Книга Между нами иллюзия - читать онлайн бесплатно, автор Виктория Лайонесс. Cтраница 5
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Между нами иллюзия
Между нами иллюзия
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Между нами иллюзия

– Да. Я очень вас прошу. Мне нужна эта работа.

– Хорошо. Я дам вам шанс, – произносит, и я звучно выдыхаю. – Но в том случае, если вы согласитесь стать моей любовницей, – от следующих слов меня пошатывает и приходится облокотиться о стену, чтобы не упасть.

– Ч-что? – шепчу, не веря в то, что услышала.

– Я даже готов повысить вам жалованье вдвое, если буду иметь возможность лицезреть ваше обнаженное тело в постели со мной.

– Как вы можете…вы женаты…

– Вы не в том положении, чтобы осуждать меня. Со своей женой я как-нибудь сам разберусь. И не советую пытаться жаловаться на меня куда-то. У меня очень много связей. Если совершите эту ошибку, я без проблем могу сделать так, что вас больше никуда не возьмут на работу, – его слова выбивают почву из-под ног.

– Я знаю, что у вас никого нет. Вы до ночи пропадаете на работе, – мои глаза округляются. – Вы удивлены, что я знаю о вашей подработке? – судорожно мотаю головой, не в силах сдвинуться с места от шока. – Так что не вижу никаких препятствий. Вам нужны деньги, а мне ваше соблазнительное тело. Это будет взаимовыгодное сотрудничество.

Ощущение, что я загнана в угол, не дает сделать нормальный вдох.

Вижу, как мужчина встает и идет ко мне. Вжимаюсь в стену, когда он подходит ко мне слишком близко, нависнув надо мной своей тушей. В нос бьет неприятный запах пота и чего-то еще. Зажмуриваю глаза и сжимаю руки в кулаки так сильно, что ногти впиваются в кожу ладоней.

Он касается моей щеки тыльной стороной ладони, и от его прикосновений к горлу подступает тошнота.

– Такая нежная кожа…прямо как шелк… – раздается хриплый шепот у моего уха, и по спине пробегает холод. – Сколько уже чертовых месяцев я желаю ласкать каждый ее сантиметр, – ведет рукой к шее и проводит по зоне декольте скрытой под блузкой, заставляя начать паниковать.

Но, к счастью, он убирает руку и отходит от меня, отчего судорожно выдыхаю.

– У вас есть время до понедельника, чтобы дать мне ответ, мисс Блэквуд. А сейчас вы свободны, – тон голоса снова становится деловым и бесстрастным.

Но колотящихся ногах выбегаю из помещения. Закрываю рот рукой от рвущихся наружу всхлипов, скрываясь за дверью своего кабинета. Оказавшись у рабочего стола, облокачиваюсь одной рукой о крышку и даю волю слезам.

Кошмарней свою жизнь я просто представить не могла. Меня буквально склоняют к интиму за деньги, как самую последнюю шлюху. Вынуждают стать перед выбором, и какое бы решение я ни приняла оно все равно будет не в мою пользу. Я либо окажусь на улице и еще больше погрязну в долгах, или стану игрушкой в постели с извращенцем.

***

Выходные проходят словно в аду. Я даже не нахожу сил, чтобы поехать к дочке, соврав о скосившей меня простуде. Меньше всего хочется, чтобы мое настроение передалось ей. Она всегда очень тонко чувствует меня и улавливает, если я чем-то расстроена.

Единственное, что я делаю, это сдерживаю данное слово. Отправляю к родителям курьера с купленной куклой, которую обещала привести Бэтти. Я всегда сдерживаю обещания перед своей малышкой, больше всего боясь разочаровать ее.

Я рыдаю все два дня и почти не сплю ночами. А если мне удается заснуть, мне снится противное лицо судьи Ричардсона с жирным блеском на обвисших щеках. Каждый раз он тянет ко мне руки с пальцами словно сосисками, сжимая их на моей шее, отчего я начинаю задыхаться. Я просыпаюсь от собственного крика и ужаса, поселившегося внутри.

В понедельник я приезжаю на работу, напоминая ходячего зомби. Я почти ничего не вижу перед глазами. Даже не сразу слышу, как мистер Дэвис за стойкой охраны, здоровается со мной.

– С тобой все хорошо, голубка? – окидывает меня встревоженным взглядом.

– Простите, мистер Дэвис. Просто были тяжелые выходные.

– Что-то с твоей дочуркой?

– Нет-нет. Слава богу с ней все хорошо.

