В центре – стол буквой «Т». На столе несколько телефонов, селектор, журналы. Слева – книжный шкаф, справа – роскошный диван. За спиной у хозяина кабинета – портрет Бехтерева.

Риваль (говорит по телефону). Спасибо, спасибо… Спасибо потом скажете, Назип Айтуганович! Сами знаете, сейчас в аптеках и анальгин можно достать только через друзей. А вы у меня просите дефицитный препарат, производимый в Америке! Что? А, да, да. Нет ведь. Этот препарат можно достать только через обком. Не надо, говорю. Не беспокойте их. Что вы, Назип Айтуганович, я не считаю вас человеком из низших слоёв. Сами знаете, хоть мы с вами в обкоме вместе и не сидели, не из последних парней. Такие уколы, я думаю, и для нас ещё вернутся. Не обижайтесь уж. Не переживайте. Я говорю, не пе-ре-жи-вай-те! Сказал, сделаю, значит, сделаю. Разве можно обижать таких друзей, как вы? Что, что вы сказали? Доски?! Ну конечно, Назип Айтуганович, как же не нужны? Ведь у моего младшего сына дачи нет. Конечно, нужны, слов нет. Вот что, Назип Айтуганович, не пожалейте пяти минут, загляните ко мне. Здесь обо всём поговорим. Ладно, пока. Желаю здоровья! (Стучат в дверь.) Да, да, войдите!

Появляется Айрат.

О-о-о, Айрат Харисович, пожалуйста, присаживайтесь на диван.

Айрат подаёт ему руку через стол, берёт стул и садится справа.

Как дела?

Айрат. Дела как сажа бела. Что спрашивать, сами ведь знаете.

Риваль. Не прибедняйтесь уж так, всё утрясётся.

Айрат. Знаю уж, знаю… А вот и те (показывает пальцем вверх), кто наверху, когда у меня в руках всё было и я всё имел, не давали мне по ночам спать – то одно просят, то другое. А сейчас, когда настали такие времена, их и след простыл – ни слуху ни духу.

Риваль. Вы сами или с женой?

Айрат. Риваль Якубович, если не ошибаюсь, кажется, мы с тобой были друзьями…

Риваль. Да, конечно…

Айрат. Раз мы друзья, то сойдём с этих кресел и перейдём с «вы» на «ты». Мы ведь, оставаясь вдвоём дома, переходим на особый сленг.

Риваль. Да, правильно говоришь. Что поделать, в крови уже. (Телефон звонит. Риваль берёт трубку.) Да, да, слушаю! Кто? А, Софья Тимергалиевна. Салям, салям! Дела… Дела ничего. Вот, боремся с болезнями, точнее, изгоняем бесов. Сами знаете, у меня ведь психические больные. Что? В спецклинику положить? Кого? Вы что, Софья Тимергалиевна, отстали от перестройки, отстали от мира? Нет сейчас такого слова. Какого? Я имею в виду слово «спецклиника». Его уже давно поменяли. Что, что говорите? Ха-ха-ха!.. Сами-то что думаете? Вы думаете, что в одной палате будут лежать «белые люди» и пастух Гимади и дышать общей вонью? Раз так, проблем нет. Изменилось название, а больные те же. Да, да, изменилась только позолоченная вывеска на двери. Кто ваш клиент, я спрашиваю?.. Работает завпроизводством в ресторане? Нужный, оказывается, человек… Я говорю, нужный человек! Ладно, будет всё так, как вы сказали. Софья Тимергалиевна, положим его в ту палату, где лежит наш Первый. Когда я вас увижу? Кажется, у вас связь с «погонниками» была сильна. Сами знаете, они меня однажды обидели. Я думаю, вы знаете, о чём я говорю. А сейчас сын, маленький сын, опять попался. Куда? У него одно место – милиция. Что ему делать? Решил кое-кому силу свою показать. Так, ах, спасибо! Извините, пожалуйста… (Листает блокнот на столе.) Вот, вот, его дело передали следователю Петру Николаевичу Суслову. Ах, спасибо, мне не придётся ходить. Пока, до свидания! (Кладёт трубку.) Вот ведь, попробуй без таких людей прожить сегодня на этом свете!..

Айрат. Риваль, что будем делать?

Риваль. Как договорились, так и будем делать.

Айрат. Скольких ты собираешься сюда положить от меня?

Риваль. Сколько хочешь. По обстановке.

Айрат. Я бы не хотел провести здесь не то чтобы один час, но даже минуту.

Риваль. Это уж на твоё усмотрение. Как тебе душа подскажет. Я тебя не напрягаю. За то, что я тебя положил в больницу, меня по головке не погладят.

Айрат. Ладно уж, поставь себя на моё место. Что бы ты делал…

Риваль. Что? А вот вся моя жизнь здесь проходит. И всё-таки не жалею. Семь лет ради этого кресла учился полусытым-полуголодным. И достиг своей цели.

Айрат. Да, все мы любим кресло. Только не дают в него свободно сесть… Кто же придумал, что есть некто выше меня? Взглянуть – смех на палочке!

Риваль. Не переживай, друг, мы тебя втроём укроем. Ты да я и вон тот человек. (Указывает на портрет Бехтерева.)

Айрат. Ладно ещё был такой человек. Куда бы мы попрятались, умные дураки?

Риваль. Каждый под себя гребёт. Даже дурдом иногда помогает умным. Ладно, перейдём к делу. С чего начнём?

Айрат (вытаскивает из-за пазухи три пачки денег и выкладывает их на стол). Как договаривались.

Риваль (кивая на дверь). Закрой.

Айрат закрывает дверь. Риваль недоумённо смотрит на деньги.

Понять не могу.

Айрат. Здесь – половина. А остальное будет у тебя в руках, когда я выйду отсюда живым. Как договаривались, шесть месяцев – шесть пачек.

Риваль. Боишься? Выйдешь! Отсюда не может выйти только тот, кто много знает и много говорит. Вы не из таких. Вы наш человек, нашей кости. Да… Шесть месяцев… Маловато, конечно.

Айрат. Я бы тут же сбежал из этого дома, проклятого Богом. Пожалуйста, не держите меня здесь больше шести месяцев.

Риваль. Как это «не держите»? Не держите, говорит. Культурным прикидываешься. Сомневаюсь, что тех, «проверяльщиков», можно будет убедить. Ладно, постараюсь. Но только тебе самому тоже надо будет постараться. Стоит мне сказать, по коридору нагишом будешь бегать.

Айрат. Да уж, мне предстоит…

Риваль. Так уж, что поделаешь? Если голова не работает, пусть ноги поработают. А сейчас вот эти деньги (выдвигает ящик стола) своими руками выброси. Сам знаешь, мне к этим деньгам прикасаться нельзя.

Айрат кладёт деньги в ящик. Риваль ящик закрывает.

На твою голову этих сволочей достаточно. Ты не переживай, они сейчас в плену (смеётся). Были, а сейчас нет. Интересен этот мир. Вчера они были у тебя, а сегодня у меня. А завтра у кого, один чёрт знает. Иди открывай дверь!