Девушка, повернувшись, пристально посмотрела на маркиза и, помолчав, ответила:
– Вы боитесь, что я себя скомпрометирую?
– Нет, то есть… Понимаешь, Джулиана, я вижу, граф хороший человек. Я много беседовал с ним во время нашего пути и отметил, что у него много отличных качеств: благородство характера, смелость, находчивость и так далее. Но я не думаю, что он ответит тебе взаимностью.
– Милорд, – более холодным тоном ответила Джулиана, – почему вы решили, что я испытываю к нему хоть каплю каких-то чувств серьезных или несерьезных? Я что, похожа на влюбленную дурочку? Кажется, я не давала вам повода так думать.
– Ты права. Но мне показалось, что у тебя есть к графу определенный интерес…
– Потому что он спас жизнь мне и Анне? – перебила его девушка. – Я просто благодарна ему за это, вот и все.
Маркиз посмотрел в сторону берега, где, рассевшись на траве, Майнфорд, Чарльз и Кристиан о чем-то разговаривали. Затем вновь обратился к Джулиане:
– Я не хотел тебя смутить, Джулиана. Ты мне как дочь. Но вполне естественно, что ты испытываешь к графу чувства большие, нежели благодарность.
– Вы что же, решили взять на себя обязанность моего наставника или заместителя леди Элеоноры? Если это так, то при всем моем к вам уважении, милорд, я не собираюсь слушать ни вас, ни кого бы то ни было другого. Это понятно?
Маркиз хотел что-то возразить, но лодка уже причалила к берегу, и Джулиана быстро выскочила из нее на пологий берег. Рендольф нахмурился, смотря вслед удаляющейся фигуре молодой графини. Затем, словно опомнившись, спешно спрыгнул на берег и помог Анне и Бетси выбраться из покачивающейся на волнах шлюпки.
Мистер Каспар повел их по узкой грунтовой дороге к парадному входу. Пока они шли, он увлеченно рассказывал об окрестностях, опасностях, которые угрожают замку, а Джулиана его внимательно слушала, стараясь держаться как можно дальше от маркиза, чтобы опять не попасть под шквал его провокационных вопросов.
– Река, – продолжал мистер Каспар, – это единственная защита замка. Она довольно глубока, как вы, я думаю, заметили, чтобы переходить ее в брод. Да и верхом это очень опасно, особенно в конце осени, когда из-за ливней уровень в ней повышается на два-три фута.
– Ну, вот мы и пришли! – немного отдышавшись после быстрой ходьбы, произнес смотритель. – Моя жена проводит вас внутрь, а я пошел за вашими товарищами.
Сказав это, мистер Каспар позвал какого-то мальчугана. Из палисадника вышел парень, весь перепачканный землей, в потертых штанах и расстегнутой до пояса рубахе.
– Френсис, мальчик мой, к нам пожаловали благородные гости. Быстро сбегай, позови Фанни. Давай, одна нога здесь, другая там!
Юноша удивленными глазами смотрел то на девушек, то на старика.
– Ну, чего стоишь? Давай бегом!
Строгий тон мистера Каспара вернул парня к действительности, и он пулей ринулся за угол.
– Не обращайте внимания, – обратился старик к улыбающейся, почти смеющейся Джулиане, – он никогда не видел таких прелестных дам. Ну ладно, я пошел.
С этими словами старик стукнул себя по колену и заковылял в направлении берега.
Через пару минут во дворе появилась полная женщина небольшого роста в темно-коричневом платье из прочного сукна и белом накрахмаленном чепце. Ее приветливое лицо и лучистые синие глаза сразу же расположили к себе путников.
– Здравствуйте, меня зовут Фанни, я жена мистера Каспара. Прошу прощения за задержку. Мой племянник Френсис, вы, наверное, видели его, неразборчиво, видимо, от волнения, объяснил мне, что прибыли гости. Я как раз заканчиваю готовить обед. Ой, да что я разговорилась! Вы, поди, голодны, – заторопилась женщина, внимательно оглядывая потрепанный вид гостей. – Проходите, проходите в дом, позже познакомимся.
Миссис Фанни засеменила к боковой двери.
– Парадной дверью мы почти не пользуемся, – по пути объясняла она. – Поэтому не сочтите за неуважение, что я сперва провожу вас на кухню. Френсис! Френсис! – заголосила миссис Фанни. – Где ты, негодник?