– Тебя кто-то обидел? Может, я могу чем-то помочь?

– Со мной уже все в порядке, – натягиваю улыбку, сама не веря в то, что говорю.

– Не стесняйся сказать мне, если тебе нужна помощь.

– Хорошо. Спасибо. Мне нельзя опаздывать.

– Судья Ричардсон совсем тебя загонял, – сдвигает седые брови на переносице, посмотрев на меня с сочувствием.

Ничего не отвечаю, а просто обреченно шагаю к лифтам. Сегодня все решится и мне будет лучше сохранять спокойствие.

Вхожу в свой кабинет и замираю по центру небольшого помещения, в последнее время напоминающее клетку. Слышу за дверью тяжелые шаги и спустя секунду та открывается. Поворачиваюсь и встречаюсь с карим взглядом, отражающим нетерпение.

– Вы приняли решение, мисс Блэквуд?

– Да.

– Надеюсь, оно правильное и всем будет от него хорошо, – потемневший взгляд упирается в зону моего декольте.

– Я решила, что хочу уволиться, – выпаливаю на одном дыхании.

– Чтооо? – открывает рот.

– Вы прекрасно слышали, что я сказала, мистер Ричардсон, – едва сдерживаю рвущийся наружу гнев.

– Ты совсем глупая? – скалит желтые зубы.

– Я больше ни дня не желаю работать здесь и никогда в жизни не лягу с вами в постель даже под угрозой смерти.

– Да куда ты пойдешь? Кому ты будешь нужна? Думаешь, так легко найти хорошую работу, да еще и матери-одиночке?

– Мне плевать. Лишь бы подальше от вас.

– Я мог бы содержать тебя. Погасить все твои долги. Ты не знаешь от чего отказываешься.

– Мне от вас ничего не нужно. Я хочу уволиться.

– Это твое окончательное решение?

– Да.

– Что ж. Хорошо. Ты свой выбор сделала. Тогда собирай свои вещи и проваливай прямо сейчас. И больше никаких подработок здесь тоже у тебя не будет. Я давал тебе шанс, но ты решила показать свое упрямство. Тебя рассчитают сегодня в течение дня, – разворачивается и уходит, громко хлопнув дверью.

Собираю свои вещи в коробку, не забыв в последний момент забрать со стола рамку с фото, где я держу на руках смеющуюся дочку. Фотография была сделана на ее двухлетие, которое мы отмечали в узком кругу на заднем дворе родительского дома. Тогда она была еще совсем маленькой и, кажется, это было уже так давно. Нас сфотографировала Беатрис, и на фото мы кажемся такими счастливыми. Но только мне известно, чего мне только стоило улыбаться в тот день. Как и во многие дни моей сегодняшней жизни.

А после того как я оказалась без работы в куче долгов, мне хочется кричать о несправедливости этого мира.

Стараясь не разреветься, спускаюсь на лифте вниз и прохожу через турникет, так сильно прижимая коробку к груди, будто в ней находится то, что спасет меня. Молча кладу свой пропуск на стойку и прохожу через турникет.

– Голубка? – сбоку раздается голос мистер Дэвиса, и я перевожу взгляд на него. – Что произошло? – окидывает меня глазами, полными тревоги.

– Я уволилась, мистер Дэвис.

– Что? Как? Почему?

– Простите меня…я лучше пойду, – спешу к выходу, чувствуя, что нахожусь на грани истерики.

Выхожу на улицу и останавливаюсь, сделав глубокий вдох. Из груди вырывается всхлип, но я проглатываю подступающий ком.

Внезапно раздается оглушительный раскат грома, и я поднимаю голову к небу. В следующую секунду на город обрушивается проливной дождь, а я так и остаюсь стоять посреди пешеходной дороги, промокая до нитки. Это просто ничто по сравнению с тем, что меня сейчас может ждать. Если в ближайшее время я не найду хоть какую-нибудь работу, я окончательно пропала.

Вернувшись домой, я сбрасываю с себя мокрую одежду и закутавшись в плед, ложусь на диван, свернувшись в позу эмбриона. Смотрю в стену перед собой и вижу, как она начинает расплываться от подступающих слез. Больше не сдерживаю себя и даю волю слезам, рыдая навзрыд. Кричу в тишине квартиры от отчаяния и настигшей несправедливости. Я будто расплачиваюсь за чьи-то грехи, ведь никогда никому не делала ничего плохого. Я всегда старалась жить по законам морали насколько это возможно.

