Книга Руна Змея. Часть первая - читать онлайн бесплатно, автор Алексей Кигай. Cтраница 7
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Руна Змея. Часть первая
Руна Змея. Часть первая
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 3

Добавить отзывДобавить цитату

Руна Змея. Часть первая

Пальцы сами сложили древний знак «Не‑здесь», отводящий взгляды. Йормун свернул к обочине, где тени были гуще. Дыхание рвалось из груди, но Улыбчивая уже переходила на рысь, и он заставлял себя дышать ровнее.

Мимо, поднимая пыль, пронёсся отряд всадников. Йормун закрыл глаза, растворяясь в ночи вместе с конём. Главное - не поддаться животному желанию бежать. Не кричать. Не выдать себя.

Он повернул к редкому леску, за которым расстилались луга, серебрящиеся под луной. К рассвету нужно быть далеко. Не бежать - просто ехать. Если его увидят сейчас - никакие чары не помогут. Не бежать.

Мысли путались, как спутанные поводья. Как быстро всё рухнуло. Хель в безопасности - его побег станет достаточным доказательством вины.

Фенрир… С исчезновением Этельгерта мальчик наверняка поправится. Можно ли было поступить иначе? Найти другой выход, кроме безумного скачка во тьму?

Одетый для пира, а не для дороги, лишившийся даже ножа, Йормун считал удары сердца. Он ещё может повернуть назад, наплести небылиц, сказать, что погнался за убийцей скальда. Ему не поверят, но могут сделать вид, что поверили.

Йормун закусил губу. Скальд - любимый сын Альфедра, единственный его любимый сын. Даже если сам скальд этого не сознавал, Йормун ведь понял, и другие дети князя тоже знали. Даже если Йормуна не накажут, он всё равно умрёт. Пусть за князем стоит его жена - она не станет защищать его. Да и не желает Йормун зависеть от её милости.

Последние слова Хель… Зачем она это сказала? Про Этельгерта и Ванадис? Чтобы он с лёгким сердцем отказался от жрицы? Чтобы показать, что Ванадис не так проста и у неё были причины желать смерти скальду - или, наоборот, она не желала ему смерти и отомстила бы?

Йормун поморщился. Через постель жрицы могло пройти столько мужчин, что она и считать устала. Что ей до смерти одного или другого? Сердце неприятно сжало.

Хоть бы с семьёй всё было хорошо. Пусть бы уехали из проклятого места поскорее.

И куда теперь? На восток - незнакомые земли. На юг - чужие обычаи. Запад ведёт к владениям Ньрда - туда он не поедет. Дороги на Ирмунсуль перекроют - можно не сомневаться. Да и, Йормун удивился сквозь страх, ему не хотелось домой. Впервые за долгое время мир оказался открыт ему, и он, беспомощный и безоружный, впервые перестал быть старшим братом и наследником.

В конце концов где‑то в мире существовало другое место для него. Не только Ирмунсуль, не только яблоневый сад, полный отравленных яблок.

Оставалось одно - довериться судьбе и шагам Улыбчивой, уносящей его всё дальше в ночь, где звёзды мерцали, как насмешливые глаза богов.

Глава 8

Очередной рассвет застал Йормуна спящим, склонившимся к гриве Улыбчивой, как путник к последнему другу. Конь брёл, опустив голову, изредка щипая пожухлую траву у края дороги. Йормун выпрямился с трудом - каждое движение отзывалось болью в закоченевших мышцах.

Он не заметил, как задремал, и чудо, что не свалился с лошади. Теперь ему хотелось пить, рот наполнился горечью, а в глаза будто насыпали песок. Йормун огляделся: он не узнавал этих мест. Оставалось лишь надеяться, что Улыбчивая унесла его достаточно далеко от Гладсшейна.

Спешившись, он после колебаний приник ухом к пыльной дороге - дядя когда‑то учил его так выслеживать погоню. Но, кроме собственного стука в висках, он ничего не услышал. Только поднявшись, заметил, что весь покрылся серой пылью, как призрак из детских страшилок.

