
Она встала, подошла к Креллу, положила руку ему на плечо.
— Не пугай его, — сказала она тихо. — Он не такой, как те, кто приходил раньше.
Кузнец посмотрел на неё. Его лицо дрогнуло — на секунду, на одно мгновение. А потом он опустил меч.
— Уходи, — сказал он мне. — Пока я не передумал.
Я хотел спросить, кто они, почему он такой, почему она с ним. Но не успел.
Мир качнулся.
---
Я увидел их прошлое.
Город Каракс стоял на краю Чумных Топей, и люди там были такими же, как болото — злыми, цепкими и голодными. Здесь не спрашивали, кто твой отец. Здесь смотрели на руки, на плечи, на то, как ты держишь меч. Слабых не любили.
Крелл был сильным. Он был самым сильным в Караксе. Он таскал уголь, раздувал меха, подавал инструменты. Работал больше любого другого помощника, никогда не жаловался, никогда не просил прибавки. Но его не уважали. Боялись — да. Но не уважали.
Потому что он был уродлив.
Старый рубец тянулся от виска до подбородка — багровая, сросшаяся полоса, которая стягивала левую половину лица. Кожа вокруг была натянутой, блестящей, как у ящерицы. Один глаз почти не видел, бровь отсутствовала, нос был сломан и криво сросся. Дети швыряли в него камни на рынке. Женщины отворачивались, когда он проходил мимо. Мужчины звали его Уродом Креллом и плевали вслед.
Он не отвечал. Не дрался. Он боялся, что если даст отпор, станет только хуже. Он просто уходил в кузницу, зажигал горн и работал. Иногда, по вечерам, он сидел на берегу топи, смотрел на чёрную воду и слушал, как болото вздыхает. Ему казалось, что болото его понимает. Оно тоже было уродливым. И его тоже никто не любил.
Он не смотрел в глаза. Никогда. Люди думали, он злой или хитрый, но он просто не мог. Потому что чем дольше они смотрели ему в глаза, тем больше видели, что он другой. А он не хотел, чтобы они видели. Он смотрел на руки, на инструменты, на огонь в горне. Там было спокойно. Там всё было понятно.
Хозяин называл его «блаженным». Крелл не знал, что это значит, но чувствовал — это не ругательство. Хозяин был к нему добр. Платил монетами, которые Крелл складывал в горшок под лавкой. Он копил их. Это была его тайна.
Как-то хозяин кузницы собрался в дальнюю поездку за металлом.
— Крелл, — сказал он, затягивая подпругу на лошади. — Присмотри за кузницей. Я вернусь через неделю.
Крелл кивнул. Он остался один.
---
В это время в город приехала Лия.
Она не была похожа на других женщин Каракса. Не носила грубые юбки и платки, не боялась испачкать руки, не сутулилась под тяжестью чужой воли. Она ходила в чёрном платье, с кинжалом за поясом, и смотрела на всех так, будто они были грязью под её подошвами. Волосы — чёрные, до пояса, густые, волнистые. Глаза — тёмные, почти без зрачков, смотрели тяжело, цепко, с холодным любопытством. Кожа — бледная, как пергамент, почти прозрачная, с голубоватыми прожилками на висках и запястьях. Губы — полные, яркие, всегда чуть приоткрытые, будто она собиралась сказать что-то важное.
Мужчины Каракса, завидев её, сначала замирали с открытыми ртами, а потом отводили глаза и отходили в сторону. В ней было что-то неправильное. Что-то, что притягивало и пугало одновременно.
На второй день после приезда Лия отправилась на рынок за припасами.
Там её увидел староста Каракса — толстый, краснолицый мужчина с маслеными глазками и жирными пальцами, унизанными перстнями.
— Красавица, — он улыбнулся, обнажив жёлтые зубы. — Хочешь, покажу город? Угощу ужином в лучшей таверне.
— Не хочу, — ответила она, отворачиваясь.
— Не спеши, — староста шагнул ближе, положил руку ей на плечо. — Ты красивая женщина. Таких в Караксе редко увидишь. Я дам тебе дом, слуг, золото. Всё, что попросишь.
Лия отступила на шаг, стряхнула его руку.
— Я не такая, — сказала она холодно.
— Зря, — староста разозлился. Лицо его покраснело ещё больше, маленькие глазки сузились. — Я предлагаю тебе достойную жизнь. А ты ходишь по грязи, сама не знаешь, чего ищешь.