Когда слезы заканчиваются, я проваливаюсь в глубокий беспокойный сон совершенно без сил.

Из сна меня выводит звонок мобильного, оставленного в сумке, кинутой где-то на полу в коридоре. Встаю с дивана и пошатываясь, иду за телефоном. Голова раскалывается, и пульсирующая боль отдает в виски.

На дисплее высвечивается незнакомый номер, и я с опаской жму на кнопку ответа.

– Я…кхм…я вас слушаю, – приходится прочистить горло.

– Привет, Наоми. Это Миранда.

– Д-да, Миранда. Привет.

– Прости, что так долго не звонила. Но у меня просто не было для тебя новостей. У мистера Эшвуда возникли срочные дела в Нью-Йорке, и его не было до конца прошлой недели. Сегодня он попросил меня передать, что он хотел бы завтра еще раз встретиться с тобой для разговора в рамках второго этапа собеседования.

– Второго этапа?

– Да. Он собирается задать тебе вопросы, ответ на которые и определит твою судьбу в нашей компании. Что за вопросы можешь у меня не спрашивать. Я и сама не знаю.

– Ладно. Я приеду.

– Отлично. Чуть позже я пришлю тебе в сообщении точное время.

– Хорошо. Спасибо, Миранда.

– Пока не за что. Но у меня хорошее предчувствие. До завтра.

– До завтра, – кладу трубку и перевожу взгляд на свое отражение в зеркале.

Светлые волосы торчат в разные стороны из-за выбившихся прядей из хвоста. Тушь растеклась и засохла под глазами безобразными разводами. Щеки красные, а пухлые губы сухие и искусанные в кровь.

Смотрю на свой убожеский вид и не могу поверить, что это я.

В таком виде меня даже официанткой в дешевую забегаловку не возьмут, не говоря уже о престижной компании. Я должна сегодня хорошенько отдохнуть, чтобы завтра выглядеть как деловая женщина, способная на решение сложных задач. От этого на кону теперь стоит слишком многое.

Глава 8

Приезжаю в офис к назначенному времени и для начала захожу к Миранде. Она дает мне пару напутствий и пожелав удачи, отправляет к генеральному.

– Добрый день, мисс Блэквуд. Можете проходить. Мистер Эшвуд уже ждет вас, – произносит помощница возможного нового босса со сдержанной улыбкой.

– Спасибо, – благодарю ее и берусь за ручку, открывая дверь.

Снова волнение окутывает с головой, когда я вижу нахмуренного мужчину, в этот раз сидящего за своим столом. Он отрывает взгляд от документа, лежащего перед ним, и переводит серые глаза на меня.

– Добрый день, мистер Эшвуд. Вы хотели меня видеть? – стараюсь держаться уверенно.

– Добрый день, мисс Блэквуд. Прошу вас, проходите и присаживайтесь, – сегодня он уже не кажется таким жестким, как в прошлый раз.

Сажусь на кресло и устремляю взгляд на мужчину, сложив пальцы в замок. Я чувствую, как вспотели ладони, и слышу стук сердца в ушах.

– Мисс Блэквуд, на днях я общался по видеосвязи с вашими прошлыми работодателями в адвокатской конторе братьев Стивенсонов. Как вы знаете их офис уже несколько лет находится в Женеве. Мне было важно знать, как вы проявили себя на должности адвоката и получил от них ответ. Ваши боссы очень хорошо отзывались о вас. Они рассказали, что вы работали как настоящий профессионал и никогда не пасовали перед трудностями. Вы отлично находили подход к любому клиенту и умели сглаживать углы.

– Для меня было честью работать на таких профессионалов, как братья Стивенсоны. На самом деле они многому меня научили. В том, какой со временем я стала очень большая их заслуга, и я им очень благодарна за это.

– Они до сих пор сожалеют, что вы не смогли уехать с ними.

– Это было очень непростое решение.

– Понимаю. Мисс Блэквуд, я позвал вас для того, чтобы сказать, что я заинтересован в вашей кандидатуре. Но для начала я могу взять вас на испытательный срок. И первым вашим испытанием будет командировка в Аргентину для очень важных переговоров. Если вы согласны на такие условия, то вас введут в курс дела и уже на днях вы вылетите Буэнос-Айрес. Время для раздумий я не могу вам дать. Вы должны решить прямо сейчас, готовы ли вы к испытанию.

– Я готова, мистер Эшвуд, – отвечаю без промедления.

– Отлично, – тянется к кнопке на рабочем телефоне. – Мэл, вызовите ко мне миссис Андерсон.

