Книга Предназначение - читать онлайн бесплатно, автор Олеся Овчинникова. Cтраница 6
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Предназначение
Предназначение
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Предназначение

– То есть теперь вы считаете, что я трусиха? Испугалась жалкой рептилии! Так по-вашему?

Джордан посмотрел на нее, а потом вдруг неожиданно рассмеялся.

– Джулиана, с тобой невозможно разговаривать!

– Теперь вам еще и смешно. Отлично! Только знаете что? Поищите себе другую компанию, потому что я не понимаю вашего юмора.

Она была похожа на настоящую фурию: распущенные волосы беспорядочно колыхал поднявшийся ветер, глаза яростно сверкали в лунном свете. Поза ее была максимально напряженной. Казалось, она вот-вот набросится на него с кулаками.

Вместо того, чтобы ответить колкостью на колкость, Джордан схватил Джулиану и страстно поцеловал. Она не сразу поняла, что происходит, инстинктивно прильнув к нему всем телом. Но потом, осознав, что граф опять застал ее врасплох, стала отчаянно отбиваться.

– Вы негодяй! В вас нет ничего от дворянина! Пустите меня!

– Почему вы сопротивляетесь? – спросил он, все еще сжимая ее в объятиях. – Я ведь нравлюсь вам.

Джулиана увидела его самодовольную улыбку, и ей захотелось стереть ее с его лица.

– Скорее ад покроется льдом, чем вы мне понравитесь!

С этими словами она вырвалась из его крепких рук.

– Лгунья! – крикнул он ей в след. – Зачем вы притворяетесь?

– Притворяюсь?! – Джулиана чуть не задохнулась от негодования. – Да это вы великий комедиант. Прикидывались джентльменом, чтобы расположить к себе окружающих, а на самом деле – отъявленный подлец!

– Ну-у, за такие оскорбления вам придется ответить, милая графиня.

Джулиана хотела было что-то возразить, но граф опередил ее:

– Но не сейчас, а как только мы выберемся отсюда.

Гнев Джулианы как рукой сняло.

– Вы что, нашли тропинку?

– Можно сказать и так.

Девушка проследила за его взглядом и заметила лоскут белой ткани, который развевался на ветке кустарника. Это был кусок от ее нижней юбки.

– Знаете, я и не думал, что мне придется благодарить вас, Джулиана.

– А надо бы, – съязвила девушка и направилась к спасительному кусту.

Она так злилась, но не на графа, а на себя.

С тех самых пор, как они встретились, рассудительность и уравновешенность, свойственные ей прежде, куда-то улетучились. Граф обладал удивительно способностью выводить ее из себя и притягивать одновременно. Вдобавок ко всему, в его присутствии она не могла сосредоточиться и вела себя как идиотка. С этим пора заканчивать. Ей нужно собраться с мыслями и как следует подумать, как быть. Она ответственна не только за себя, но и за сестру. А получается, что безвольно барахтается во власти этого проходимца, пленившего ее разум.

Глава 8. Тоннель

– Ого-о! И вы собираетесь туда спускаться? – обратился Кристиан к графу, заглядывая в дупло.

– А вы разве нет? – задал встречный вопрос Майнфорд.

– Мы ведь даже не знаем, что там! – воскликнул Чарльз.

Маркиз Рендольф осмотрел дупло и обратился к молодым людям:

– Я согласен с графом. Как бы там не было опасно, надо идти. Вокруг скалы и больше ничего. Пытаться пробраться сквозь них очень рискованно. А там виднеется проход.

Чарльз недоверчиво посмотрел на маркиза:

– А вдруг это вход в убежище каких-нибудь монстров. Может, это ловушка жрецов Баккары?

– Единственный способ проверить – это спуститься. Впрочем, если вы не хотите, можете остаться, а мы с маркизом скоро вернемся, – сказал граф и направился внутрь.

Эти слова больно задели самолюбие Чарльза. Его, шотландского горца, ничто не могло испугать, поэтому он тут же возразил:

– Чарльз Макгрегор не трус! Раз уж решили идти, то все вместе!

– Вот и отлично, – победно улыбнувшись, сказал граф.

Внутри было темно. Джулиана пыталась разглядеть хоть что-нибудь, за что можно было держаться, спускаясь по скользким каменным ступеням, но тщетно. Лишь шершавая стенка дуба могла служить опорой. Но когда она попыталась прикоснуться к ней, рука ее тут же погрузилась в густую массу липкой паутины, и она с криком отдернула ее.