Улыбчивая выглядела не лучше. Йормун надеялся, что в ближайшей деревне сможет продать её. Пусть недорого, но там о его лошадке хотя бы позаботятся. А он присоединится к какому‑нибудь каравану или пойдёт пешком.

Спустя какое‑то время Йормун потерял счёт дням. Он осторожно обходил жилища людей. Молодого парня в иноземной одежде наверняка искали. Мимо дважды проносились отряды всадников. Йормун боялся, что однажды его настигнут врасплох.

Он всё больше понимал, что ошибся. Надо было сразу ехать в сторону Ирмунсуля. Пусть наперегонки, пусть с трудом, но он оказался бы дома или погиб. Теперь же он и сам не знал, где находится и что ему делать дальше. Хорошо бы найти попутчика, продать лошадь и раздобыть денег, а ещё переодеться во что‑то менее приметное. Только вот ирмунсульские черты лица и рыжие волосы не спрятать.

Йормун сглотнул. Жажда разгоралась всё сильнее, а боль не унималась. Закрыв глаза, Йормун подумал, что зря так часто прибегал к магии - теперь она возвращалась к нему бумерангом. Сознание снова поплыло/

Тишина вокруг стояла мёртвая, неестественная. Даже птицы не нарушали этого безмолвия - будто всё живое затаилось, почуяв недоброе. Вязы‑великаны застыли, не шелохнув листвой. Ни лисьих морд в траве, ни шорохов в кустах - словно мир вымер за ночь. Воздух уже наливался дневным зноем, обещая невыносимую жару.

Йормун скользнул с лошади и потянул Улыбчивую за собой. Та послушно пошла. Подальше от дороги, в зарослях, Йормун наконец сел, опершись о дерево. Неудобно, но терпимо. Явь снова сменилась сном. Йормун потёр виски, но дурман не отступал. Начала нарастать боль. Йормун часто задышал и сжал зубы. Марево перед глазами сменилось мороком.

Перед ним стояла Ванадис - но какая‑то неправильная. Высокая, иссохшая, с редкими седыми прядями, болтающимися, как паутина. Её некогда гордая осанка согнулась, голова втянулась в плечи, руки тряслись старческой дрожью. Глаза выцвели до блёкло‑жёлтого, почти сливаясь с пожелтевшими белками. Из ввалившегося рта сочилась слюна, оставляя мокрые дорожки в глубоких морщинах.

Но хуже всего был запах - сладкий, манящий аромат спелых яблок. Ванадис протянула сложенные лодочкой ладони, полные яблочного сидра. Капли сочились сквозь её дрожащие пальцы.

- Хороший мальчик, - проскрипела она, и голос её звучал, как скрип ржавых петель.

Йормун потянулся и сделал глоток. Сидр оказался ледяным - будто глыба вонзилась ему в горло, режа изнутри. Он закашлялся, согнувшись пополам, бешено колотя себя в грудь. Одна рука судорожно цеплялась за корни, впиваясь в прошлогоднюю листву, пока другая безуспешно пыталась вытолкнуть ледяную глыбу из горла.

- Эй, парень, живёшь?

Грубая ладонь хлопнула по спине так, что Йормун чуть не выплюнул остатки сна. Он закашлялся. Спазм перестал крутить его, и боль уползла.

- Слюной подавился, что ли? - непрошеный спаситель склонился над ним, и Йормун уловил запах лука, кожи и чего‑то кислого.

- Угу, - буркнул он, отплёвываясь. Горло саднило, будто его скоблили ржавым ножом. - Спасибо.

Незнакомец присел на корточки, загородив солнце. В его глазах читалось любопытство, но не угроза. Лицо широкое, с короткой светлой бородой, светлыми прозрачными глазами.

- Ты кто будешь? Чего под деревом дрыхнешь, как бродяга?

Йормун протёр глаза, смахивая липкий сон. Голова гудела, словно в ней поселился рой пчёл.

- Нансен из Ирмунсуля, - сказал Йормун. - Есть вода?