– Конечно, мистер Эшвуд. Сейчас сделаю, – отвечает женский голос на той стороне.

Не проходит и двух минут, как в кабинете появляется ухоженная привлекательная женщина лет сорока с заплетенными в аккуратный пучок на затылке светлыми волосами. На фигуре с округлыми бедрами и пышной грудью надет стильный бирюзовый брючный костюм, красиво оттеняющий янтарный цвет глаз.

– Мисс Блэквуд, познакомьтесь с Мэри Андерсон, нашим руководителем отдела по работе с ключевыми клиентами. Она ведет вас в курс дела предстоящей поездки и обо всех других моментах вашей работы на период испытательного срока.

– Очень приятно с вами познакомиться, мисс Блэквуд, – женщина протягивает мне руку с красным маникюром, улыбнувшись ярко-алыми губами.

– И мне очень приятно, миссис Андерсон, – жму ее руку.

– Я уже могу ее забрать? – обращается к генеральному.

– Конечно. Мы уже закончили с мисс Блэквуд, – кидает взгляд на меня. – Добро пожаловать в «МаджестикКомпани». Я надеюсь, что сделал правильный выбор.

– Спасибо, что дали мне шанс, мистер Эшвуд. Я постараюсь не разочаровать вас.

Мужчина едва заметно улыбается и отвлекается на звонок мобильного.

– Пойдемте, я вам все покажу и расскажу, – выходим с женщиной из кабинета.

Для начала миссис Андерсон объясняет мне, где что находится. Отводит в отдел кадров для оформления. Показывает мое рабочее место и рассказывает основные нюансы.

– А теперь перейдем ближе к делу, – расслабленно присаживается на край моего стола, отпивая кофе из кружки. – И, кстати говоря, я не очень люблю всю эту официозность, поэтому ко мне можно обращаться по имени.

– Хорошо, Мэри. Я тоже не против, если вы будете называть меня просто Наоми.

– Отлично, – алые губы растягиваются в удовлетворенной улыбке. – Нам предстоит с вами непростое задание. Командировка в Аргентину подразумевает важные для нашей компании переговоры. Сделка, которую нам нужно заключить, может принести отличные комиссионные, но их размер будет зависеть от того, кого нам удастся больше заинтересовать. Я лечу с вами, поскольку клиента для которого будут вестись переговоры нашла я и лично веду все его дела. Пока для общей информации, с чем мы имеем дело: на окраине Буэнос-Айреса моим клиентом был приобретен участок земли с живописными видами на океан, где планируется постройка курортно-гостиничного комплекса с огромной инфраструктурой. Проект идет под инвестирование, и наша задача – заинтересовать инвесторов, а потом уже выбирать из тех, кто будет готов предложить больше.

– Уже есть предполагаемые инвесторы?

– Да. Их трое. Один из Китая. С ним придется общаться напрямую и на его родном языке. Второй из Испании, у него своя сеть отелей на Тенерифе и Ибице, но я пока не знаю, будет ли он сам или его представитель. Все они прибудут для переговоров в разные дни. А третий – местный бизнесмен. С ним есть свои нюансы, но о них я расскажу вам, когда будем в Буэнос-Айресе.

– Когда мы вылетаем? Я хотела бы сначала ознакомиться со всеми документами по сделке.

– Вылетаем ранним утром в воскресенье. С понедельника нас уже будут ждать дела. Я дам вам все необходимое. Мы должны быть во всеоружии, когда прибудем туда, – подмигивает мне с заговорщической улыбкой на губах. – Если у нас все получится, босс не поскупится на хорошие премиальные, – встает, направляясь к выходу из кабинета. – И еще, – останавливается в дверном проеме, – Завтра с утра на ваш счет перечислят аванс. Советую вам купить с собой несколько вечерних нарядов и что-то стильное для переговоров. И на всякий случай уточняю, август в Аргентине считается зимним месяцем, и температура там редко превышает 16 градусов днем. Поэтому не помешает взять с собой теплые вещи.

– Хорошо. Я все поняла.

Мэри уходит, и я осматриваюсь вокруг. Мое рабочее место находится чуть в стороне от других, где за отдельными стеклянными перегородками работают сотрудники компании. Каждый увлеченно занят своим делом, и в то же время между ними ощущается командный дух.

Даже не верится, что я смогла попасть в такое место, оказавшись на самом дне. И я обязательно воспользуюсь шансом и сделаю все от меня зависящее.