– Я здесь, тетушка, – заикаясь, проговорил юноша, вбежав на кухню.
– Иди достань ключи от парадной двери и открой ее. Да, и заодно смажь замок, а то он скрипеть будет.
Почувствовав тепло домашнего очага, Джулиана моментально забыла о том, где и с кем она находится и как выглядит. Взгляд ее упал на огромную печь, расположившуюся в середине просторной комнаты. Языки пламени неистово мелькали, создавая причудливые фигуры. Миссис Фанни нагнулась и подбросила пару поленьев, отчего сноп искр разлетелся во все стороны, словно праздничный салют.
– Вы, наверное, попали в какую-то серьезную передрягу, – предположила миссис Фанни, поднимая тяжелый котел. – Сейчас я провожу вас в гостиную. Я бы сразу сделала это, но видите, обед не будет ждать.
– Ничего, не торопитесь, – поспешила успокоить ее смущенная Анна.
Видимо, под «передрягой», подумала она, миссис Фанни имела в виду их ужасный внешний вид.
– Мы рады оказаться у вас на кухне. Знаете, дома, в нашем поместье…
– Поместье? Надо полагать, вы из знатного рода? – переспросила экономка.
– Да-а, – в нерешительности протянула Энн.
Джулиана предупредительно дернула ее за рукав.
– Так вот, дома мы много времени проводили на кухне. Наша кухарка Грейс пекла такие отменные бисквиты, что пока мы их все не съедим, с кухни нас не выгонишь.
Миссис Фанни весело рассмеялась, отчего полная грудь её заходила ходуном.
– У меня такая же история. Френсис, мой племянник не успокоится, пока не обчистит всю кухню. Причем предпочтение он отдает сладкому.
Не обращая больше внимания на болтовню Энн, лорда Рендольфа и миссис Фанни, Джулиана подошла к камину, присела на корточки и, не моргая, уставилась на огонь. Это ее всегда успокаивало, если она была расстроена, и приводило мысли в порядок, если в голове ее творился кавардак.
Джулиана вспомнила слова о том, что граф не воспринимает ее всерьез. Сначала она не уловила смысла сказанного маркизом, так как хотела поскорее отделаться от его назойливых вопросов. Но теперь, проигрывая в памяти весь разговор, поняла, что он имел в виду. Эти слова больно задели ее самолюбие.
При дворе на балах она всегда имела успех. Даже если девушка не стремилась привлечь чьего-либо внимания, она все равно расстраивалась, если кто-то оставался равнодушен к ее красоте. Так случилось и теперь. До этой минуты она всем своим существом чувствовала, что очень нравится графу. Но теперь, когда маркиз открыл ей правду, она поняла, что ошибалась.
«Ну почему он не обратил внимания на Энн», – думала Джулиана.
При этом она искоса посмотрела на сестру. Конечно, она слишком наивна и добродетельна, чтобы привлечь графа, этого порочного, самоуверенного негодяя. Энн сразу же раскусила бы его, не то, что она, дурочка. Будучи постоянно в поисках великой любви, приняла пустые, ничего не значащие слова графа за правду. Джулиана до того расстроилась, осознав всю глупость своего положения, что ей захотелось нещадно бить себя по щекам за такую идиотскую наивность.
«Тоже мне, донжуан, знаток женских душ!»
Стихийный поток ее мыслей прервал теплый голос экономки.
– Ваши друзья уже идут к замку, – сказала она, заглядывая в небольшое окно. – Пойдемте, я провожу вас в гостиную.
Джулиана нехотя поднялась с корточек и поплелась за остальными.
Миссис Фанни провела их по небольшому, но довольно просторному коридору.
Джулиана поразилась богатой обстановке. Стены, завешанные бордовыми гобеленами с маленькими миниатюрами, источали тепло и защиту. Каменный пол был устлан мягкими красочными коврами. У стен расположились небольшие круглые столики, отделанные слоновой костью. Позолоченные и бронзовые статуэтки в спокойном свете канделябров отливали янтарной глазурью.
Сделав поворот налево, а затем направо, миссис Фанни остановилась и распахнула широкие двери гостиной.
Войдя внутрь, наши путешественники удивились еще больше. Гостиная своей роскошью напоминала королевские покои.
Первое, что бросалось в глаза – внушительных размеров камин из белого камня, украшенный лепниной в форме вьющегося растения. Стены были обтянуты кремовым бархатом, что делало просторную гостиную очень уютной даже в холодное время года.