— Я знаю, чего ищу, — ответила она. — И это не ты.
Она развернулась и ушла, не оглядываясь. Староста смотрел ей вслед, сжимая кулаки.
— Ты пожалеешь, — прошипел он. — Ни одна женщина не отказывала мне.
---
Лия искала необычное. Ей надоели красивые, гладкие, предсказуемые мужчины, которые падали к её ногам, стоило ей улыбнуться. Ей хотелось чего-то другого. Чего-то, что заставило бы её сердце биться быстрее.
Крелла она увидела случайно. Шла мимо кузницы, заглянула внутрь — и замерла.
Он стоял у горна, голый по пояс, весь в саже и окалине. Мышцы перекатывались под кожей, рубец на лице горел багровым в свете пламени. Он смотрел на огонь. Не двигался. Просто смотрел — пусто, спокойно, как смотрят на воду или на небо.
Лия вошла. Не спросила разрешения. Просто перешагнула порог и остановилась в трёх шагах от него.
— Ты кто? — спросила она.
Он повернул голову. Глаза — один почти слепой, другой — тёмный, глубокий — скользнули по её лицу и сразу ушли в сторону. На стены, на инструменты, на огонь.
— Крелл, — сказал он. — Помощник кузнеца.
— Чего ты на меня не смотришь?
Он молчал. Не знал, что ответить.
Она подошла ближе. Коснулась его лица — пальцы скользнули по шраму, по натянутой коже, по сломанному носу. Он вздрогнул, но не отодвинулся.
— Не бойся, — прошептала она. — Я не укушу.
— Не больно? — спросила она.
— Не, — сказал он. — Уже не.
Она осталась. Приходила каждый день. Садилась на старый стул у двери и смотрела. Он работал — таскал уголь, раздувал меха, молотом делал заготовки . Она не мешала. Просто смотрела. Иногда он ловил её взгляд — тяжёлый, цепкий, не такой, как у других. Другие смотрели с отвращением или страхом. Она смотрела с интересом. С голодом.
Она учила его смотреть в глаза. Долго, терпеливо, как учат детей.
— Смотри на меня, — говорила она, беря его лицо в ладони. — Не бойся. Я не отвернусь.
Он смотрел. Сначала на её подбородок, потом на губы, потом — в глаза. Тёмные, глубокие, с красноватым отливом. Она улыбалась.
— Видишь? — шептала она. — Ничего страшного. Я здесь. Я не уйду.
Он верил.
Она прижималась к нему, водила пальцами по его плечам, по рукам, по шраму на лице. Он стоял неподвижно, как столб, боялся пошевелиться, боялся спугнуть это чудо. Она смеялась — тихо, счастливо — и говорила: «Какой же ты большой. Какой же ты сильный. Почему никто не видит?»
Она брала его руки и клала себе на талию, на бёдра, на грудь. Он не знал, что делать, просто держал, боялся сжать, боялся сделать больно. Она направляла его, шептала: «Не бойся. Ты не сделаешь мне больно.». Он гладил её, и она улыбалась, а он смотрел на неё и не мог поверить, что это происходит с ним.
---
Однажды, когда они сидели у горна и пили вино, Лия поделилась историей из детства.
— Моя мать была очень доброй и помогала людям,— сказала она. — Она брала меня с собой. Мы ходили к прокажённым. К слепым. К тем, кого люди выгнали из города. Она приносила им еду, перевязывала раны, мыла их. Они плакали от благодарности. Целовали ей руки.
— Я сидела в углу и смотрела. Сначала боялась. Потом привыкла. А потом… — она усмехнулась, — потом я поняла, что мне это нравится. Видеть, как они меняются, когда к ним прикасаются. Как их глаза загораются. Как они улыбаются. Даже если у них нет зубов.
Она сделала глоток вина.
— Мать умерла, когда мне было пятнадцать.
Крелл молчал. Не знал, что сказать.
— Ты? — спросил он. — Ты не уйдёшь?
Она не ответила.
---
В один из дней, когда Крелл уже почти привык к её прикосновениям, она села ему на колени, обхватила его лицо руками и поцеловала. Губы у неё были мягкие, горячие, и он забыл, как дышать. Она целовала его долго, медленно, водила языком по его губам, по шраму, по закрытому веку. Он чувствовал её запах — дым, мята, что-то сладкое, от чего кружилась голова. Его руки сами скользнули под её платье, к горячей коже, и она выгнулась, прижалась сильнее.