***

Дни перед предстоящей командировкой проходят напряженно. Приходится многое успеть. Но я ловлю себя на мысли, что мне нравится эта суета. Я получаю массу удовольствия, вникая в процессы, знакомясь с коллегами. Мое общение с Мэри складывается очень легко и уже сейчас понимаю, что мы точно с ней сработаемся.

Перед днем вылета вечером заезжаю к родителям, чтобы увидеться с Бэтти и провожу с ней весь вечер пока не укладываю спать. Как всегда, уезжаю расстроенная, но в этот раз зная, что у нас появился шанс к большим переменам.

Утром в день вылета, едва солнце успевает показаться из-за горизонта, Мэри приезжает за мной со своим водителем, и мы вместе едем в аэропорт.

– Готовы? – задает вопрос, посмотрев на меня горящими янтарными глазами. Сегодня она выглядит моложе своих лет, распустив светлые прямые волосы длинной чуть ниже плеч. На лице почти нет макияжа, а на губах вместо привычной алой помады только прозрачный блеск.

– Готова.

– Вы бывали раньше в Аргентине?

– Нет. В Южной Америке я была только в Бразилии и Чили, но в Аргентине давно хотела побывать.

– Аргентина – очень колоритная страна. Я люблю людей, которые живут там.

– Какие они?

– Очень открытые, доброжелательные и дружелюбные. Они чтят свои традиции, семью и гордятся культурой. Среди аргентинцев достаточно развит патриотизм. Как правило, они даже путешествуют внутри страны, считая, что лучше Аргентины ничего нет.

– Вы много раз бывали там?

– Этот раз будет седьмым по счету. «МаджестикКомпани» плотно сотрудничает с этой страной.

– Значит, командировки туда частая практика?

– Да. Волнуетесь?

– Немного.

– Вам ведь не привыкать к переговорам?

– Это так. Но последние мои переговоры были больше четырех лет назад.

– Боитесь, что растеряли навыки?

– Надеюсь, что нет.

– Мистер Эшвуд очень проницательный человек, и он не стал бы брать вас, если бы не был уверен в ваших способностях.

– Мне лестно слышать такое.

– Напрасно. Вы очень умны, Наоми. За то короткое время, что я успела с вами познакомиться, я точно могу сказать, что у вас огромный потенциал. Вы трудолюбивы и нацелены на успех.

– А мне приятно работать под вашим руководством.

– Из нас выйдет хороший деловой тандем. Я в этом уверена, – подмигивает мне.

В аэропорту выясняется, что мы летим первым классом, что в очередной раз подтверждает финансовые возможности «МаджестикКомпани». Когда я увидела размер перечисленного мне аванса, я была в приятном шоке. Первой моей мыслью было все деньги пустить на погашение текущих долгов, но я отложила лишь небольшую часть на взнос по аренде. Остальное же, как и просила Мэри я потратила на вечерние наряды из брендовых магазинов. Я не могла позволить себе купить что-то дешевое и непрезентабельное. Люди из кругов высшего общества всегда обращают внимание на то, какая одежда на человеке, и легко могут отличить подделку от оригинала.

Через долгие и утомительные двенадцать с половиной часов мы приземляемся в международном аэропорту Буэнос-Айреса имени министра Пистарини. После паспортного контроля с тяжелыми чемоданами, набитыми нарядами и теплыми вещами, следуем с Мэри к выходу, где нас встречает мужчина средних лет с табличкой, на которой указаны наши имена. В отель нас везут на дорогом черном блестящем автомобиле с кожаным коричневым салоном и тонированными окнами. Данная услуга предоставляется как трансфер отеля за наше проживание. За какие-то несколько дней моя жизнь кардинально поменялась. Еще недавно я ездила на общественном транспорте, а сегодня разъезжаю на респектабельных машинах, как успешная женщина.

Через полчаса водитель останавливается у бордюра и помогает нам выйти. Пока наш багаж достает из багажника и устанавливает на специальную тележку встречающий швейцар, я прохожусь взглядом по архитектуре представшей передо мной постройки. Мы будем жить в историческом здании, построенном в колониальном стиле. Бежево-желтый цвет фасада в сочетании с темно-бордовыми рамами арочных решетчатых окон смотрится очень стильно и завораживающе. На втором и третьем этажах карнизы окон украшают горшки с ярко-сиреневыми цветами, придающие некоторый законченный уют.