- Найдётся, Нансен, - мужик усмехнулся, доставая потёртую флягу. Вода была тёплой, отдавала кожей и медью, но Йормун пил жадно, захлёбываясь. Капли стекали по подбородку, оставляя мокрые дорожки в пыли.

- Меня Висбуром зовут, - представился незнакомец, поправляя странную шапку с козырьком. - Служу Ларс‑Эрику Эллингсену, хозяину здешних холмов. Вон его усадьба, за двумя буграми. Не к нему ли путь держишь, Нансен?

Йормун отрицательно мотнул головой. Жажда утихла, оставив после себя металлический привкус.

- Далеко до Гладсшейна? - спросил он, стараясь звучать равнодушно.

- Пять дней езды. Через брод - и за четыре можно, - Висбур плюнул в сторону. - А тебе зачем?

- Заблудился. Хотел обойти стороной, да, видно, кружок взял.

Висбур фыркнул.

- В Гардарику, значит? - Он расхохотался, обнажив кривые зубы. - Ладно, храни свои тайны. Но теперь тебе придётся со мной. Господин любит гостей.

- Добровольно? - Йормун прищурился. Испытание настигло, когда он оказался слаб. Да и так глупо кружить вокруг Гладсшейна - надо было умудриться. Через четыре дня сожгут его на главной площади под слёзы матери - расплата за детскую самонадеянность.

- Как скажешь, - Висбур встал во весь рост, и Йормун понял, что перед ним не просто слуга. Мужик напоминал дуб - корявый, непоколебимый, с кожей, прожжённой ветрами. Его конь, приземистый и ширококопытный, фыркнул, будто вторя хозяину. Не боевой скакун, но явно привыкший к тяжёлой работе.

Йормун взвесил шансы. Бежать? Сейчас его догонят. Драться? Висбур явно не из тех, кто падает от одного удара. Оставалось одно.

- Веди, - сказал он, поднимаясь. - Только я плохой гость.

Висбур усмехнулся.

- Как скажешь, путник. Как скажешь.

***

Короткая дорога до усадьбы пролетела в беседе. Висбур то и дело выпытывал у Йормуна подробности о делах и дороге. Тот отделывался туманными фразами, лихорадочно сочиняя правдоподобную легенду для Ларс‑Эрика. Зато о Ирмунсуле рассказывал охотно - описывал высокие башни, облитые солнцем, и дорогу в Гладсшейн, где каждый камень помнил копыта его коня.

- Говоришь почти как наш, - кивал Висбур, - хоть и тянешь слова, будто мёд пьёшь.

Йормун нахмурился. Сам он своего акцента не замечал - всегда считал, что говорит чище других. Хель как‑то обмолвилась о его протяжных гласных, но он списал это на манеру речи, а не на чужеродность. Речь Висбура была рубленой, будто топором отсекал лишние слоги, пестрела просторечиями. Йормун невольно подстраивался, сглаживал слова, и скоро заметил, что стражник проникся к нему невольной симпатией, немного рассказал и о бедах местных людей.

- Страшно стало, понимаешь ли, - внезапно понизил голос Висбур, озираясь. - Сперва мелочи: то баба чёрное что‑то мельком видела, то козлу рога оторвало. Собаку нашли… - он сделал выразительный жест рукой, - пустую, как кошелёк пьяницы утром.

Йормун кивнул, прикидывая варианты. Висбур продолжал, понизив голос.

- А потом дети пропадать стали. Находили потом… не целиком. - Он сглотнул, и кадык прыгнул на его жилистой шее. - Сельчане ропщут, но тихо. Хозяин дружину посылал - ни следа не нашли.

- Что было потом? - спросил Йормун. - Успокоилось?

- На время. Только недолго то спокойное время длилось… - Висбур замолчал, будто слова застряли в горле. - Целую семью выпотрошили: кузнеца, старика‑отца, жену, ребятишек… - Он тряхнул головой. - Лошадей подковывал на бегу, ты б видел! Тяжко без него.

Йормун почувствовал, как по спине пробежали мурашки.

- Кто‑нибудь пытался помочь? - спросил он, уже догадываясь о ответе.

Висбур горько усмехнулся:

- Награду назначили. Золото, земли… Мёртвым не надо.

