– Этот вопрос можно было задать мне напрямую, – Слоутер встал и направился к Вилли, который внимательно изучал гостя, совершенно не беспокоясь о том, прилично это или не очень.
– Арчибальд Слоутер, – контролёр неожиданно протянул Вильгельму руку, – Отдел контроля и учёта.
– Вильгельм, – великан осторожно пожал протянутую конечность, – потомственный лавочник.
– Вы друг мисс Паркер? – тут же вцепился в парня Слоутер, словно был не контролёром, а сыщиком.
– Ну да, друг, конечно, – приосанился Вилли, – я за Ванессу любому… ух!
Что именно «ух», он не пояснил, но Слоутер сообразительно перевёл взгляд на пудовые кулачищи Вильгельма и понятливо кивнул.
– Вилли, ты хотел забрать корзины, – напомнила я, – тебя наверняка отец ждёт грузиться.
– А у вас не найдётся местечка и для меня? Я, разумеется, оплачу дорогу, – негромко поинтересовался контролёр, – просто очень хочется на ярмарку посмотреть. У нас в столице таких наверняка не бывает…
– Да уж, наша ярмарка на всё королевство славится, – согласился Вилли, – а насчёт места я с отцом поговорю. Хорошего человека чего ж не взять, как говорится, в тесноте да не в обиде.
Глава 3
– Ванесса, вставай! Вставай, кому говорю, а то уедут твои зелья без тебя! Вставай!!
Голос Герхарда звучал как никогда отвратительно, и я, сердито зашипев, попыталась накрыть голову подушкой. Спать хотелось просто неимоверно, так как ночью мне этого счастья не обломилось.
Сначала всё было нормально, я выдала Слоутеру постельное бельё, объяснила, как найти удобства и напомнила, что с рассветом мы уедем вне зависимости от того, присоединится он к нам или нет. После этого, сочтя свой долг хозяйки дома выполненным, я отправилась спать. Уже проваливаясь в сладкую дрёму, слышала, как сначала проскрипели ступеньки, а потом над головой раздались шаги. Натужно крякнул диван, и наконец-то наступила благословенная тишина.
Однако ровно через полчаса послышался шум, а потом мерзко заскрипела лестница. Неожиданный жилец спускался со своего чердака, понять бы ещё – зачем. Впрочем, может, ему водички попить захотелось посреди ночи, кто его знает!
Через несколько минут ступеньки заскрипели снова, а я застонала и уткнулась лицом в подушку. Дождавшись, пока Слоутер дойдёт до дивана, я выдохнула и только собралась постараться заснуть, как наверху раздался грохот, а в мою комнату влетел встопорщенный Герхард.
– Это что было? – спросил он, щуря глаза на свет лампы, которую я машинально включила.
– Откуда я знаю, – проворчала я, натягивая халат и выходя из комнаты. – Искренне надеюсь, он сломал себе шею, но это было бы слишком хорошо для того, чтобы оказаться правдой. Боюсь, он отделается чем-нибудь менее радикальным, а мне придётся его лечить.
– У меня сломался диван, – сообщил нам появившийся на верхней ступеньке контролёр, облачённый в модную полосатую пижаму. Я видела такую в «Ведьмовском вестнике» в разделе рекламы и ещё тогда подумала, что вряд ли найдутся дураки, готовые выложить такую сумму всего лишь за пижаму. Но вот, как оказалось, они таки существуют в природе, и одного из них даже занесло к нам в забытый всеми городок.
– Это был всего лишь диван, Ванесса, – с сочувствием сказал Герхард, – увы.
– Что же, не все мечты сбываются, – философски отозвалась я и, зевнув, повернулась, чтобы вернуться в спальню.
– Эй, мисс Паркер, – раздался с лестницы возмущённый возглас, – вы что – уходите?
– Да, а что? – изумилась я. – Медицинская помощь вам не требуется, так что я всё же попробую хоть немного поспать, чего и вам желаю, мистер Слоутер.
– Я бы с удовольствием, но диван сломан, – обвиняющим тоном заявил он, – мне негде спать!
– Если помните, я из самых лучших побуждений советовала вам отправиться ночевать в трактир, но вы с упорством, достойным лучшего применения, решили остаться. Чего вы теперь от меня хотите?
– Вы должны обеспечить мне нормальные условия для проживания!
