Книга Вооружены и прекрасны. Кто рисует смерть - читать онлайн бесплатно, автор Наталья Лакота. Cтраница 9
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Вооружены и прекрасны. Кто рисует смерть
Вооружены и прекрасны. Кто рисует смерть
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 4

Добавить отзывДобавить цитату

Вооружены и прекрасны. Кто рисует смерть

– Мы можем всё, – холодно сказала я. – Отправьте кого-нибудь за доктором. Её надо перевязать. Не хочу, чтобы она умерла до суда от потери крови.

– Думаешь, я позволю тебе меня судить? – Зэн-Зэн совершенно по лисьи оскалила в улыбке острые зубы, а потом бросилась на меня, отбросив простыню, и взвившись в воздух прямо с места, где лежала.

Я успела заметить искажённое в яростной гримасе женское лицо, а потом оно превратилось в лисью морду – полупрозрачную, словно полоса тумана. По-моему, я испугалась ещё больше, чем когда увидела призрачную лису впервые, потому что даже не заметила, как руки сами выхватили пистолет из кобуры, передёрнули затвор, а палец надавил на спусковой крючок – мягко, нежно, как учили в тире.

Грохнул выстрел, и разинутая лисья пасть захлопнулась, поймав пулю.

Лиса шлёпнулась на пол, закашлялась, а потом выпрыгнула в окно, мелькнув пушистым туманным хвостом.

Меня пробила запоздалая дрожь. Всё-таки, стрелять по мишеням – совсем не то, что стрелять в живое существо. Пусть даже оно призрачное, или ещё какое-нибудь.

Первым из нас опомнился Юн-Юн. Он вырвался из рук Дандре и прыгнул в окно «рыбкой».

– За ней! – ожил инспектор, хотел лезть в окно следом за супружеской парочкой, но быстро оценил, что его собственные размеры и размеры окна не совпадают, и выбрал дверь. Остальные мужчины помчались за ним, стуча пятками и подбадривая друг друга криками типа «не уйдёт!» и «держи её!».

Я осталась одна в маленькой комнате, где к аромату цветов теперь примешивался запах пороха, и первым делом подобрала пустую гильзу, зажав её в кулак. Гильза была ещё горячая и прижигала ладонь, но это было даже хорошо – у меня сразу перестали дрожать коленки. Высунувшись в окно, я увидела, что Зэн-Зэн уже в человеческом облике полулежит под цветущей сливой, кашляя и выплёвывая сгустки крови. Алые пятна окрасили её белую кофту, а на белую юбку падали красные лепестки. Юн-Юн стоял рядом на коленях и пытался поддержать жену, но она валилась из его рук, роняя голову. Кровь и алые лепестки лились в ручей, протекавший под сливой, и от этого вода казалась красной.

Я вылезла в окно, чуть не потеряв сапог, прошлась по клумбам с цветами, раздумывая, не надо ли пальнуть в лису-оборотня ещё раз, но тут примчался Дандре с саблей наголо и в сопровождении «свидетелей», которые уже держали в руках палки и камни.

Увидев картину под сливой, мужчины остановились, а я, помедлив, щёлкнула затворной задержкой, поставила пистолет на предохранитель и убрала в кобуру.

Женщина в белом, с распущенными чёрными волосами умирала на руках у мужа и из последних сил пыталась улыбнуться ему, а он что-то взахлёб говорил ей, заливаясь слезами. Всегда жутко смотреть, как плачет мужчина, но сейчас… сейчас это было невероятно красиво. Словно исторический китайский фильм. Летели алые лепестки, текла алая вода, и мне показалось, что я слышу печальные и завораживающие звуки струн гуциня – древнейшего музыкального инструмента. Будто сама природа плакала, наблюдая за людьми.

Вот струна запела особенно тонко и печально, а потом звук оборвался. Зэн-Зэн обмякла в объятиях мужа, а потом её фигура в белом стала истончаться и бледнеть, стала полупрозрачной, а потом исчезла, превратившись в туманное облачко, которое поднялось из рук плачущего Юн-Юна и растаяло над водой.

– Впервые вижу такое, – сказал Дандре и вытер ладонью вспотевший лоб. – Это точно Даньдунь? Или я попал в куда-нибудь в мир бессмертных?