— Вот так, — прошептала она. — Не бойся. Я хочу, чтобы ты меня трогал. Я хочу, чтобы ты меня хотел.
Он хотел.
---
Как-то Лия столкнулась на рынке со своей кузиной — женщиной в дорогом платье, с высокомерным лицом и цепкими глазами.
— Лия? — кузина прищурилась. — Ты всё ещё здесь? Я думала, ты уже уехала.
— Я только приехала, — холодно ответила Лия.
— Слышала, ты уже присмотрела себе очередного… уродца? — кузина усмехнулась, окинув её насмешливым взглядом. — Неужели ты так и не можешь найти нормального мужчину? Сколько можно подбирать этих калек?
— Он сильный, — тихо сказала Лия.
— Сильный? — кузина рассмеялась. — В Караксе много сильных. Нормальных. Твоя странность когда-нибудь погубит тебя.
Лия ничего не ответила. Она ушла, чувствуя, как внутри поднимается злость. Но не на кузину. На себя.
---
Лия приходила каждый день. Они сидели у горна, пили вино, говорили. Или молчали. Или она учила его новому — тому, чего он никогда не знал. Она раздевалась перед ним, не стесняясь, и он смотрел на её тело — бледное, с тёмными сосками, с округлыми бёдрами, с тонкой талией. Она брала его руки и водила ими по себе, учила, где гладить, где нажимать, где целовать. Он учился быстро. Она смеялась от удовольствия, запрокидывала голову, сжимала его волосы пальцами.
— Ты лучший, — шептала она. — Ты лучше всех, кто был до тебя. Ты не требуешь. Ты просто берёшь. И отдаёшь.
Он не понимал, о чём она. Но ему было хорошо.
---
В городе тем временем зрела ненависть.
Староста снова собрал в таверне самых верных людей — десятерых отморозков с мечами и арбалетами.
— Вы видели, что творит этот урод? — говорил он, наливая себе вина. — Живёт с женщиной, которая отказала мне. Позорит наш город. Позорит меня.
— Чего ты хочешь, староста? — спросил один из мужиков, кривя губы в усмешке.
— Хочу, чтобы вы завтра утром пошли к кузнице, — сказал староста, понижая голос. — Убьёте урода, а женщину приведёте ко мне. Я сам решу, что с ней делать.
— А если он будет сопротивляться? — спросил другой.
— Он один. У вас арбалеты. Справитесь.
Мужики переглянулись, кивнули.
— Завтра на рассвете, — сказал староста. — И чтобы никто не узнал.
---
Они пришли утром. Крелл спал, Лия вышла во двор за водой. Увидела их — толпа с мечами, арбалетами, факелами. Сердце ухнуло вниз, но она не побежала. Крикнула:
— Крелл! К оружию!
Он выскочил через секунду — голый по пояс, с мечом в руке. Заслонил Лию собой.
Староста выступил вперёд, пыхтя от злости.
— Отдай нам женщину, чудовище! Убирайся из города, пока мы не убили тебя!
Крелл не ответил. Он не знал, что сказать.
— Я не пойду, — сказала Лия из-за его спины. — Я остаюсь с ним.
— Тогда вы оба умрёте! — закричал староста.
Первый болт вошёл Креллу в плечо. Он покачнулся, но не упал. Выдернул болт — мясо рванулось, кровь хлынула по руке, закапала на землю. Он не закричал. Шагнул вперёд.
— Я сказал: уходите.
Ещё один болт — в живот. Крелл споткнулся, но выпрямился. Пошёл. Не бегом, не рывком. Просто пошёл — огромный, страшный, в крови, с мечом, который он держал в здоровой руке.
— Он бессмертный! — закричал кто-то из отряда.
Люди попятились. Староста побежал первым.
Крелл не преследовал. Остановился, опустил меч, посмотрел на Лию.
— Уходим, — сказала она.
— Куда?
— Туда, где нас не найдут.
Он посмотрел на кузницу. На горн, который ещё не остыл. На меха, которые он раздувал каждый день.
— Я не умею ничего другого, — сказал он.
— Научишься.
Она подошла, взяла его за руку — здоровую, не раненую. Пальцы её были холодными, но он чувствовал, как они дрожат.
— Не бойся, — сказала она. — Я с тобой.
Он не боялся.
---
Они ушли той же ночью. Взяли только меч, кинжал и немного еды. Пошли по тропе вдоль болота, туда, где начинался Лес Отчаяния. Крелл не оглядывался. Он смотрел вперёд. На дорогу, которой не знал. Лия шла рядом, сжимая его руку.