– С какой стати? – я с трудом подавила зевок. – В письме было сказано, что я их должна вам предоставить, но там нет ни малейшего указания на то, где это должно происходить. Я предложила вам трактир? Да. Пообещала договориться насчёт скидки? Да. Вы сами отказались. Так чья это теперь проблема? Угадаете с трёх раз?
– Но я не могу провести остаток ночи на ногах!
– Слабак, – припечатал Герхард и, повернувшись ко мне, сказал, – раз всё нормально, я пойду, Ванесса, ладно? У меня, в отличие от некоторых, лежанка на месте, тёплая, мягкая, уютная.
– Можете переложить матрас и бельё с дивана на пол, – посоветовала я контролёру, – говорят, на жёстком спать очень полезно для позвоночника.
– Но там пыльно, – возмущённо воскликнул этот любитель дорогих пижам, – и почти наверняка бегают мыши!
– Могу предложить мышеловку, – задержавшись в дверях, любезно предложил Герхард, – очень забавная вещица, мне Ванесса с последней ярмарки привезла в качестве сувенира.
– Я знаю, что такое мышеловка, – сквозь зубы процедил Слоутер, – но хотелось бы хотя бы минимального комфорта.
– А мне хотелось бы спокойно жить, – глядя ему в глаза, сказала я, – но разве наши желания кого-нибудь интересуют? Я смирилась, чего и вам, мистер Слоутер, желаю.
– Можно я лягу в кухне? – помолчав, мрачно поинтересовался контролёр. – Там хотя бы пыли нет.
– Соглашайся, Ванесса, – посоветовал Герхард, – а то он из вредности всю ночь будет по чердаку шляться и по лестнице вверх-вниз бродить. Всех мышей нам перебудит.
– Можете подставить к дивану табурет, – обречённо махнула рукой я, – тогда есть шанс, что вы там поместитесь.
В итоге через полчаса, когда сопящий и ругающийся Слоутер таки пристроил себя на ненадёжную конструкцию, состоящую из маленького дивана и двух стульев, наступила тишина. Однако двух часов сна, оставшихся после всех ночных хождений, оказалось катастрофически мало, поэтому голос Герхарда, пытавшегося меня разбудить, показался мне самым мерзким звуком в мире. Да что там – во всех мирах!
– Ванесса, Слоутер уже встал, просыпайся, скоро выезжать!
Я с трудом разлепила глаза и поняла, что за окном уже светает, значит, действительно пора подниматься, а то уедут без меня. Дядька Леон, конечно, ко мне хорошо относится, почти как к родной, но не настолько, чтобы из-за меня потерять хорошее место на ярмарке.
Шипя себе под нос что-то невразумительное, но злобное, я натянула брюки, рубашку, жилет и удобные сапоги, благо правила позволяли в случае путешествия отказаться от каблуков и платьев, прихватила с пола заранее собранную сумку и выползла на крыльцо.
В предрассветном полумраке неподалёку от моего домика суетились люди, запрягая лошадок и ещё раз проверяя, надёжно ли закреплены вещи. Среди бочонков, мешков и ящиков я заметила два свои короба, которые со всей надлежащей аккуратностью были поставлены в угол телеги. Наверняка Вильгельм постарался, нужно будет его поблагодарить.
Вторая телега пока была пустой, в ней не было товаров, зато на дно было набросано сено, поверх которого расстелили старые шкуры и какие-то цветные покрывала. Там же валялось несколько мягких узлов, которые, если я правильно понимаю, можно было использовать в качестве подушек.
- А где то, в чём мы поедем?
Слоутер выглядел достаточно бодрым, хотя и изрядно помятым после незабываемой ночёвки на кухне. Стоя на крыльце, он зевал и с интересом оглядывался.
– Вот, – я кивнула в сторону свободной телеги, – чур, моё место возле бортика, там меньше трясёт.
– Вы хотите сказать, мисс Паркер, что мы поедем вот в этом?
Контролёр с совершенно искренним изумлением переводил взгляд с телеги на меня и обратно.
– Мы – да, а вы как хотите, – я пожала плечами, – у нас тут всё по-простому, мистер Слоутер, и кареты не предусмотрены. Но если вам тонкая душевная организация не позволяет ездить в телеге, то я уже говорила – поле и лес в вашем распоряжении. Ах да, речка тоже, только аккуратнее – вода уже не летняя.
– Эй, Ванесса! Арчи! Загружайтесь, сейчас поедем, – жизнерадостный и выглядевший отвратительно выспавшимся Вилли забросил в телегу ещё пару покрывал.