– Там впереди какой-то свет! – крикнул маркиз, который вместе с графом возглавлял шествие.

– Может, это таинственные жрецы жарят кого-нибудь на костре, – сделал ироничное предположение Кристиан. – А тут и мы как раз. Славная пирушка у них получится!

Обернувшись, Энн с укором взглянула на приятеля.

– Очень смешно, Кристиан! Нам и так сейчас нелегко, а ты со своими шуточками.

– Извините, миледи. Но это первое, что идет в голову.

Меж тем спуск закончился, и путники оказались в начале длинного петляющего подземного коридора. К каменным стенам по обе стороны были прикреплены горящие факелы, поэтому проблема освещения оказалась исчерпанной. Пол был выложен грубо обтесанными каменными плитами, скользкими от влаги. Где-то вдалеке мерно капала вода, а воздух был пропитан сыростью.

Джулиана поежилась от дуновения слабого ветерка с противоположного конца и плотнее завернулась в сюртук графа, который стал уже неотъемлемой частью ее гардероба. Она словно сроднилась с ним. Он был теплым, уютным, а самое главное, на нем остался запах Джордана. Девушка сама себе боялась признаться в том, что именно поэтому она не хотела отдавать его владельцу. Но правда есть правда. Джулиана смирилась с этим. Но ни за что в жизни, решила она, никому не признается в этом.

Вдруг маркиз остановился и повернулся к остальным:

– Друзья, неизвестно, что на той стороне этого тоннеля. И мне думается, мы должны посвятить графа в наши планы.

Джордан от удивления приподнял бровь:

– О чем это вы?

– Дело в том, – продолжила Джулиана, которая втайне радовалась, что наконец-то может рассказать графу всю правду, – что мы здесь оказались неслучайно. Эльфы, которых мы встретили – дети короля Лласара. И это они переместили нас сюда.

– Зачем? – удивился Майнфорд. – Насколько я понял, людям здесь не особо рады.

– Они тоже знают о пророчестве, – ответила Энн.

– Поэтому и решились против воли своего отца обратиться к людям за помощью. Они хотят, чтобы мы добыли древние артефакты, которые помогут уничтожить жрецов, – добавила Джулиана.

– И где же достать эти самые артефакты? Они сказали?

– В каком-то старючем храме, – хмыкнув, ответил Кристиан, – в который сами они боятся сунуть нос.

– Они не боятся, – одернула его Джулиана. – Храм заколдован, и только люди могут туда попасть.

Граф, скрестив руки на груди, присвистнул и погрузился в глубокое раздумье.

– И поскольку они не знают, как отправить нас обратно, единственным шансом выбраться остается помочь им и снискать благосклонность местного короля. В благодарность, возможно, он вернет нас обратно в Англию, – заключил маркиз.

Джордан знал, что его спутники что-то скрывают, но такое ему даже в голову не приходило. И принимать участие в столь ответственном деле он как-то не планировал.

Из задумчивости его вывел какой-то шум. Неожиданно затряслись стены, и из глубины тоннеля послышался нарастающий гул. Каменные плиты начали в беспорядке двигаться: то оседать, то вновь подниматься.

Бедный Халиф не знал, куда ему деться. Его молящее ржание вперемежку с грохотом плит и криками девушек создавали ужасную какофонию. Все это сопровождалось невообразимым скрежетом и лязганьем.

– Боже, что это?! – разом закричали молодая графиня и Чарльз.

Джулиана уже готова была распрощаться с жизнью. С потолка сыпался песок и небольшие каменные осколки. Один упал рядом, и она уже было подумала, что следующий непременно упадет ей на голову, как все вдруг закончилось. Пол выровнялся, стены перестали дрожать, а мерзкий скрежет куда-то пропал. Девушка стала быстро ощупывать корсет и когда почувствовала, что футляр с ключами на месте, облегченно вздохнула.

Тем временем, отряхнувшись от пыли, Майнфорд оглядел своих попутчиков.

– Все в порядке? Все живы?

– Да, – услышал он вялый ответ.

– Что это было? – спросила Джулиана, вытаскивая из волос мелкие камни.

– Без понятия. Надо тише разговаривать. Вероятно, этот тоннель очень старый, и любая вибрация, даже звуковая, вызывает перемещение плит.

Джулиана понимающе кивнула и помогла Бетси поднять Анну – та от неожиданности упала, и ее придавило поклажей, которая слетела с Халифа.

