Книга Повелитель душ - читать онлайн бесплатно, автор Анна Симион. Cтраница 4
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Повелитель душ
Повелитель душ
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 3

Добавить отзывДобавить цитату

Повелитель душ

5 глава


Тяжёлая дубовая дверь, украшенная золочёной резьбой, ничем не отличается от десятка других в этом бесконечном коридоре, но перед ней мои ноги словно налились свинцом. В груди, где-то под рёбрами, просыпается ощущение, будто зайдя в неё, случится то, что нельзя будет вернуть.

Почему бы просто не зайти туда с гордо поднятой головой? Свобода была так близко, за этой самой дверью, но цена её кажется непомерной. Эти люди... они другие. Для них я — диковинка, опасный зверь в шелковой клетке. Знают ли они, что в моих жилах, пульсируя в такт сердцебиению, течёт живая магия? Чувствуют ли они её так же, как я?

Пусть стоять тут, в пустом коридоре, намного проще, чем войти в бальную залу с толпой зевак, но я не могу вечно смотреть на эту дверь, так и не сделав шаг к своей свободе.

Вторая причина дурного чувства в груди — Леяда. Тончайший бежевый шёлк, расшитый золотыми нитями, холодит кожу, словно чешуя змеи. Платье прекрасно, но для меня оно пахнет её триумфом — приторными духами с нотками амбры и власти. Она хочет, чтобы я вошла туда её тенью, её достижением. Сделав шаг, я признаю её победу. В этом случае она будет торжественно восхвалять себя, понимая, что имеет власть и может управлять мной. Но стоя тут, перед дверью в бальную залу, в платье, которое она мне подарила, я уже проиграла, она уже начала мной управлять.

Кратко киваю дорману. Тот бесшумно распахивает створки, и на меня обрушивается вихрь звуков, света и запахов. Захожу в шумный зал, наполненный по крайней мере парой десятков мужчин и женщин в роскошных нарядах. Все они пришли сюда не только посетить званый ужин, но и показать себя.

Блеск сотен свечей в хрустальных люстрах ослепляет. Зал наполнен ароматами дорогого вина, жареного мяса со специями и тяжёлых цветочных парфюмов, от которых кружится голова. Пару десятков лиц — холёных, раскрасневшихся, любопытных — поворачиваются в мою сторону.

Как только я захожу в зал, гул голосов становится тише, любопытные гости украдкой заглядываются на меня, делая вид, что им совершенно не интересна вошедшая персона. Однако из разных углов до меня доносятся змеиное шипение и обрывки фраз: «Посмотрите на её шею», «Что это за женщина?», «Если бы не эти белые линии, она была бы красива».

Я чувствую их взгляды на своей коже, как прикосновения насекомых. Стараясь сохранить лицо непроницаемым, я нахожу глазами Леяду и направляюсь к ней, не обращая внимания на всех вокруг.

— Рада видеть тебя, Арвен, — Леяда одаривает меня своей фирменной, безупречно холодной улыбкой. Я кратко киваю в ответ. — Ты задержалась.

— Я боролась с желанием избавить вас от своего присутствия. — Стоящая рядом женщина удивлённо охает. — Прошу меня извинить, но долгая дорога всё ещё даёт о себе знать, — дополняю я, дабы не сводить женщину с ума своей нетактичностью.

— Вероятно, вам предстоял долгий путь? — говорит она.

Женщина одета в желтое свободное платье с подолом, украшенным красными и оранжевыми камнями. Платье отлично сочетается с ее шоколадным цветом кожи и ярко-желтыми большими глазами. На вид ей не больше сорока, хотя в черных волосах виднеется седина.

— Леди Арвен прибыла к нам из Ренвина, — ответила за меня Леяда. — Уверена, она не спроста назвала самую дальнюю страну от Невелии, чтобы никто не задавался вопросом, почему раньше не видел меня.

— Рада приветствовать вас, Леди Арвен. Я — Девостера, советница королевы, — женщина мягко клонится.

Девостера излучает ауру спокойствия и умиротворения. Рядом с ней тревога, ступающая следом за мной с самого начала вечера, улетучивается. Не знаю почему, но я чувствую, что могу довериться этой женщине. Впрочем, первое впечатление всегда обманчиво.

Пока Леяда разговаривает с советницей, я рассматриваю обстановку вокруг. Зал поражает: высокие потолки с лепниной, изображающей сцены охоты, огромные зеркала, в которых отражается море золота и шелка. В центре пары уже кружатся в танце, а вдоль стен столы ломятся от серебряной посуды.

Главный стол в форме полумесяца возвышается над остальными, словно алтарь для избранных, и предназначен для королевской семьи и приближенных лиц королей.

Внезапно толпа расступается. Из тени дальнего угла выходит девушка — полная противоположность всем присутствующим. Коротко стриженные черные волосы, резкие черты лица и вместо платья — строгий черный костюм, подчеркивающий ее атлетичную фигуру. Кожаный ремень на ее талии поскрипывает при каждом шаге.