– Это он мне? – с лёгким недоумением негромко спросил Слоутер, видимо, не привыкший к подобной простоте нравов.
– Полагаю, что да, – я уже забиралась в телегу, – просто я не вижу вокруг никого кроме вас, кому подходило бы это имя. Но вы привыкайте, раз уже решили у нас подзадержаться, мистер Слоутер. Здесь не столица, тут люди простые, открытые и исключительно дружелюбные.
– Это я уже понял, – он с упрёком посмотрел на меня, потёр поясницу и неожиданно ловко, практически одним плавным движением запрыгнул в телегу. Нет, это точно очень, очень странный и подозрительный контролёр!
Постепенно в телегу набралось чуть не десять человек, но места хватило всем. Вильгельм быстро представил попутчикам Слоутера, остальные тоже назвали себя и, слегка повозившись, устроились кто где.
– Поехали, – крикнул дядька Леон со стороны телеги с товаром, трогаясь с места, – все на месте?
– Все, – отозвался Вилли, взгромоздившийся на козлы пассажирского «экипажа», – самое время отправляться.
Я уютно устроилась возле бортика и задумчиво рассматривала прекрасно знакомые улицы, казавшиеся в предрассветном тумане почти призрачными.
Человеку, выросшему в большом городе, наверное, никогда до конца не понять всего очарования таких уютных провинциальных местечек, каким был Гримхоль – крохотный, жителей на двести, затерянный в лесах городишко. Именно он приютил несколько лет назад меня, совсем молоденькую тёмную ведьмочку с чёрным котом-фамильяром, став для нас с Герхардом настоящим домом.
Здесь, вдали от столичных политических игрищ, люди по-прежнему с большим уважением и пониманием относились к тёмной магии, так как зачастую именно от неё зависел урожай, благополучие домашней живности, а порой и людей. Мне повезло: как раз за год до моего появления в Гримхоле умерла старая тёмная ведьма, и поэтому моё появление жители восприняли как подарок судьбы.
Когда я в соответствии с правилами явилась в магистрат, расположенный в крохотном домишке, чтобы поставить отметку о прибытии и направить в Отдел контроля и учёта данные о новом месте проживания, мистер Трумен – бессменный бургомистр Гримхоля уже в течение трёх десятков лет – чуть не заплакал от радости. Он тут же оповестил всех служащих магистрата – а было их аж три человека! – о том, что в городке наконец-то снова появилась тёмная ведьма, поставил все необходимые печати и раз двадцать уточнил у меня, точно ли я планирую задержаться надолго, с моим-то уровнем дара. Мне удалось его успокоить и в качестве жеста доброй воли презентовать капли от головной боли, которой бургомистр мучился уже несколько дней.
Он тут же накапал в стакан с водой нужное количество зелья, выпил его залпом, прислушался к ощущениям и расцвёл такой блаженной улыбкой, какой я давно ни у кого не видела.
– Мисс Паркер! – воскликнул он тогда. – Мисс Ванесса! Какое счастье, о боги! Какое счастье! Скажите, а сколько дней вам нужно, чтобы обжиться? Недели хватит? А дом мы вам предоставим, не волнуйтесь! Он, конечно, не в центре, так вы, наверное, и не захотите в суете жить?
– Мне бы на окраине, – дождавшись паузы в бесконечном монологе бургомистра, сказала я, – если можно, то дом, где жила моя предшественница. Он вполне сгодится, тем более что там наверняка осталось всё необходимое для полноценной профессиональной деятельности.
При этих моих словах мистер Трумен слегка покраснел, из чего я сделала вывод, что всё более или менее пригодное в хозяйстве из дома мисс Холлстоф – так звали предыдущую ведьму – благополучно перекочевало в дома тех горожан, кто успел вовремя подсуетиться.
– Разумеется, мисс Ванесса! – тем не менее воскликнул он и добавил. – А если что и пропало, то мы непременно компенсируем за счёт магистрата. Главное – чтобы вы поскорее работать могли начать.
– Ну вот как лабораторию и кухню в порядок приведу, так сразу и начну, – лучезарно улыбнулась я бургомистру, – как говорится, как только – так сразу.