– Энн, дорогая, ты в порядке? – обеспокоено спросила сестра.

– Да, Джулиана, все хорошо, – осипшим голосом ответила Энн.

На то, чтобы навести порядок в строю, понадобилось не больше десяти минут. На Халифа вновь сгрузили все вещи, осмотрели ушибленную ногу Энн и отправились дальше.

– Запомните, постарайтесь не разговаривать, тогда, я думаю, нам удастся избежать подобных неприятностей.

Голос графа был настолько уверенным и не признающим возражений, что никто из числа их небольшой компании за все время прохода по тоннелю не проронил ни слова.

Достигнув, наконец, противоположной стороны, путешественники увидели перед собой небольшую площадку, поросшую зеленью.

Они оказались на дне просторной пещеры, усеянной мхом и папоротником. Сквозь камни, увитые плющом, проглядывали редкие цветы. Пещера же больше походила на грот, освещенный ярким дневным светом, который пробивался через овальное отверстие, прорубленное сверху. Благодаря этому свету путники смогли разглядеть, где они находятся. Оглянувшись по сторонам, они заметили громоздкие сталактиты, которые по левую и правую стороны образовывали небольшие ниши.

Только сейчас Чарльз заметил высокую деревянную лестницу, освещенную лучами солнца, которая уходила ввысь.

– Гляньте-ка сюда! – радостно крикнул он, пробуя ее на прочность. – Похоже, мы нашли выход!

Все остальные подошли к лестнице и, увидев клочок голубого неба в отверстии сверху, весело рассмеялись.

Пока Чарльз со спутниками оценивали надежность лестницы и решали, кто же полезет первым, Джулиана подошла к графу, который распрягал Халифа.

– Похоже, Чарльз нашел спасение для всех, кроме вашего коня, – сладким голосом проговорила она.

– Я и сам это заметил, – равнодушно ответил Майнфорд.

– И что же вы будете делать?

– Оставлю его вон в той нише, – он указал пальцем налево, где за грудой сталактитов текла вода. – Там, по видимости, есть вода. Он не умрет от жажды. А как только мы найдем мага, я вернусь за ним.

– Да, жаль будет оставлять его здесь, – грустно ответила Джулиана.

Ей очень нравился арабский скакун, и расставаться с ним не хотелось. Она нежно погладила его по гриве, и от ее ласковых прикосновений конь стал переминаться с ноги на ногу.

– Вы его волнуете, – заметил Майнфорд. – Как, впрочем, и меня.

От такой дерзости Джулиана не знала, что ответить. Лишь острый взгляд, полный возмущения, окинул графа, но тот ничуть не смутился.

– Зачем было скрывать от меня цель вашего путешествия? – уже более серьезным тоном спросил он. – Вы не доверяете мне?

Джулиане показалось, что граф обиделся, и она поспешно возразила:

– Нет-нет, что вы, милорд. Вы столько раз спасали мне жизнь, что я со счета сбилась. Я, конечно, могу не доверять вам в наших личных отношениях, но все остальное… Просто… Вы были чужаком.

– Что вы сказали? Наших отношений? – с лукавой улыбкой спросил граф.

Джулиана сначала не сообразила, о чем он говорит, но когда поняла, что ко всему прочему сболтнула лишнего, поспешила ретироваться.

– Надо выбираться отсюда, – с этими словами она направилась к лестнице, около которой завязался спор.

Выяснилось, что два друга, Кристиан и Чарльз, не могли решить, кому лезть первым. Кристиан уверял, что он более ловкий и, случись что-нибудь неприятное, он легко избежит опасности. В ответ Чарльз утверждал, что он сильнее и сможет достойно отразить нападение.

Маркиз стоял молча и наблюдал за спорщиками, так как не мог переговорить ни одного из них, а Бетси и Анна решили не вмешиваться в мужские дела и стояли в стороне.

Но Джулиана это не Энн и Бетси. Как только она подошла, спор тут же прекратился.

Чарльз обратился к ней первым:

– Миледи, позвольте мне узнать, что там наверху.

Тут же в разговор вклинился Кристиан:

– Нет, миледи, вы знаете, я ловкий. Может, все-таки я полезу первым?

– Может, все-таки вы замолчите, – спокойно проговорила Джулиана. – Лорд Рендольф, – обратилась она к маркизу, – вы ничего не хотите сказать?

– Я хочу предложить свою кандидатуру на роль первопроходца.