— Ты будешь скучать по городу? — спросил он.
— Нет, — ответила она. — Там не было ничего, что стоило бы жалеть.
Он не понял. Но не стал спрашивать.
Она шла рядом, смотрела на его профиль — страшный, изуродованный, родной. И чувствовала, как внутри поднимается что-то тёплое. Жалость. Благодарность. Что-то ещё. То, чего она не испытывала ни с кем до него.
— Крелл, — сказала она.
— М?
— Я никуда не уйду.
Он посмотрел на неё. В глаза. Долго.
— Я знаю, — сказал он.
И они пошли дальше. В темноту. В неизвестность. В свою новую жизнь.
Мир качнулся снова.
---
Я стоял за углом крепостной стены. В руке — меч. На поясе — нож. Рядом — Ксяоши.
— Ты куда пропал? — прошептала она. — Стоишь как истукан. Я тебя звала.
— Я… — начал я и не закончил.
Потому что в голове всё ещё звучал голос. Не мой. Чужой. Грубый, хриплый, как скрежет металла.
«Я не такой, как они. Я просто другой.».
Я посмотрел вперёд.
В темноте, у самой стены, я увидел силуэт. Огромный, широкоплечий. Он стоял не двигаясь, и я знал — он смотрит на меня. Не угрожающе. Спокойно.
— Кто это? — спросила Ксяоши, тоже заметив тень.
— Кузнец, — сказал я. — Его зовут Крелл.
— Откуда ты знаешь?
Я не ответил. Не мог.
Силуэт стоял ещё секунду, а потом растворился в темноте. Я моргнул — и его не стало.
— Показалось, — сказал я.
Ксяоши посмотрела на меня, но спрашивать не стала. Что-то увидела в моих глазах. Что-то, чего не было раньше.
— Идём, — сказала она. — Варга ждёт.
Я кивнул.
Мы двинулись дальше. К стоку. К темнице. К Варге.
Но голос не уходил. Он ворочался где-то в затылке, царапался изнутри.
«Я не такой, как они…».
Я шёл за Ксяоши, сжимая меч, и понимал, что ничего не смогу забыть. Ни кузницу. Ни горн. Ни огромного человека, который закрыл собой ту, кого полюбил.
— Сюда, — шепнула она, опускаясь на корточки перед решёткой старого стока. — Я первая. Ты за мной.
Она скользнула внутрь.
Я оглянулся. За углом никого не было. Только тьма.
Я шагнул следом.
Глава 6
Глава шестая
Сток вонял гнилью и сыростью. Вода доходила до щиколоток, холодная, липкая, и каждый шаг отдавался чавкающим эхом в узком каменном коридоре. Ксяоши шла впереди, держа фонарь над головой, и тени плясали на стенах, превращая каждую трещину в оскаленную пасть.
— Тише, — шепнула она, не оборачиваясь. — Стены здесь тонкие.
Я кивнул, хотя она не видела. Меч в моей руке хоть и был серебряный, но я никогда не учился фехтованию. Я умел держать перо, а не сталь. Сейчас перо было бесполезно.
— Впереди двое, — сказала она, останавливаясь за углом.
Я выглянул. Два стражника в чёрных плащах, на груди — символ мёртвой луны. Они стояли у железной двери, переговаривались, смеялись. Один держал в руке рог.
— Спрячься за колонной, — прошептала Ксяоши, доставая кинжал. — Я сама.
— Мы же собирались незаметно, — сказал я.
— Планы меняются, — она уже скользнула вперёд.
Я прижался к стене, сжимая меч. Сердце колотилось так, что, казалось, его стук слышен во всём коридоре.
Ксяоши двигалась бесшумно. Тенью. Я даже не слышал её шагов. Она подкралась к первому стражнику, и я зажмурился, когда лезвие кинжала полоснуло по горлу. Стражник захрипел, схватился за шею и осел на пол. Второй обернулся, выхватил меч, но Ксяоши уже была рядом. Удар — и он упал следом.
— Чисто, — сказала она, вытирая кинжал о плащ убитого.
Я выдохнул. Но расслабляться было рано.
Дальше — длинный коридор, факелы на стенах, и в конце — ещё одна дверь. За ней, по словам Ксяоши, была темница, где держали Варга.
Мы прошли половину, когда я услышал шаги. Много шагов. Сзади.