Когда я к вечеру добралась до выделенного мне домика, в большой прихожей было сложено столько разнокалиберного добра, что я только головой покачала. Разобраться и обжиться мне помогла семья лавочника Леона, живущего по соседству и являющегося владельцем единственной в Гримхоле торговой точки. Был, правда, ещё трактир, расположенный на противоположном краю и принадлежавший родному брату лавочника. Как говорится, всё в семью!
С тех пор прошло пять лет, я давно стала в городке своей, а мистер Трумен успокоился и перестал бояться, что я сбегу если не в столицу, то хотя бы в Корделин, ближайший крупный – целых полторы тысячи жителей! – город.
Именно в Корделине проходила сентябрьская ярмарка, на которую съезжались жители таких же маленьких, как Гримхоль, городков, разбросанных по огромному лесному массиву, занимающему весь запад королевства. На ней продавали и покупали продукты, птицу, скот, домашнюю утварь, одежду, зелья, травы. Здесь же заключались торговые и бытовые союзы, парни и девушки присматривали себе подходящую партию. В общем, было не скучно…
У меня уже пятый год на корделинской ярмарке было своё местечко, где я продавала зелья и средства по уходу, оказывала срочную медицинскую помощь, принимала заказы на травяные сборы, косметику и прочее. Обычно вырученных денег мне хватало, чтобы заплатить налоги, купить себе что-нибудь из одежды и отложить некоторую сумму про запас на случай, если вдруг не будет текущих заказов.
Так как Гримхоль существовал почти изолированно, особенно с поздней осени до весны, то каждая ярмарка была настоящим событием. К ней готовились заранее, а потом ещё долго обсуждали каждую мелочь, каждое мало-мальски важное слово или происшествие.
О том, что мы добрались, меня известил ставший громким стук колёс: телеги въехали на мощёные улицы Корделина. Встроившись в достаточно плотный поток телег и экипажей, мы стали спокойно дожидаться своей очереди на регистрацию. Я решила не тратить времени понапрасну и ещё немного вздремнуть. Этим же занимались пассажиры остальных телег, и лишь те, кто сидел на козлах, следили за порядком и соблюдением очереди.
Усатый стражник быстро переговорил с дядькой Леоном, ловко спрятал в карман серебряную монетку, незаметно перекочевавшую в его ладонь, проставил все необходимые печати и пропустил нас на территорию, отведённую для ярмарки.
Место нам отвели то же самое, так что я, выбравшись из телеги и сделав несколько энергичных наклонов и приседаний, чтобы разогнать кровь, с радостью начала распаковывать свой небольшой киоск в углу ярмарочной площади. Здоровалась с соседями, интересовалась делами, успехами, новостями, ну и сама отвечала на такие же вопросы.
Справа от меня, как и в предыдущие годы, расположился немолодой шляпник, у которого я как раз планировала заказать себе новую чёрную шляпу, а слева – торговец книгами. Мы обменялись приветствиями, и каждый занялся своим прилавком, так как для посетителей ярмарка открывалась ровно в девять утра, а сейчас было около восьми. Только-только хватит времени, чтобы всё разложить и расставить.
– А что делать мне?
Я вздрогнула от неожиданности, так как за хлопотами совершенно забыла о контролёре, который всё это время незаметно просидел на ящике с книгами.
– Вам? – я даже слегка растерялась. – Откуда я знаю? Займитесь чем-нибудь, прогуляйтесь по Корделину, по ярмарке походите, когда она начнётся. Говорят, в этом году будут выступать артисты, которых магистрат аж из столицы пригласил! Может, опять же, купите себе что-нибудь из местных товаров. Кстати, рекомендую обратить внимание на меховые куртки и сапоги, которые продают жители Мизурима – это небольшой посёлок на самом севере. В столице они наверняка дороже раз в пять, а то и больше. В общем, развлекайтесь так, как вам нравится. Ах да, а вечером после ярмарки на площади будут танцы, так что приходите, наверняка будет весело. Хотя что это я: наши плебейские развлечения вряд ли придутся вам по вкусу. А завтра утром, снова на рассвете, мы отбываем обратно, так что место в телеге лучше занять заранее.
– Благодарю за подробную инструкцию, мисс Паркер, – на полном серьёзе ответил Слоутер, – а чем будете заняты вы?
– Вы серьёзно?
Я с удивлением посмотрела на контролёра, пытаясь понять: это он так шутит или действительно не понимает. Даже не знаю, какой вариант ответа мне нравился меньше…
– Я буду стоять за своим прилавком, – по возможности нейтрально ответила я, – у меня в Корделине много постоянных покупателей, многие из которых оставляли заказы. А вечером я уже обещала Вильгельму составить ему компанию на празднике.