– Вот и отлично! – заключил подошедший Майнфорд. – Только, милорд, в случае опасности немедленно спускайтесь.

После того, как лорд Рендольф благополучно вернулся в пещеру и поведал, что ничего опасного наверху он не обнаружил, все остальные успешно выбрались на дневной свет и полной грудью вдохнули чистый прохладный воздух.

Глава 9. Замок Сенхаллов

Наши друзья оказались под сенью огромного раскидистого дерева, и им сначала показалось, что это тот же самый дуб, в дупло которого они вошли накануне. Но, осмотревшись по сторонам, они поняли, что ошиблись.

Перед их взором расстилалась долина, плавно переходящая в холм. Скалистые пики больше не виднелись вдали, зато большие зеленые луга занимали все пространство равнины вперемежку с редкими деревьями и кустарниками. Воздух был напоен ароматом свежей зелени так, словно недавно прошел дождь. Возможно, так оно и было. От обильной росы подолы платьев девушек, или точнее, то, что от них осталось, сразу же стали влажными. Но они этого даже не заметили, настолько велика была их радость вновь очутиться на свежем воздухе под лазоревым небосводом.

Выйдя из тени многовекового дуба, путешественники оказались под прямыми лучами палящего солнца. Джулиана подставила свое личико дневному светилу. Ее кожа жадно впитывала тепло и энергию, исходившую от него. Она понимала, что путь им предстоит нелегкий, и запас оптимизма не будет лишним.

Услышав, как резвится с Бетси ее сестра, она приоткрыла глаза. Девушки игриво носились по полю и, срывая ромашки, клевер и другие полевые цветы, раздаривали их то маркизу, то Чарльзу, то Кристиану. При этом они весело, в унисон напевали какую-то незатейливую деревенскую песенку.

– Я надеюсь, – послышался мягкий баритон, – что, стоя с закрытыми глазами, вы думали обо мне.

Джулиана вздрогнула от неожиданности.

– Что за привычка все время заставать меня врасплох!

Она твердо решила, чтобы сохранить рассудок, ей следует держаться от графа как можно дальше. Но он своим к ней вниманием, бархатистым голосом и нежными речами путал все ее планы.

Джордан, казалось, не слышал, о чем она говорит.

– Ну, так как? Вы думали обо мне, миледи?

Девушка не поворачивалась. Но даже стоя у нее за спиной, граф мог угадать выражение ее лица.

– Еще чего! Слишком много чести. Я думала не о вас, а о том моменте, когда все закончится и я смогу от вас, наконец, отделаться.

– Ну-у, могу заверить вас, дорогуша, это будет еще не скоро, – прошептал он у самого ее уха.

Джулиана решила повернуться к нему лицом и наговорить кучу гадостей, но не успела. Граф уже шел к маркизу и непринужденно насвистывал.

– Черт бы вас побрал, лорд Майнфорд! – гневно пробубнила Джулиана и отправилась следом.

Маркиз, сняв свой запыленный кафтан, отряхивал его и пытался что-то объяснить Кристиану.

– Ну, маркиз, какие мысли? – поинтересовался подошедший Джордан.

– Относительно нашего дальнейшего продвижения?

Лорд Майнфорд утвердительно кивнул.

– Я, как и вы, не вижу ни одной дороги, даже тропинки, по которой можно было бы куда-нибудь выйти. Кругом одни луга. А вы что думаете?

– Признаться, – понимающе улыбаясь, ответил граф, – я даже понятия не имею, куда идти.

Тут в разговор вмешалась Джулиана:

– Как же это, милорд? Вы такой опытный охотник, путешественник по местным землям и не знаете куда идти. Вы меня разочаровали.

Граф отметил язвительные нотки в голосе Джулианы, но не подал вида.

Их отметил не только граф, но и маркиз, и это показалось ему странным. Он давно обратил внимание на то, что между Джулианой и лордом Майнфордом происходит нечто мало похожее на обычную любезность. Он сначала решил, что ошибся, но тут получил новые доказательства своей правоты.

– Я не владею мировым разумом, миледи, и поэтому не могу знать всего, – снисходительно ответил Джордан.

Девушка ничего не сказала в ответ и, лишь сузив глаза, смерила его высокомерным взглядом.

Маркиз Рендольф решил разрядить обстановку и озвучить одну идею касаемо их дальнейшего продвижения по миру эльфов, как вдруг его прервал радостный крик Анны.