- А Дочери? - настаивал Йормун. - Если это морок или проклятье… Бывает, человек и не помнит, что творит.

Висбур посмотрел на него с новым интересом.

- Ты что, колдун что ли?

- Нет, - соврал Йормун. - Но Дочери, они же колдуньи.

Висбур плюнул под копыта коня, прежде чем ответить.

- Пришли две в белых одеждах. Потоптались на пороге, шептались между собой. Потом заявили, что это кара за грехи хозяина земель, и ушли, забрав с собой местную Дочерь. Силой уволокли. Силой!

Йормун почувствовал, как по спине пробежали мурашки. История действительно не сулила счастливого конца.

- Поначалу, - продолжал Висбур, облизывая пересохшие губы, - сбежалась всякая шваль: охотники за наградой, любопытные, даже какие‑то бродячие монахи. Ставили капканы с серебряными зубьями, водили по лесу девок‑приманок… - Он махнул рукой. - Отряд наш всё это время стоял здесь. Думали, хоть присмиреет.

- Но тварь лишь разыгралась, - догадался Йормун.

- Как в воду глядишь! - Висбур хрипло рассмеялся. - Сначала брала одиночек. Выкручивала суставы, словно куриные крылышки, лица обгладывала до черепов… Охотники разбежались, как зайцы. Остались лишь совсем отчаянные.

Он замолчал, глядя куда‑то поверх холмов.

- А потом была таверна… - голос его стал тихим, будто боялся спугнуть воспоминание. - Я не видел, но сказывают - кишки висели с потолка, как гирлянды на праздник урожая. Кое‑кого и вовсе не нашли. Словно… проглотил целиком.

Висбур резко вздохнул и уставился на Йормуна.

- Ну? На что такое вот похоже?

Йормун задумался. «На страшные сказки у костра», - подумал он. На былины о болотных тварях, о троллях‑людоедах, о тёмных альвах, что крадут детей. Люди ведь всегда знали - чудовища реальны. Просто предпочитали не вспоминать.

- А князя о помощи просили? - спросил он вместо ответа.

- А как же. Хозяин послал меня к Альфедру за подмогой, да только им не до того. Слышал, небось, что случилось?

- Нет, я в Гладсшейне не был, - невозмутимо ответил Йормун. - Мы у ворот с обозом разделились, и я заплутал. Так что случилось?

- Хе! - Висбур хлопнул себя по ляжке. - Скальд Фригги утонул в пиве! В самом котле! - Он снова заржал, но в глазах не было веселья. - Гнилой был человек, не жаль, но… убил его ирмунсулец. Колдовством. На пиру! - Висбур плюнул. - Презрел законы гостеприимства, гад, да ещё и сбежал, признав тем самым вину.

Он наклонился в седле, приближая лицо к Йормуну.

- А знаешь, кого он хотел на самом деле порешать? Князя! - Висбур ткнул пальцем в грудь Йормуну. - Проклял княжескую кровь, да только не сообразил, что и певец был той же крови. Бедолага весь удар на себя принял. Опростоволосился, ирмунсульский подлец, да ещё и подельника бросил…

- Подельника? - брови Йормуна поползли вверх.

- Ага, какой‑то тип из Гардарики, - Висбур скривил губы, будто пробуя горькое вино. - Врёт, конечно. Разве есть такая страна? А если и есть - так там, поди, люди с песьими головами живут.

Йормун не смог сдержать хриплый смешок.

- Зря зубы скалите, - проворчал Висбур, поправляя шапку. - Если там кто и водится - так только твари, вроде нашей, что деревни поедом ест.

Впереди, за поворотом, показалось массивное строение. Стены из толстых брёвен, почерневших от непогоды, крыша, покрытая боевыми щитами - явно снятыми с поверженных врагов. Каждый щит был испещрён руническими знаками защиты.

- Приехали, господин Нансен, - Висбур свистнул, подзывая двух стражей с натянутыми луками. - Вот и не сбежите.

Йормун лишь пожал плечами.