Ее взгляд направлен прямиком на меня, и от него исходит жгучая ненависть. Ох, чувствую, мы определенно подружимся. С каждым ее шагом окружающая обстановка становится все напряженнее, люди расходятся в стороны и провожают ее взглядом.

— Ваше величество, — произносит женщина, приклонившись перед Леядой, но ее острый, как наконечник стрелы, взгляд пригвожден ко мне.

— Приветствую, Вивьен, — королева нежно улыбается девушке. — Арвен, познакомься с командиром Вивьен. Она — гордость моей армии.

Я кротко киваю, смотря на «гордость королевской армии». Она же в ответ сверлит меня взглядом, в котором читается не просто недоверие, а концентрированная ненависть. Совершенно все равно, что она обо мне думает в этот момент. Вивьен — всего лишь еще один человек в этом проклятом царстве, которого мне предстоит терпеть ради свободы.

— Кажется, пора за стол, — Девостера изящно прерывает нашу немую битву.

В глазах Леяды читается недовольство, на которое я отвечаю кратким пожиманием плечами. А чего она ожидала? Я не обещала быть паинькой. Я выполню её просьбу, но не обязана лицемерно улыбаться недовольным девицам.

Девостера приглашает меня за стол, указав рукой на место справа от будущей королевы. Слегка сомневаясь, я направляюсь к своему эшафоту. Место возле Леяды означает, что я особая гостья, это ставит меня в весьма затруднительное положение. Как бы сильно мне ни хотелось, но всё внимание будет обращено на незнакомку, сидящую возле будущей королевы. Вздохни, Арвен, это всего лишь ужин. Он не должен тревожить тебя.

Остальные гости, увидев, что Леяда села за стол, тоже спешат занять свои места. Слуги, как по щелчку, заходят в зал, разнося блюда с различными угощениями, от которых исходит приятный аромат. Только сейчас я понимаю, как проголодалась.

Пока еду раскладывают по местам, я разглядываю присутствующих за столом людей. Слева от Леяды сидит мужчина в почтенном возрасте, его седые волосы собраны в хвост, а борода, доходящая до груди, собрана в некое подобие косы. Он о чём-то оживлённо разговаривает с Девостерой, сидящей слева от него.

Рядом с советницей присаживается худощавая девушка лет семнадцати, у неё карие пронзительные глаза и светлые кучерявые волосы, собранные в высокий пучок. Девушка берёт советницу за руку, и та с нежностью пожимает её, улыбнувшись девушке.

Следующие два места рядом с девушкой остаются пусты, но приборы там всё же есть, видимо, кто-то задерживается.

Три стула рядом со мной тоже остаются пустыми, что не может не радовать, вот только на четвёртом месте расположилась Вивьен. Хоть нас и разделяют пара метров и люди, которые, возможно, займут свободные места, я чувствую: если она захочет заколоть меня вилкой, ничто ей не помешает.

Первые несколько минут за столом чувствуется напряжение, но оно пропадает, когда все приступают к еде. Мужчина с седой бородой рассказывает одну из своих жизненных историй, и все так увлечены рассказом, что не обращают на меня внимания. Я могу спокойно выдохнуть и приступить к трапезе. Как будто прочитав мои мысли, седобородый смотрит на меня и подмигивает, продолжая веселить всех присутствующих. Нужно отдать ему должное: этот мужчина знает, как привлечь к себе внимание окружающих.

Закончив с мясом и овощами, я откидываюсь на спинку стула. Странное чувство, что за мной следят, царапает нутро, и, обернувшись, я уже знаю, кто не отводит от меня взгляд. Вивьен. Карие глаза девушки прожигают во мне дыру, кажется, она прямо сейчас в своей голове отрезает мне палец за пальцем. Непонятно лишь, чем вызвано сие недовольство.

— Ваше величество, — подобрав подходящий момент, когда все за столом перестали говорить, произносит Вивьен, — думаю, всех присутствующих за столом интересует новая персона среди нас.

— Ты права, Вивьен, я решила дать Арвен возможность слегка освоиться в незнакомом ей месте, — Леяда невозмутимо делает глоток вина.

— Думаю, она уже достаточно освоилась. Расскажи нам о себе, Арвен, — она будто выплёвывает моё имя. Всё внимание за столом обращено ко мне, блеск.

— Мне нечего особо рассказывать о себе, леди Вивьен, — я заставляю себя лучезарно улыбнуться, глядя на девушку.

— Арвен невероятно скромна, — вмешивается Леяда, заметив моё нежелание вести беседу.

— Какой магией ты обладаешь? — вопрос Вивьен стал настолько неожиданным, что я едва не роняю бокал с рубиновым вином, за которым тянусь. Все за столом замерли, смотря то на меня, то на гордость армии. Этот вопрос не кажется им неожиданным, будто обсуждение магии является для них обыденным занятием, но их несомненно заинтересовала наша небольшая перепалка.

— Откуда ты…

— По тебе видно.