Джулиана, пройдя внутрь вслед за сестрой, сразу же ощутила разницу, но пока не могла понять, в чем она заключалась. Девушка посмотрела себе под ноги и сразу догадалась, в чем дело. Она больше не чувствовала приятной мягкости живописных ковров – пол был выложен черно-белой мраморной плиткой в форме треугольников, и только в середине комнаты Джулиана заметила прямоугольный, в тон стенам, ковер с узорчатым растительным орнаментом.
– Прошу вас, располагайтесь, – послышался голос экономки. – Камин мы не топим в теплое время года, но если вам покажется прохладно, только скажите.
– Все в порядке, миссис Фанни, – поспешила заверить женщину Джулиана. – Мы и так доставили вам слишком много хлопот.
– Да что вы! – возразила миссис Фанни. – Мы с Каспаром, наоборот, рады вам. Знаете, мы так давно не принимали гостей, что, кажется, разучились это делать. Ну ладно. Я пойду, рагу уже поспевает. Каспар приведет ваших друзей и позаботится о вас. А пока располагайтесь, – она обвела рукой комнату и, радостно напевая какую-то песенку, удалилась.
– Да-а, – протянул маркиз Рендольф. – Видели ли вы что-нибудь подобное в Хартфордшире? Да что там, в Хартфордшире! Во всей Англии не сыскать такого прелестного замка.
– Вы правы, милорд, он просто чудесен, – подтвердила слова маркиза Энн, показывая Бетси заинтересовавшую ее статуэтку.
Джулиана, словно не слыша восторженных отзывов своих спутников, продолжала наслаждаться прекрасным мастерством архитектурного и декораторского искусства. Два больших окна, обрамленные темно-коричневыми полупрозрачными гардинами, замечательно освещали комнату. Яркое солнце играло своими лучами на красивых картинах, изящных серебряных фигурках, стоящих на каминной полке, и фарфоровых напольных вазах, которые источали великолепный аромат только что срезанных роз и пионов. А на круглом столике в центре комнаты стояла большая хрустальная ладья с яблоками.
Только сейчас, почувствовав теплоту и безопасность приютившего их замка, Джулиана поняла, насколько она устала. Ноги прямо подкашивались, и девушка с удовольствием уселась в резное, выполненное из ясеня кресло, обшитое светлым бархатом. Стоящий напротив точно такой же диван принял в свои воздушные объятия маркиза Рендольфа и Бетси. Анна же подошла к окну, отдернула прозрачную занавеску и стала пристально всматриваться вдаль, на зеленую лужайку и темные воды реки.
Каждый был занят своими мыслями: маркиз мысленно переделывал планировку своего поместья, желая создать нечто подобное этому замку, Бетси дивилась изысканной обстановке и гадала, кто же мог быть хозяином всего этого великолепия, а Джулиана предпочла вообще не о чем не думать и отрешенно закрыла глаза. И только Анна искренне переживала за сестру. Она заметила грустное выражение ее лица на кухне и правильно предположила, что Джулиану что-то сильно огорчило. Но вот что? Над этим и ломала голову Энн, как вдруг из холла послышались торопливые шаги и раздался радостный голос Кристиана.
– Вот это да, граф! Вы видели что-нибудь подобное?
Майнфорда трудно было чем-либо удивить, но замок оказался исключением. По его лицу невозможно было прочитать, о чем он думает. Но в душе он восхищался умению мастеров, да и хозяевам, которые содержали такое чудо.
– Чарльз, ты только глянь! – опять с упоением воскликнул Кристиан, входя в гостиную.
– Я, конечно, понимаю, – ответил Чарльз, – что после всех тех мест, где нам пришлось заночевать, любой замок покажется сказкой. Но этот выше всяких похвал!
– Кристиан, вы так раскричались, что перебудоражили всех обитателей! – весело воскликнула Энн.
Два друга с нескрываемым восторгом взирали на добротные ткани, которыми была отделана комната, на роскошное убранство, которое в ореоле солнечного света выглядело изумительно.
Майнфорд же, войдя в гостиную следом за ребятами, тут же замер. Но поражен он был не дорогим убранством, а зрелищем, которое открылось его взору: в мягком кресле с высокой спинкой спала Джулиана. Она была прекрасна! Темные вьющиеся локоны, отливавшие бронзой, разметались по чуть оголенным плечам. Мерное дыхание поднимало полную упругую грудь, затянутую в уже порядком износившийся корсаж. Лицо с гордым профилем сейчас казалось таким беззащитным, что Джордану захотелось сжать ее в своих объятиях. Если бы в гостиной были они одни, он бы так и сделал. Но приходилось вести себя сообразно обстоятельствам и обуздать свои желания.