- Сначала думал - пусть сам дойдёт, как честный человек, - Висбур оскалил жёлтые зубы. - Теперь либо в Гладсшейн доставим, либо… нашей твари скормим. Авось подавится.

- Ошибка вышла, - мягко сказал Йормун. - Я не тот, кого вы ищете.

- Увидим, - буркнул Висбур, подталкивая его вперёд.

***

Чертоги оказались внушительнее, чем казалось издалека. Огромные дубовые столбы, вкопанные в землю под углом, стены из цельных брёвен - такое жилище говорило о хозяине больше, чем гербовые знамёна. Здесь явно селились первопроходцы, а не наследники родовых земель. Древесина потемнела от времени и непогоды, на стыках брёвен виднелись следы мха, а в трещинах прятались паучьи сети.

Рядом с главным зданием белела миниатюрная копия башни Дочерей из Гладсшейна - такой же шпиль, те же белые стены, только втрое меньше. Совсем как детская игрушка. На крыше блестели серебряные символы - защитные руны, едва заметные в лучах полуденного солнца.

- Вы же говорили, Дочери ушли, - прищурился Йормун.

- А вот и замена! - Висбур хлопнул себя по ляжке, и его кожаный пояс скрипнул. - Думал, струсят, ан нет! Девки‑то похрабрее наших мужиков будут!

У башни стояла фигура в дорожной одежде с белым покрывалом на плечах. Сомневаться не приходилось - Дочерь. По тому, как развернулась она всем телом, как подняла руку, прикрывая глаза от солнца, стало понятно, что она непростая: одна из приближённых Ванадис. Воздух вокруг неё едва заметно дрожал, будто от жара невидимого пламени. Стоило ей остановиться, тут же взяла его след - Йормун почувствовал лёгкий укол магии, пробежавший по коже.

- Где ещё таких красавиц найдёшь? - восхищённо прошептал Висбур, поправляя шапку. - Иль они все такие рождаются?

- Магия, - сквозь зубы пробормотал Йормун. Странно, но, несмотря на плен, он не чувствовал от Висбура настоящей угрозы. Не будь этих двух лучников, застывших позади, словно статуи…

- Магия, - передразнил его лесничий, сплюнув в сторону. - А толку? Даже деревню одну защитить не могут.

Дочерь повернулась к ним. Чёрные глаза, холодные, как зимнее небо, скользнули по Йормуну, мгновенно узнавая. Затем она демонстративно обратилась только к Висбуру:

- Айе, лесничий. Дорога не утомила?

Висбур расцвёл, как майский луг. Он расправил плечи, разгладил бороду и даже попытался пригладить вихры.

- О, Луноликая! Да я‑то… то есть… Висбур, лесничий господина Эллингсена, к вашим услугам!

- Рейнглейв, - холодно представилась Дочерь, поправляя развевающееся покрывало. Ткань шелестела, будто шептала что‑то на древнем языке. - Послана достопочтенной Ванадис для поимки опасного преступника… - Её чёрные глаза скользнули по Йормуну. - Хотя, вижу, задача проще, чем предполагалось.

Висбур спешился, бросил уздечку подбежавшему мальчику. Йормун тоже легко скользнул на землю. Он внимательно следил за Рейнглейв - за тем, как она держит спину, как чуть шевелятся её пальцы, будто пересчитывая невидимые нити магии.

- А как насчёт нашей беды? Уж который раз просим разобраться с этой тварью! - голос Висбура зазвучал громче, в нём зазвучали металлические нотки.

Рейнглейв поджала тонкие губы. Ветер подхватил край её покрывала, на мгновение обнажив серебряную брошь с изображением полумесяца.

- Какой тварью? - спросила она раздражённо. - Я по другому делу.

Висбур нахмурился, переступил с ноги на ногу. Его сапоги заскрипели по гравию.

- Как же это… - начал он. - Что же это? Мы тут страдаем, просим‑просим, а ни князь, ни Башня и ухом не ведут, и о злоключениях и знать не знают?