— Ксяоши, — позвал я шёпотом.
Она обернулась. Её лицо побелело.
Из темноты, откуда мы пришли, выходили люди. Много людей. В чёрных плащах, с мечами, с факелами. И собаки. Здоровенные псы с горящими глазами, которые уже учуяли нас и рвались с поводков.
— Бежим, — сказал я.
— Не успеем, — она выхватила второй кинжал.
— Бежим! — я схватил её за руку. — Мы вернёмся. Другим способом.
Она посмотрела на меня. В её глазах была ярость и отчаяние. Но она кивнула.
Мы побежали.
Назад, в сток, в темноту. Собаки выли, их лай метался по коридору, ударял по ушам, давил на психику. Ксяоши бежала быстро, легко, а я спотыкался, хватался за стены, едва поспевая за ней.
— Сюда! — крикнула она, сворачивая в боковой проход.
Я нырнул следом. Коридор вывел нас к широкому проёму — когда-то здесь была лестница, но ступени обрушились, оставив только узкий уступ над чёрной, бездонной пустотой. Внизу плескалась вода. Сток уходил куда-то под землю, в самую глубь форта.
— Прыгай, — сказала Ксяоши.
Я посмотрел вниз. Темнота. Холод. Вода.
И остановился.
Я не мог.
Потому что понял: если я прыгну, мы уйдём. Будем искать другой вход, другой путь, другую возможность. А Варга останется здесь. И его убьют. Или используют для ритуала. И второго шанса не будет.
Я знал это. Знал наверняка.
— Ты первая, — сказал я.
Она не стала спорить. Оттолкнулась от края и прыгнула. Я услышал всплеск, потом её голос:
— Прыгай, быстрей!
Я шагнул к краю. Посмотрел вниз. Она стояла по пояс в воде, задрав голову вверх.
— Девин! — крикнула Ксяоши. — Прыгай!
Я шагнул назад.
— Что ты делаешь? — её голос сорвался.
— Беги, — сказал я. — Я задержу их.
— Ты с ума сошёл?! Прыгай, я сказала!
Я покачал головой. Повернулся к коридору, откуда уже доносился топот погони.
— Девин! — закричала она.
Я не обернулся.
— Беги, Ксяоши. Я найду тебя.
— Ты врёшь!
Я сделал ещё шаг назад. Ещё один.
— Девин! — её голос разорвал темноту.
Я не ответил.
---
Псы настигли меня первыми.
Три чёрные тени вылетели из темноты. Я успел поднять меч, но первый прыгнул мне на грудь — я ударил его рукоятью в морду, он взвизгнул, откатился, но сразу вскочил снова. Второй вцепился в ногу, я закричал, ударил его ножом, который всё ещё держал в левой руке, — пёс захрипел, разжал челюсти и упал. Третий прыгнул на спину, я прижался спиной к стене, наугад нанёс удар мечом, ещё удар, ещё — он обмяк.
Но первый вернулся. Он вцепился мне в руку, в ту самую, что держала меч, и я почувствовал, как зубы впиваются в мясо, разрывают кожу, дробят кости. Меч упал на пол. Я заорал и ткнул ножом псу прямо в глаз, ещё раз, ещё — пёс взвизгнул, но не отпускал. Тогда я схватил его за нижнюю челюсть и раздвинул челюсти. Пёс упал на пол, заскулил и затих.
Я стоял, тяжело дыша, весь в крови — своей и чужой. Рука висела плетью, меч валялся на полу. Я поднял его здоровой рукой и повернулся к коридору, откуда уже бежали люди.
Их было много. Человек десять, а может, и больше. С мечами, с дубинами, с факелами. Они смотрели на меня, на псов, на кровь на стенах.
— Всего один? — усмехнулся первый.
— Сейчас будет ни одного, — ответил второй.
Они бросились на меня. Я не умел драться. Я махал мечом как палкой, неуклюже, глупо. Но они не могли меня убить. Я знал это. И они пока не знали.
Первый удар пришёлся в плечо — меч вошёл в мясо, я даже не вздрогнул. Я рубанул в ответ, попал по руке, кто-то закричал. Второй ударил в бок, я упал на колено, но тут же вскочил. Клинок прошёл сквозь меня ещё раз — я не почувствовал боли, только холод. Я бил, бил, бил. Не глядя, не думая. Просто вперёд.
— Да что с ним такое? — крикнул кто-то.
— Бесноватый, — ответил другой.