– Ах да, как-то я не сообразил, – не слишком искренне повинился Слоутер, – тогда не буду вам мешать, а просто посижу в сторонке.
– Целый день?!
При мысли о том, что странный контролёр весь день, который и без того обещал быть не самым простым, будет сидеть рядом и наблюдать, что и как я делаю, у меня задёргался глаз, а пальцы сами сплелись в фигуру, активирующую формулу простенького проклятья. Опомнилась я в самый последний момент и почувствовала, что спина покрылась холодным потом: ещё чуть-чуть, и я попала бы. Наслать проклятье, пусть и пустяковое, на представителя Отдела – это худшее, что можно было придумать.
– Только не мешайте, – сквозь зубы процедила я, делая несколько глубоких вдохов и выдохов.
– Что вы, мисс Паркер, – по ехидным искрам, вспыхнувшим в глазах Слоутера, было понятно, что он прекрасно понимал все последствия своих слов и откровенно меня провоцировал. – Наоборот, постараюсь быть максимально полезным!
– Только не это, – я закрыла глаза и снова попыталась успокоиться, – пожалуйста, просто сидите молча, если уж вам так приспичило провести весь день рядом с моим киоском.
– Вы такая миленькая, когда злитесь, – заговорщически шепнул мне этот невыносимый человек, и я чуть не выронила коробку с лосьонами для проблемной кожи.
Неуловимым движением контролёр подхватил коробку уже у самой земли и с коварной улыбочкой протянул мне.
– Осторожнее, мисс Паркер, – проговорил он, глядя мне в глаза, – иногда какая-то мелочь может испортить многое, почти всё. Вот вы сейчас чуть не погубили результат многолетних трудов…
Я молча смотрела на него, пытаясь понять, что скрывается за его словами, а в том, что Слоутер на что-то намекает, не было ни малейшего сомнения.
– Я, разумеется, имел в виду лосьон, флаконы с которым вы только что чуть не разбили о мостовую, – издевательски ухмыльнулся он, – вы же много лет учились своему… ремеслу, не так ли?
– Благодарю за помощь, – сказала я и даже выдавила из себя некое подобие улыбки, – это действительно было бы очень обидно.
– Вот и я о том же, – насмешливо отозвался Слоутер, – так что будьте впредь внимательнее.
– Непременно, – пообещала я, усилием воли заставляя себя успокоиться и настроиться на рабочий лад.
В конце концов, сегодня я весь день буду занята, а потом… Прав был Герхард: лес у нас большой, местами непролазный, да и лопата у меня теперь есть.
– Ванесса, душенька, вас ли я вижу!
Звонкий женский голос ворвался в мои кровожадные мысли и заставил переключиться на другие проблемы. В конце концов, я приехала сюда работать и зарабатывать, а не предаваться пустым размышлениям.
– Глория! – я улыбнулась высокой красивой шатенке, которая протягивала в мою сторону руки, словно собираясь прижать к груди. Разумеется, обниматься моя первая на сегодняшний день покупательница не собиралась, но то, что торговля началась именно с Глории, было хорошим знаком. Мы поболтали обо всём понемножку, а потом она начала выбирать косметику, зелья от мигрени, настойки от нервов, крем от морщин. Последнее – шёпотом и постоянно оглядываясь, чтобы никто не заметил.
Дальше клиенты пошли один за другим, и иногда перед киоском даже выстраивалась небольшая, человека на три, очередь. Уже к полудню я сумела распродать всю косметику и половину зелий, что было просто превосходным результатом.
Решив сделать небольшой перерыв, я поставила на прилавок табличку с надписью «вернусь через десять минут» и достала из сумки коробочку с печеньем и бутыль с чаем. Посуда была зачарована специальным образом, и жидкость в ней не остывала очень долго. Сделав глоток, я ещё чуть-чуть подогрела ароматный напиток и наконец-то присела на освободившийся короб.
– А можно мне тоже чаю?
Оказывается, Слоутер так и сидел в уголке между моим киоском и прилавком шляпника, вытянув вперёд длинные ноги в возмутительно дорогих ботинках. Причём я заметила, что сел он так, чтобы видеть всё, но при этом оставаться в тени. Интересно, всех контролёров учат подобным вещам, или это мне так исключительно повезло?