Лесничий распалялся всё больше. Его лицо покраснело, жилы на шее вздулись. Дочерь пыталась возразить, пока не поняла, что это бесполезно, и решила подождать, пока жар верного слуги Ларс‑Эрика иссякнет. Где‑то вдалеке залаяла собака, и этот звук лишь подчеркнул напряжённость момента.

- Так что, хотите вы или нет, а придётся с тварью разобраться, - обрезал под конец речи Висбур.

- Я не стану возиться ни с какими тварями, - процедила Рейнглейв и добавила, пока Висбур не начал заново читать свою нотацию: - Я здесь за ним.

Она кивнула на Йормуна. Тот молча ухмыльнулся, чувствуя, как в воздухе сгущается напряжение.

- Э, нет. Парня заберёте не раньше, чем встретитесь с князем и ему прямо скажете, как и когда вы изведёте тварь! Мы десятину платим! Право имеем!

- Хорошо, хорошо, я встречусь с князем, конечно. Для того я и здесь, - сказала Рейнглейв и снова ожгла Йормуна взглядом. Тот вздохнул и покачал головой, замечая, как подрагивают её пальцы - признак сдерживаемой магии.

- Ладно, - Висбур скрестил руки на груди. Его тень упала на гравий, вытянувшись, как копье. - Только знайте - мой господин умеет настоять на своём.

- Понимаю.

- Тогда чего вы тут торчите, а не у Ларс‑Эрика?

На бледных щеках Дочери вспыхнул лёгкий румянец. Она на мгновение опустила глаза, и Йормун заметил, как дрогнули её ресницы.

- Меня… не приняли.

Висбур усмехнулся, поглядел на небо, где кружили вороны, снова перевёл взгляд на Дочерь.

- Послеобеденный сон. Старик крепко спит.

***

Ларс‑Эрик Эллингсен оказался грузным мужчиной с лицом, напоминающим смятый пергамент. Глубокие морщины избороздили лоб и щёки, а мешки под глазами говорили о бессонных ночах. Кроме него в зале находилось ещё небольшая толпа просителей и слуг, и охрана. Про Йормуна, казалось, все забыли - если не считать двух стражников, чьи руки не отпускали луки. Стрелы больше не были натянуты, но бежать означало получить смертельный укол в спину.

Йормун задумался о странном рвении местных слуг, но его размышления прервал нарастающий спор.

- Так жить невозможно! - Ларс‑Эрик размахивал руками, брызгая слюной. - Крестьяне разбегаются! Деревни пустеют!

- Усильте охрану, вооружите народ! - парировала Рейнглейв, стоящая как белая свеча посреди зала. Её голос звучал холодно и ровно, контрастируя с криком хозяина.

- Охрану?! - хозяин задохнулся от возмущения. - Да у меня уже все, кто мог держать меч, под ружьём! Даже воины дрожат!

- Такие уж у вас воины, - скривилась Дочерь, и в её голосе прозвучало презрение.

Хозяин чертогов сделал шаг вперёд, его тучное тело затряслось от ярости.

- Эта тварь, - прошипел он, с силой ударив кулаком по столу так, что задребезжали серебряные кубки, - порождение магии! И вы прекрасно знаете разговоры о покинутой в болотах Дочери. Она вернулась! Это на ваших руках кровь моих людей!

Рейнглейв резко вскинула подбородок, белое покрывало колыхнулось, как парус в шторм:

- Не смейте возлагать вину на последовательниц Луноликой! Мы не подвластны вам и не обязаны разгребать ваши проблемы.

Ларс‑Эрик внезапно рассмеялся - жирный, неприятный смех, отдавшийся эхом под сводами зала:

- Тогда и мы не обязаны содержать ваши «святые» притоны! Ни одной медной монеты больше не получите с моих земель!

Пальцы Дочери сжались так, что побелели костяшки. Изумрудные ногти впились в нежную кожу ладоней. В воздухе повисло напряжение - Йормун почувствовал, как магия Рейнглейв заструилась вокруг, заставляя пламя в факелах трепетать.

- Я передам ваши слова госпоже Ванадис, - сквозь зубы выдавила она. - Но я прибыла не для этого. Этот человек - убийца, бежавший от правосудия. Требую его выдачи и конвоя в Гладсшейн.