С каких это пор женское личико, пусть и весьма привлекательное, стало так влиять на его реакции?
Обращенный к нему голос маркиза вывел его из оцепенения:
– Граф, проходите, – Рендольф направился к нему и по-братски похлопал по плечу. – Великолепно, не правда ли! Нужно отдать должное господину Каспару… А вот, кстати, и он! Мистер Каспар, мы только что хвалили вас. Вы прекрасно справляетесь с должностью смотрителя замка.
– Спасибо, маркиз Рендольф. Просто я очень люблю этот замок, как любил своих хозяев, – тут он замолк.
– А что с ними случилось? – поинтересовался Чарльз.
– И я хотел спросить об этом у вашей жены, – присоединился к вопросу маркиз. – Но она так быстро убежала на кухню.
– Это долгая история. Я расскажу ее за обедом, а вы поведаете мне свою. Так вы говорите, вам нравится обстановка? – уже более непринужденным тоном осведомился мистер Каспар.
– Не то слово! – хором ответили Чарльз и Кристиан. И тут же забросали смотрителя вопросами, касающимися расположения замка, его архитектуры и тому подобной ерундой.
Джулиана проснулась от громкого веселого смеха. Приоткрыв глаза, она увидела Чарльза, Кристиана, маркиза и гостеприимного смотрителя, сидящих на угловой софе около противоположной стены гостиной. Повернув голову, она заметила Энн и Бетси, стоящих у окна и рассматривающих красочные клумбы палисадника.
Джулиана хотела снова провалиться в сладкую дрёму, но тут ее глаза встретили взгляд графа Майнфорда, который, облокотившись плечом на каминную полку, внимательно рассматривал ее. Уловив темные искорки в его серых глазах, девушка слегка покраснела.
Он разглядывал ее с таким видом, что Джулиане показалось, будто взором он раздевает ее. Она поежилась и поплотнее завернулась в шаль, обнаруженную ею на подлокотнике кресла. Взглянув еще раз на графа, она увидела, как на его лице заиграла загадочная улыбка. Чертыхнувшись про себя, девушка отвернулась и уставилась в окно.
– Мой вид смущает вас? – услышала она знакомый голос.
– Вот еще! Ваш вид мне совершенно безразличен.
Граф сел на диван и стал еще пристальней всматриваться в ее лицо.
– Странно, а мне показалось совсем наоборот. Ваши прекрасные щечки покраснели, когда вы увидели меня.
– Это ни о чем не говорит. Здесь просто жарко.
Он так соблазнительно улыбался, что ей нестерпимо захотелось обнять его, запустить пальцы в шелковистые волосы, почувствовать тепло его губ… Какой же властью над ней обладает этот мужчина, что от одного только взгляда его по ее телу прокатились едва ощутимые теплые волны.
Джулиана упорно гнала от себя эти мысли, виня во всем свои расшатавшиеся последними событиями нервы и изможденное тело, которое отчаянно требовало плотный ужин, горячую ванну и долгий-долгий сон.
– А знаете, почему вам жарко?
Не услышав ответа, граф встал за спинкой ее кресла и, чуть наклонившись к ее уху, прошептал:
– Вам жарко, потому что вы постоянно думаете обо мне, не так ли? Вспоминаете ту ночь в гроте…
Голос Джордана убаюкивал ее. Джулиана уже не чувствовала злости и даже позабыла обиду, затаенную на него. Ее тело полностью расслабилось, а голова отказывалась соображать.
– Джулиана, – шептал граф, – рядом с тобой я теряю рассудок…
Она почти заснула и не расслышала ни его слов, ни того оттенка искренности, с которой они были произнесены.