– Трактир прямо возле ворот, – делая ещё глоток, спокойно ответила я, – думаю, там вы сможете найти не только чай, но и вполне приличный обед. Во всяком случае я плохих отзывов не слышала, все очень хвалят. Так что можете проверить сами, насколько слухи правдивы.
– Спасибо за предложение, – кивнул Слоутер, не двигаясь с места, – но я тут так хорошо пригрелся, даже не хочется вставать, представляете?
– Не совсем, но это, как мне кажется, не имеет никакого значения, – я допила чай и убрала с прилавка табличку, – простите, мистер Слоутер, но мне надо работать.
Он хотел что-то ответить, но тут раздался громкий крик:
– Мисс Ванесса! Мисс Ванесса!
Я чуть не подпрыгнула на месте от неожиданности, но потом увидела спешащего ко мне смутно знакомого мальчишку, мелкого посыльного, крутившегося на ярмарке в попытках заработать лишнюю монетку. В прошлом году я помогла ему, вправив неудачно вывихнутую руку. Денег я тогда с парнишки не взяла, зато его мать, успевшая прибежать на площадь, подарила мне удивительно тёплую вязаную шаль, которая спасала меня во время холодных зимних ветров.
– Что случилось?
– Матиус! – задыхаясь, выпалил мальчишка, имя которого благополучно выветрилось у меня из головы. – Ногу!
– Что – ногу? Говори понятнее!
Я уже мысленно прикидывала, что нужно взять с собой, а мальчишка тараторил:
– Рихарда-зеленщика дочка младшая, Софийка, на дорогу вышла из ворот, хотя мамка ей не разрешала, а тут телега гружёная с кирпичами… А Софийка не видела, прямо посреди дороги стояла… Он отвернуть пытался, да телега-то тяжёлая, не остановить никак… Матиус и кинулся её оттолкнуть… Софийку с дороги выпихнул, и сам почти успел откатиться, да только нога одна всё равно под колесо попала…
В сумку полетели флаконы, мешочки с травами, протянутый всё слышавшим шляпником кусок чистой ткани. Я собиралась как можно быстрее, потому что понимала: если кто и может помочь неведомому Матиусу, то только я.
– Присмотри здесь, – на бегу бросила ошалевшему от подобной фамильярности контролёру и поспешила вслед за мальчишкой.
Глава 4
Место происшествия я увидела издали, так как вокруг уже успела собраться изрядная толпа: почему-то любое несчастье привлекает удивительное количество любопытных. Где-то посреди шляпок, картузов и кепок мелькала форменная синяя фуражка стражника, видимо, пытавшегося отогнать зевак от пострадавшего.
– Ведьма идёт! Мисс Ванесса! Наконец-то! Теперь-то всё будет в порядке!
Беспорядочные крики разной степени громкости были объединены одним: во всех них была отчаянная надежда.
– Отойдите, – мне не пришлось проталкиваться, так как люди сами охотно расступались передо мной, освобождая место.
На земле лежал бледный мужчина лет сорока, правая нога которого была залита кровью и неестественно вывернута. Рядом стояла белая, как полотно, молодая женщина, прижимающая к себе заплаканную девчушку лет шести, судя по всему, ту самую Софийку. Неподалёку маялся здоровенный мужик, виновато поглядывающий на столпившихся горожан, видимо, владелец злополучной телеги с кирпичами.
Я опустилась на колени рядом с мужчиной и первым делом удостоверилась, что пострадавший вообще ещё жив. Сердце мужчины билось, пусть неровно и как-то заполошно, но сам он был без сознания, что в его ситуации было, скорее, благом, чем проблемой. Переключив внимание на ногу, я с трудом сдержала совершенно не подходящее молодой девушке нецензурное ругательство. Было впечатление, что ногу Матиуса долго и старательно жевал дракон или какой-нибудь другой здоровенный зверь, так как ниже колена не осталось ни одной целой косточки. Да и сам сустав тоже был очень сильно повреждён.
Так-то, если по правилам, ногу нужно было срочно ампутировать, потому что спасти её было практически невозможно. Нет, конечно, если влить в невезучего мужчину прорву силы и собрать по кусочкам все раздробленные кости, то шанс, пусть и призрачный, но появлялся. Только вот кто этим будет заниматься?
– Кем он работает?
Мой вопрос расколол установившуюся было тишину, и на меня обрушился шквал информации, слившейся в сплошной поток, из которого ничего нельзя было вычленить.