Хозяин медленно обвёл взглядом зал, затем с преувеличенной учтивостью поклонился:

- С каких это пор Альфедр шлёт приказы через бродячих шлюх? Пусть пришлёт своих воинов - тогда и поговорим.

Рейнглейв побледнела, как мел.

- Вы не смеете… - начала она, но Ларс‑Эрик перебил, внезапно смягчив голос до шёпота:

- Ты здесь совсем одна, девочка.

Дочерь резко развернулась, даже не взглянув на Йормуна. Её покрывало взметнулось, как крыло испуганной птицы. В зале повисла тяжёлая тишина, нарушаемая лишь потрескиванием дров в огромном камине.

В наступившей тишине Ларс‑Эрик обтёр потный лоб и устало опустился в кресло, обитое медвежьей шкурой.

- Та‑а‑ак, - протянул он, изучающе разглядывая Йормуна. Взгляд его был острым, цепким, будто он пытался прочесть мысли пленника. - И что же ты натворил, парень?

- Ничего, мой господин, - Йормун стоял расслабленно, но глаза его внимательно следили за каждым движением хозяина. - Я ехал своим путём, да заблудился. О преступлениях ирмунсульца в славном Гладсшейне слышать мне прискорбно. Но я не отвечаю за всякого из моих…

«…людей», - едва не сказал Йормун. «Моих людей», хотя ирмунсульцы прямо сейчас уже не были «его».

- Соплеменников, - поперхнулся Йормун.

Заминка не ускользнула от Ларс‑Эрика. Старый князь скривил губы, постучал толстыми пальцами по ручкам кресла.

- Одет ладно, да брешешь складно, - задумчиво произнёс он. - Невинный путник, за которым Дочери бегут по следу. А прислали лишь одну.

- Чтобы навести морок и запутать дороги, много и не надо, - сказал Йормун и тут же пожалел. - Как я слышал, - тут же поправился он.

Хозяин задумался, постукивая толстыми пальцами по ручкам кресла. В зале было слышно, как за окном перекликаются вороны. Наконец махнул рукой:

- Заприте его. Я решу, что с ним делать позже.

Стражи грубо схватили Йормуна под руки. Он не сопротивлялся. В толпе зашушукались.

Дочь Висбура, Эмилие, прикрыла рот ладонью и наклонилась к подруге. Её глаза горели любопытством.

- Как думаешь, кто этот пленник? - её шёпот был густым, как мёд, с лёгким придыханием.

Подруга пожала плечами.

- Дочерь назвала его убийцей и чародеем. При нас же дело было.

Уголки полных губ Эмилие дрогнули в полуулыбке. В её облике - широких бёдрах, высокой груди, румяных щеках - читалась здоровая крестьянская стать, странно контрастирующая с незамужним статусом. Тридцать зим уже минуло с её рождения, а Висбур всё вздыхал, глядя на пустое место для зятя за столом.

- Он мне… кое‑кого напоминает, - протянула Эмилие, следя глазами за удаляющейся фигурой. - Очень важного. Очень опасного.

- И очень молодого? - хихикнула подруга.

- Молодость - порок, - отрезала Эмилие, поправляя прядь пепельных волос. - А вот пленительного… о да. Помнишь Лодура?

- А, тот рыжий, - припомнила подруга.

Когда стражи провели пленника мимо, она незаметно выскользнула из зала. Предстоящее «разбирательство» её не интересовало - она знала, чем всё закончится. Да и неженское это дело - вникать в законы и порядки. У неё порядок иного толка.

Господский дом лишь по недоразумению называли замком. Ни древних подземелий, ни каменных стен - просто крепкий сруб под дёрновой крышей, как у зажиточных хуторян. Погреб здесь хранил лишь запасы - бочки с солониной, мешки зерна, связки сушёных трав. Для пленников же был сарай за домом - тёмный, пропахший плесенью и отчаянием. Ларс‑Эрик не затягивал с расправами: невиновных отпускали к утру, виновные редко доживали до рассвета.