– Скорее! Скорее, идите сюда!

Девушка стояла на вершине небольшого холма, расположившегося чуть поодаль. Она энергично махала руками, призывая своих спутников подойти.

Когда наши путешественники, скользя по влажной траве, забрались на холм, возникшая перед ними панорама привела их в изумление.

С высоты они увидели небольшую речку, рассекавшую плоскогорье, покрытое изумрудной растительностью. Этот стремительный водный поток таил в себе всю свежесть и прохладу, на которую только могла быть способна природа. Берега реки были усеяны всевозможными цветами, отливавшими синими, фиолетовыми, красными и розовыми оттенками.

Дальше, за рекой, на небольшом возвышении стоял замок, окруженный невысокими деревьями и петляющими мощеными дорожками.

Замок этот был словно из сказки! Четыре круглые боковые башни кончались высокими шпилями, уходившими в облака. Натертые витражи блестели на солнце, точно звезды на ночном небе. Бежевый известняк, из которого был построен замок, делал его таким приветливым и уютным. Это резко контрастировало с теми замками, которые строили в Англии. Мрачные, серые, они грозно возвышались над окружающей местностью, всем своим видом давая понять, что лучше к ним не приближаться.

У парадного входа незнакомого замка пристроился палисадник. Разглядев его Джулиана вспомнила свой сад, за которым бережно на протяжении долгих лет ухаживал садовник Мартин. Она вспомнила бабушку, Грейс, но потом решила отогнать от себя подобные мысли и не предаваться ностальгии. Сейчас самое главное – выбраться отсюда. А лучший способ сделать это – найти хоть кого-то, кто мог бы им помочь.

Было очевидно, что в замке кто-то живет. Она сначала подумала, что там могли обитать жрецы, но потом отбросила это глупое предположение. Если бы это было логово жрецов, то оно обязательно было бы окружено разными предметами культа, и к нему было бы не так-то просто подойти даже на столь дальнее расстояние.

Девушка обернулась и увидела, что остальные стоят точно так же с удивленными лицами и не могут поверить своим глазам. Крыша над головой, долгожданная еда и горячая ванна – обо всем этом мечтал каждый, даже Чарльз и Кристиан – простые деревенские ребята.

– Вот это да! – воскликнул Кристиан. – Эти места с каждым разом удивляют меня все больше!

– И не только тебя, – подтвердил Чарльз.

– Интересно, – будто думая вслух, произнес граф, присев на корточки, – есть ли кто живой в этом замке. Готов спорить на что угодно, если это так, то нас ожидает горячий обед и мягкая постель.

Он словно читал мысли Джулианы, и она в который раз удивилась тому, что они совпадают.

– Если все так, как вы говорите, граф, – весело отозвался маркиз Рендольф, – то я до конца своих дней буду петь вам дифирамбы!

«Дифирамбы!» – подумала Джулиана. – «Тоже мне»!

А вслух произнесла:

– С чего это вы взяли, милорд, что нам там будут рады? Насколько мы все поняли, людей тут не жалуют.

– Дорогая графиня, – нарочито мягко отозвался Джордан. – Неужели вы думаете, что такой дружелюбной компании, как наша, откажут в приюте? И потом, стоит вам улыбнуться, как сердце даже самого угрюмого и недоверчивого эльфа вмиг растает.

Джулиана внимательно смотрела на графа, и глаза ее метали молнии. Да он издевается над ней!

– Не лучше ли нам спуститься и поближе рассмотреть замок? – произнес улыбающийся маркиз.

Его очень позабавила эта сцена, и он уже был абсолютно уверен в своих догадках.

Спустившись с холма, путники поняли, что довольно быстрое течение реки не оставляло им надежды перейти ее в брод. Да и глубина показалась намного значительнее, чем тогда, когда они смотрели сверху.

– Переплывать ее бесполезно, – заключил маркиз, внимательно изучив берег. – Может там, за деревьями есть отмель или мост?

Но осмотрев реку за негустой порослью деревьев, которые скрывали своей кроной темные воды, путешественники пришли к заключению, что им придется пройти довольно большое расстояние вдоль берега, прежде чем они найдут более узкое место для переправы.

Маркиз и граф Майнфорд стояли в нерешительности, не зная, что делать, как вдруг из-за нависших над рекой ветвей ивы показалась лодка. Она медленно подплыла и уперлась носом в илистый берег. В лодке сидел пожилой мужчина лет шестидесяти с копной жестких седых волос и такого же цвета бакенбардами. Он внимательно изучал незнакомцев, пока швартовался. Его остроконечные уши явно говорили о принадлежности эльфийской расе, и что путникам, наконец, представилась возможность познакомиться с одним из местных жителей.