Джордан действительно желал ее. Ни одна женщина так не волновала его и не выводила из себя одновременно. А женщин у него было много: итальянские графини, французские поэтессы, английские маркизы, даже арабские наложницы. Но ни одна из них не могла сравниться с Джулианой. Прельщенные его состоянием, но прежде всего естественной мужской красотой и обаянием, они вешались ему на шею, попутно пытаясь устранить всех возможных соперниц, в то время как Джулиана с завидным упорством бежала от него. Будучи человеком опытным и повидавшим в жизни достаточно, Джордан сначала списал это упорство на обычную девичью гордость, возможно, притворство. Но теперь он терялся в догадках. Какой нужно иметь характер, чтобы так отчаянно сопротивляться тому, что так непреодолимо влечет! А в том, что он привлекает ее, Майнфорд был уверен на все сто. Теперь ему хотелось не просто приударить за молодой графиней. Поражаясь самому себе, он все же вынужден был признать: теперь ему нужно гораздо больше.
«Эта девушка – загадка, – подумал про себя Джордан. – Но рано или поздно, я разгадаю тебя, Джулиана Лоуренс, графиня де Монфор».
От мыслей о графине Майнфорда отвлек голос миссис Фанни. Он галантным поклоном поприветствовал ее, а та, смущенно улыбаясь, ответила кивком головы.
– Познакомьтесь, господа, это моя жена и помощница миссис Фанни.
Все, кроме маркиза, который уже оказал честь хозяйке, радостно приветствовали жену мистера Каспара.
– Милые гости, я подумала, вы устали после долгого пути. Может, сперва отдохнете?
– Ни в коем случае, миссис Фанни, – ответил Кристиан. – Не посчитайте нас нескромными, но мы так проголодались, что комфорт может подождать.
Миссис Фанни беззаботно рассмеялась.
– Ну, в таком случае, прошу к столу.
Глава 10. Радушный прием
Вечерняя заря только-только начинала отбрасывать багряные тени в окна уютной кухни, где за обедом расположились наши путешественники. Повсюду были развешаны ароматные букетики с сушеными травами, разномастные оловянные котлы и прочая хозяйственная утварь блестели чистотой, а вкусные блюда, приготовленные миссис Фанни, наполняли помещение аппетитными запахами.
Мистер Каспар предложил гостям отобедать в столовой, но лорд Рендольф, выразив общее мнение, почтительно отказался. Не было надобности устраивать такой пышный прием, поскольку странники и так доставили слишком много хлопот смотрителю и его семейству.
Миссис Фанни оживленно хлопотала вокруг длинного, грубо выструганного стола, за которым разместились гости.
У Чарльза и Кристиана глаза разбегались от разнообразия блюд: в центре стола на деревянной подставке высилась пузатая супница с ароматным рагу. На овальном бронзовом блюде красовались куски запечённой говядины под блестящим соусом, присыпанные зеленью. Они еще не успели остыть, и от них исходил пар, разнося по кухне аппетитный аромат пряностей, а по поджаристой корочке стекал жир, заставляя желудки наших героев еще больше сжиматься от голода. В маленькие керамические тарелочки миссис Фанни разложила паштеты и сыры, в высоких стеклянных графинах искрилось темно-красное вино, а отварной картофель, бобы и свежие овощи дополняли этот гастрономический натюрморт.
Судя по тому, что радушные хозяева были настроены очень благосклонно, путникам представилась отличная возможность как можно больше узнать о Волшебном Королевстве. Поэтому, как только голод был утолен, они приступили к расспросам.
– Мистер Каспар, – произнес Кристиан, дожевывая очередной кусочек маслянистого картофеля, – а где же хозяева замка? Помните, вы обещали рассказать о них?
Мистер Каспар сразу помрачнел и только спустя несколько минут ответил.
– Помню, Кристиан. Вы действительно хотите услышать эту печальную историю?
– Да! – ответили все хором.
– Эта история…
– И печальная, и романтичная, – добавила миссис Фанни, накрыв своей рукой руку мужа.
– Ой, как интересно! – воскликнула Анна.
Мистер Каспар выпил кружку эля до дна, а затем продолжил:
– Я не такой сентиментальный, как ты, Фанни, поэтому не считаю это событие романтичным. Видите ли, дорогие друзья, мой хозяин Конал Благородный из древнего рода Сенхаллов, доблестный рыцарь Его Величества короля Лласара оказался жертвой коварной ведьмы Биркиты.
При этом имя своего господина он произнес с особой гордостью, отчего стало понятно: старик безмерно ценит и уважает своего хозяина, а прозвище «Благородный» дано ему не просто так.
– Как же это произошло? – задала очередной вопрос Энн.
– В один дождливый осенний вечер в двери замка постучала незнакомка. Она попросила приюта, так как, по ее рассказу, во время путешествия в соседние земли на нее и ее провожатого напали разбойники и отобрали деньги и лошадей. Наш доблестный хозяин не смог отказать женщине и приютил ее на ночь. Она казалась милой и приветливой, но через некоторое время показала свой скверный характер и дурные намерения.