Я сбил одного, потом второго. Третий ударил меня дубиной по голове — в глазах потемнело, но я не упал. Я схватил его за горло, сжал, отбросил в сторону.
Их становилось всё меньше. Я чувствовал, как силы уходят, как кровь заливает глаза, как руки немеют от ран. Но я не останавливался. Я не мог.
— Он один! — крикнул кто-то. — Окружай!
Они сомкнулись вокруг меня. Я повернулся, рубанул мечом в одну сторону, потом в другую — кто-то упал, кто-то отшатнулся. Но силы меня покидали. Удар в спину. Ещё один в ногу. Я упал на колено. Встал. Упал снова. Их осталось двое. Как обидно — у меня почти получилось.
— Вяжите его! — кричал бородатый, который всё это время стоял в стороне, наблюдая.
Верёвки обвили мои руки, ноги, шею. Я пытался вырваться, дёргался, но меня держали крепко. Они валили меня на пол, скручивали, и я понимал, что сейчас они свяжут меня, и тогда моё бессмертие станет проклятием. Я буду жить вечно, скованный, замурованный, забытый.
Я закричал от отчаяния.
— Сюда его, — сказал бородатый.
Они потащили меня. Я попытался дёрнуться, но верёвки держали крепко.
— Ролд, — сказал второй. — А где ещё один? Их же было двое.
Бородатый обернулся.
— Надо обыскать коридоры! — закричал он.
И в этот момент в коридоре погас свет.
Факелы погасли не все — разом. Тьма, густая, как дёготь, накрыла нас. Я услышал крики, хрипы, звук падающих тел.
Потом зажёгся фонарь. Один. Ксяоши стояла над телом бородатого, вытирая кинжал.
Она перерезала верёвки. Я упал на пол, не в силах стоять. Всё тело болело — нет, не болело, оно кричало. Каждый сантиметр кожи, каждая мышца, каждая кость. Но я дышал. Я жил.
Ксяоши замерла надо мной.
Я поднял глаза. Она смотрела на меня — не на лицо, на тело. На дыру в боку, из которой всё ещё сочилась кровь. На плечо, где мясо было разорвано до кости. На руки, исполосованные ударами, на ноги, которые держали меня только чудом.
— Как… — её голос дрожал. — Как ты… с такими ранами…
Она осеклась. Я видел её лицо — бледное, с широко открытыми глазами, с губами, которые шевелились, не издавая звука. Она не могла говорить.
— Я же говорил, — сказал я, пытаясь улыбнуться, но изо рта пошла кровь. — Я бессмертный.
Она покачала головой. Не поверила. Не могла поверить.
— Девин, — прошептала она. — У тебя рука… она…
Я посмотрел на свою левую руку. Она висела плетью, и я понял, что она сломана в двух местах. Кость торчала наружу, белая, страшная. Я даже не чувствовал этого. Не чувствовал.
— Это ничего, — сказал я. — Заживёт.
Она закрыла лицо руками. Я не знал, плачет она или нет. Но плечи её дрожали.
— Варга, — сказал я. — Варга ждёт.
Она опустила руки. Взяла себя в руки. Медленно, с усилием, но взяла.
— Ты не можешь идти, — сказала она.
— Могу.
Я попытался встать. И чуть не упал. Ксяоши подхватила меня, закинула мою здоровую руку себе на плечо. Я чувствовал её тепло, её дыхание, её страх.
— Держись, — сказала она. — Мы почти пришли.
Я кивнул.
---
Мы нашли его в конце коридора. За железной дверью, в цепях. Старый, грязный, но живой. Ксяоши вскрыла замок отмычкой, и Варга вывалился наружу, ругаясь так, что стены тряслись.
— Вы пришли, — сказал он, глядя на меня. — Ты пришёл.
— Не говори спасибо, — ответил я.
Он усмехнулся.
---
Обратный путь я почти не помнил. Кровь, боль, темнота. Ксяоши вела меня, держа за руку. Варга шёл сзади, прикрывая спину.
Мы выбрались к болоту. Ксяоши помогла мне сесть на коня, сама вскочила позади.
— Держись, — сказала она.
— Я держусь, — ответил я.
Она не отпускала меня всю дорогу. Прижималась к спине, сжимала пальцами пояс, и я чувствовал её тепло даже сквозь боль.
---
Дом встретил нас запахом дров и трав. Бульбот сидел на пороге, смотрел на нас, потом на Варга, потом снова на меня. И ничего не сказал.