Пока мы ехали сюда, я успела обратить внимание на обилие контрастов в архитектуре. Колониальные здания перемешались с современными небоскребами и старинными мощеными улочками. Здесь царит уникальная атмосфера, погружающая в мир танцев, музеев, художественных галерей и старых театров. В этом месте веет чем-то загадочным и неповторимым. Я почувствовала это, как только спустилась с трапа самолета.

После стойки ресепшена нас, как важных гостей проводят на третий этаж к отдельным номерам, которые находятся рядом друг с другом.

Вхожу в свой номер и осматриваюсь вокруг. В глаза сразу бросается огромная кровать, застеленная белоснежным бельем и лежащими у изголовья бордовыми бархатными подушками. На них лежат подушки размером поменьше с цветочным принтом, служащие украшением. Поперек кровати для создания визуальной законченности полоской разложено бархатное покрывало под цвет подушек. Стена позади мягкого изголовья окрашена темно-зеленой декоративной штукатуркой, создающей эффект объема изображения. По обеим сторонам от кровати стоят деревянные тумбочки, сделанные под старину и покрытые красным лаком. На единственном окне выходящим на променад знаменитого бульвара Сохо висят тяжелые портьеры коричневого цвета, и вся цветовая гамма номера окунает во времена колониальной Аргентины. За окном виднеется большой билборд, расположенный на противоположной части дороги с черным фоном, на котором запечатлена красивая пара мужчины и женщины, танцующие эмоциональное танго. Рядом с ними надпись с приглашением гостей города на профессиональные уроки этого страстного танца.

Замечаю лежащую на тумбочке карточку и черную ажурную маскарадную маску для лица. Взяв карточку в руки, читаю напечатанное каллиграфическими золотыми буквами приглашение на маскарадную вечеринку, посвященную ежегодному празднику зарождения Аргентинского танго. Она будет проходить сегодня в десять вечера в ресторане «Роджо Танго». Тишину комнаты нарушает стук в дверь, и я открываю ее, увидев на пороге Мэри.

– Как вам номер? – интересуется, не переступая порог.

– Спасибо. Очень уютно и красиво.

– Отлично. Видели приглашение на маскарад?

– Да. Давно не была на интересных мероприятиях.

– Отличная возможность возобновить. Привыкайте к новому ритму жизни, Наоми. Насколько я помню по вашим рассказам, когда-то он вам очень нравился.

– Да. Вы правы. Я с радостью пойду.

– Вот и отлично. У нас пока есть время, чтобы немного отдохнуть после перелета.

– Да. Душ будет сейчас как раз кстати.

– Я думала о том же. Значит, встретимся в половине десятого. Машина отвезет нас по нужному адресу.

– Хорошо. До встречи.

Глава 9

Рассматриваю в зеркале свое отражение и ощущаю себя непривычно в таком ярком образе. На мне одно из привезенных красных платьев, которое я заметила на витрине магазина в последний момент. Фасон без рукавов с красивой вышивкой спереди и кружевными вставками на чашечках бюста, который выгодно приподнимает грудь. Верх платья облегает тонкую талию, а струящаяся шелковая юбка длиной ниже колена и разрезом до бедра, придает образу женственности и загадочной сексуальности.

Волосы уложены крупными локонами и заколоты на затылке. Боковой пробор зафиксирован лаком в виде своеобразной волны. С макияжем пришлось немного повозиться, несмотря на то, что верхняя часть моего лица будет прикрыта маской. Глаза я подвела черной подводкой, сделав стрелки в уголках, и накрасила ресницы, отчего зелено-голубые глаза стали казаться еще более раскосыми и выразительными. На губы я нанесла ярко-алую помаду и немного румян на высокие скулы. Последний оставшийся штрих – это ажурная маска, но ее я одену уже в машине.

Перед выходом обуваю черные элегантные лодочки на высоком каблуке и накидываю на плечи блейзер, чтобы не замерзнуть в вечерней прохладе.

Выхожу из номера в тот момент, как открывается соседняя дверь и появляется Мэри. Не могу сдержать улыбку, увидев, как замечательно она выглядит. На ней черное бархатное платье, крепящееся перекинутой через шею шлейкой. Низ юбки асимметричный с бахромой, нашитой снизу и разрезом, открывающим часть бедра. Волосы заплетены в пучок и зафиксированы гелем, с пробором по центру. А сбоку заколота заколка в виде цветка красной розы. Для своих сорока лет эта женщина выглядит очень привлекательной и уверена, что ее муж восхищается ей. На алых губах расплывается улыбка, когда она проходится по мне взглядом янтарных глаз.