Приняв обличие кроткой красавицы, она пыталась соблазнить хозяина, но тот не ответил ей взаимностью, так как был всецело предан своей невесте Ингер, которая должна была приехать со дня на день на церемонию бракосочетания. Тогда коварная ведьма задумала подлое: она приказала своим головорезам похитить Ингер прямо в день свадьбы. Хозяин, естественно, отправился спасать ее и попал в ловушку, заранее приготовленную хитроумной колдуньей.
– Вы говорите, она была ведьмой? – спросила Джулиана.
– Да. Как оказалось, это одна из темных жриц Баккары, которая действовала по приказу своей повелительницы, верховной жрицы Биркиты.
– Баккары? – в один голос переспросили Джулиана, Кристиан и Чарльз.
– Да. Это тайный орден темных жрецов, которые уже давно наводят ужас на Волшебное Королевство. С тех пор прошло почти восемь сезонов, но ни Ингер, ни Конал Благородный так и не вернулись.
– Какая печальная история! – тихо произнесла Анна.
– Но это еще не все, – добавила миссис Фанни. – Прелестная Мириэль, сестра нашего господина, очень горевала. Она не могла смириться с потерей горячо любимого брата и подруги. Ее отчаянная храбрость и безграничная любовь к брату вынудили ее отправится на поиски пропавших. Как мы не уговаривали ее остаться, она даже слушать не хотела…
– И что было дальше? – сгорая от любопытства, спросил Кристиан.
– Она тоже пропала. Может, по пути на нее напали и убили, может, она все же добралась до жрецов, но они схватили ее – мы не знаем. Много смелых и отважных рыцарей, верных друзей Конала отправлялись на поиски хозяина, Ингер и Мириэль, но безуспешно. Мы потеряли надежду.
Миссис Фанни сокрушенно покачала головой.
– Конечно, мы продолжаем надеется, что рано или поздно они все же вернутся. Но, думаю, это уже невозможно. Прошло столько времени…
Все опустили головы, не зная, что сказать.
Тут послышался веселый голос Френсиса. Он только что вернулся из леса с вязанкой хвороста. В растрепанных волосах запутались сухие листья, лицо было перепачкано, да и вообще весь его вид говорил о какой-то детской небрежности.
– Френсис, паршивец! – проворчала миссис Фанни. – У нас гости, а ты врываешься, как…
– Тетушка, – послышался юношеский голос, – простите меня. Я решил, что гости ужинают в столовой.
При этом он виновато уставился на мистера Каспара, скорее всего, в ожидании очередного выговора. Но мистер Каспар не стал ругать парнишку.
– Познакомьтесь, – обратился он к гостям. – Это мой племянник Френсис. Вы уже сегодня видели его.
– Не все, – вставил Кристиан.
Начиная с Майнфорда, миссис Фанни представила гостей Френсису, а мистер Каспар пододвинул к столу деревянный табурет и предложил племяннику сесть, от чего тот, естественно, не отказался.
– Френсис помогает мне, – объяснил мистер Каспар, похлопав парнишку по спине, – а также занимается садом и конюшней.
– Как это вы, юноша, все успеваете? – с притворным удивлением поинтересовалась Джулиана.
Френсис посмотрел на нее и залился краской. Эта девушка понравилась ему еще днем, когда он впервые увидел ее. А теперь, в свете заходящего солнца, она была еще красивее.
От смущения Френсис не мог вымолвить ни слова, поэтому за него ответил мистер Каспар:
– Да, он шустрый малый! Прям как его дядя в молодости!
При этом все весело рассмеялись, и напряжение, созданное грустной историей, сразу пропало.
– Ой! – воскликнула миссис Фанни. – Я совсем заболталась. У меня ведь для вас есть еще одно угощение.
Быстрыми шажками она направилась к печи, и через несколько минут, благоухая дивным ароматом, на столе появился открытый пирог с грушами.
– Как аппетитно выглядит! – воскликнула Джулиана. – Скажу вам по секрету, миссис Фанни, – шепотом проговорила она, – я питаю огромную слабость к сладкому. Особенно к фруктовым пирогам и пирожным!
– Ешьте на здоровье, дорогая, и не мешкайте. А то Френсис сметет все в считанные минуты.