– Скорее, в сумасшедший дом, – пробормотала я, не в силах отвести глаз от красной воды ручья и рыдающего мужа, чья жена была лисой-оборотнем, а стала облаком, и исчезла, как дым.

– Что? – переспросил инспектор, убирая саблю в ножны, и добавил: – А вы… вы хорошо сработали, госпожа суперинтендант. Одной пулей завалить оборотня… Вашей меткости позавидовал бы и Стрелок И.[1]

– Да уж, – я через силу отвернулась, но продолжала слышать, как Юн-Юн навзрыд зовёт свою Зэн-Зэн.

– Теперь нам лучше уйти, – Дандре взял меня за руку и повёл через внутренний двор во внешний, а потом – за ворота. Мужчины потянулись за нами, шумно обсуждая происшествие.

– Все по домам, – скомандовал инспектор, когда мы вышли на улицу. – Благодарю за сотрудничество.

Важные «сотрудники» по очереди поклонились нам, а потом пошли в одну сторону, а мы с инспектором – в другую, по направлению к префектуре.

– Знаете, – сказал Дандре, когда мы прошли шагов двадцать, – думаю, нам не надо писать отчёт об этом. Господин Кэмпбелл не поймёт. Решит ещё, что мы обкурились и спятили.

– Угу, – я кивнула, думая о своём.

– Вы как? – спросил инспектор, поглядывая на меня искоса. – Что-то выглядите неважно. Пожалели этих двоих? Лису и её муженька?

Я не ответила, и Дандре снова спросил:

– Вам что-нибудь нужно? Воды, может? Пить хотите?

– Ветошь и масло, – сказала я.

– Что? – не понял инспектор. – Ветошь?

– Да, тряпку какую-нибудь и хорошее масло. Только не на котором жарят. Какое используют оружейники. Мне надо пистолет почистить. Он весь в копоти.

Дандре крякнул, но больше воду не предлагал и о самочувствии не расспрашивал. Когда мы пришли в префектуру, он быстренько притащил мне лоскутов и маслёнку – металлическую, плоскую, в виде рыбы, и я села за стол, чтобы почистить оружие.

Разобрав пистолет, я намотала на протирку – металлический штырёк с колечком, который прилагался к кобуре – полоску ткани, смоченную в масле, и начала методично чистить ствол. Алиши не было, Дандре уселся в уголочке, полируя саблю и исподтишка наблюдая за мной, а я не спеша орудовала протиркой и думала… думала…

– Нет, не жаль, – сказала я, и Дандре чуть ли не испуганно вскинул голову. – То есть чисто по-человечески жаль, конечно. И эту Зэн-Зэн, и её мужа. Но больше жаль убитого. Не слишком ли много она на себя взяла, эта лиса? Убивать человека только за то, что он изменял? У него отец остался, насколько я помню. Наверное, и дети есть? Она их спросила – хотят они остаться без отца? Кстати, надо расспросить жену Го Бо. Возможно, она действовала в сговоре с лисицей.

– Это вы об этом всё время думали? – невинно спросил Дандре, откладывая саблю и подходя ко мне. – Жаль вам или нет, что пристрелили оборотня?

Он опёрся ладонью на стол и смотрел, как я чищу пружину.

– Нет, не об этом думала, – я положила пружину и взялась за магазин. – Думаете, теперь лисы будут мстить мне? За то, что я пристрелила одну из них?..

Он задумался, касаясь указательным пальцем лежавших на столе пистолета, пружины и затвора, а потом сказал:

– Может, и не будут. Кто их знает, этих оборотней? Но вы же наказали лису за убийство, вы всё верно сделали. Наверное, она совсем спятила от любви, если решила жить с человеком. Вряд ли её сородичам такое понравится. Одно дело – дурачить людей, совсем другое – жить с ними и убивать ради них.

– Да, получается, она полюбила человеческого мужчину, подружилась с человеческой женщиной, и решила их защитить, – я закончила чистить магазин, загнала в него два оставшихся патрона, и начала собирать пистолет. – Иначе не понимаю, для чего ей понадобилось сразу признаваться во всём. Я бы на её месте отпиралась до последнего. Как говорится, признаться всегда успеешь.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Всего 10 форматов