Начать разговор решил маркиз.

– Прошу прощения, любезнейший, вы не подскажите, как нам перебраться на тот берег?

Старик посмотрел в сторону замка и, сощурив глаза от солнца, спросил:

– А зачем вам туда?

– Как зачем? – удивился маркиз. – Мы надеялись в замке найти приют на ночь. Видите ли, мы путешественники, держим путь в столицу. Мы немного заблудились и, наткнувшись на этот замок, решили, что нам не откажут в гостеприимстве. А вы знаете, кому он принадлежит?

– Конечно, – отвечал тот, ступив на мокрый берег. – Он принадлежит моему хозяину, сэру Коналу Благородному. А вы кто такие?

Тут маркиз извиняюще улыбнулся:

– Виноват, что не представился сразу. Меня зовут маркиз Рендольф.

Старик немного помялся в нерешительности, а затем, потерев руку о замасленную рубашку, края которой торчали из-под блестевшей на солнце кожаной жилетки, протянул ее маркизу в знак приветствия.

– Рад встрече, маркиз Рендольф. Меня зовут Каспар, я смотритель этого замка. Добрым путникам всегда рады в доме Сенхаллов. Простите за такое холодное приветствие. По нашим краям бродят различные шайки, поэтому никогда не знаешь, на кого можешь наткнуться. Сначала я принял вас за разбойников. Но теперь вижу в вашем обществе прелестных юных дам.

– Ничего страшного, мистер Каспар, – дружелюбно промолвила Энн. – Мы тоже поначалу испугались, когда увидели вашу лодку в тени деревьев. Меня зовут Анна, это моя сестра Джулиана, – сказала она, указав на девушку, что стояла позади. – А это наша горничная Бетси.

– Очень приятно, мисс, – улыбаясь во весь рот, поприветствовал девушек мистер Каспар.

Следующим представился граф:

– Я Джордан Майнфорд, а это, – он указал на двух здоровяков, все еще удивленно разглядывающих старого эльфа, – Чарльз Макгрегор и Кристиан Тайлер.

Еще раз добродушно улыбнувшись, старик посмотрел в сторону лодки и, бормоча, стал что-то перекладывать в ней.

– Почему вы не назвали свой титул, милорд? – приблизившись к графу, спросила Джулиана.

– Я думаю, здесь он не имеет значения. Нам нужно меньше привлекать внимания своими «странностями» дабы избежать лишних вопросов.

Тем временем старик резко повернулся к ожидающим его незнакомцам и вежливо произнес:

– Если молодые люди не против, сначала я перевезу на тот берег юных красавиц.

Через минуту Джулиана, Энн и Бетси удобно разместились в довольно старой, но еще вполне пригодной посудине мистера Каспара. Поскольку девушки оказались достаточно миниатюрными, в лодке осталось еще одно свободное место.

– Маркиз, поезжайте с девушками, – сказал Джордан, подводя маркиза Рендольфа к лодке. – А мы с ребятами дождемся второго рейса.

Маркиз кивнул и занял последнее место на корме.

Каспар оттолкнулся от берега веслом, и его лодчонка заскользила по синей глади реки.

Джулиана наслаждалась нежным журчанием согретой солнцем воды. Она закрыла глаза и подставила лицо жарким лучам. Будь она сейчас в Монфор-Хаус, бабушка обязательно заставила бы ее скрыться под навесом или взять зонтик, чтобы не быть похожей на «этих черномазых батрачек с портовых закоулков», как она выражалась. Но девушка решительно не понимала, что плохого в легком загаре, и, как всегда, поступала по-своему. Она уже почти заснула под прозрачным покрывалом солнечного тепла, как вдруг голос маркиза разбудил ее.

– Джулиана, – прошептал он, касаясь ее плеча.

– Да, милорд, – ответила девушка, стараясь привыкнуть к дневному свету.

– Джулиана, можно задать тебе один вопрос, личный?

– Да, конечно. Я слушаю.

Они сидели позади остальных и могли не бояться, что их услышат. К тому же Бетси и Энн были заняты рассказом мистера Каспара, который применил все свое красноречие, чтобы описать здешние места.

– Джулиана, что у тебя за отношения с графом Майнфордом?