Вивьен пренебрежительно указывает вилкой на мою шею, где под кожей едва заметно пульсируют магические линии.

— Тебе подобные всегда помечены. Так что ты умеешь? Жечь города или травить колодцы?

— Я целитель, — ледяным тоном отвечаю я, отпивая приличный глоток вина из бокала.

— Как давно вы знакомы с Арвен, ваше величество? — небрежно спрашивает Вивьен, не обращая внимания на мой ответ. Она, как ищейка, хочет выудить как можно больше информации о новом человеке, вероятно, за это она и стала гордостью королевской армии.

— Дольше, чем ты можешь себе представить, дорогая, — сдержанно отвечает Леяда, намеренно скрыв, что с момента нашей первой встречи прошло уже больше сорока лет.

— Думаете, мы можем ей доверять? — вопрос застаёт врасплох не только меня, но и остальных присутствующих.

— Дамы, я уверен, что всем присутствующим здесь людям можно доверять, и нам не о чем переживать, — вмешивается седобородый, сложив руки перед собой.

— Совершенно согласна, — кивает головой Дэвостера, украдкой глядя на меня с ноткой извинения в глазах.

— Люди боятся магов, они… — она снова указывает вилкой в мою сторону, — независимы от правил. Маги, сумевшие справиться со своей силой, считают, что они выше обычных людей, они грабят деревни и города. Не вам мне говорить о том, что маги убивают всех подряд ради своей выгоды или забавы. Почему мы должны верить ей? Она одна из них.

После подобного заявления кровь в моих жилах начинает застывать. Неужели маги способны на это, или, может, их довело до такого нынешнее положение вещей?

— Вивьен, довольно. Мы можем обсудить этот вопрос позже, — слегка повысив голос, говорит Леяда.

— Мы десятки лет воюем с ей подобными! Откуда нам знать, что ЭТА нормальная? — не унимается Вивьен. Её щёки покрываются красными пятнами от злости.

— Может быть, мы настолько ужасны из-за того, что вы десятки лет убиваете нас без причины, как паршивых псов? Не думала, кто истинный виновник всех ваших бед? — не выдержав, высказываюсь я, с шумом поставив бокал на стол.

Вивьен подскакивает с места так, что её стул с грохотом падает на отполированный паркет. Лишь только она решает открыть рот, чтобы выкрикнуть очередное оскорбление, как входная дверь открывается, и в зал заходят четверо мужчин в чёрной одежде.

Абсолютно все поворачивают головы в их сторону и замолкают. Их шествие к королевскому столу проходит в полной тишине, даже музыканты, которые тихо играли музыку, останавливают песнь. Люди просто смотрят на мужчин с восхищением, гордостью и страхом.

В этой тишине шаги четырёх мужчин в чёрном звучат как удары молота. Они двигаются с грацией хищников, уверенно и плавно, будто они годами тренировались заходить в бальную залу и восхищать своей грациозностью.

Во главе идёт мужчина, при виде которого воздух в моих лёгких застревает комом. Его можно назвать более чем привлекательным: высокий, широкоплечий, с тёмными короткими волосами и волевым подбородком, покрытым лёгкой щетиной. Серьёзный взгляд серебристо-серых глаз, не замечающий ничего и никого вокруг, направлен на Леяду.

По левую руку от него идёт светловолосый мужчина чуть ниже ростом, но более спортивного телосложения. Боги! В нём я узнаю утреннего незнакомца — того самого, с «миловидным» лицом. Будто почувствовав, что я его узнала, мужчина поворачивается в мою сторону и снова одаривает меня мимолётной, ободряющей улыбкой.

Двое оставшихся мужчин — полные противоположности друг друга. Один худощавый, высокий, с короткими русыми волосами. Второй — громила с бородой, длинными волосами, собранными в хвост, и огромным шрамом на щеке.

Все четверо подходят к столу и садятся на свободные места. Рядом с белокурой девушкой приземляется утренний красавчик, последнее место возле него занимает коротко стриженный, с убивающим взглядом.

Двое мужчин садятся возле Вивьен, освобождая меня от её пристального взора. Она, к слову, уже подняла стул и усадила на него свою пятую точку. По выражению её лица понятно, что наш разговор ещё не закончен. Замечательно, попытка спокойно получить свою свободу с крахом провалилась. Если она является одним из членов отряда, то, боюсь, я не доживу и до утра.

— Ты опоздал, — сухо бросает Леяда. Похоже, не у одной меня нет желания присутствовать на ужине.

— Были дела, требующие немедленного вмешательства, — его голос низкий, с лёгкой хрипотцой, от которой по коже пробегают мурашки.

— Раз уж все собрались, — Леяда обводит присутствующих торжествующим взглядом, — официально представляю нового члена вашего отряда: Арвен. — Тон Леяды наполнен гордостью и самолюбием. Она будто хвастается мной, как наградой.

Замираю, не в силах пошевелиться. Я замечаю, как все взгляды снова обращены ко мне, но лишь один из них привлекает внимание.

Серебристо-серые глаза беспрерывно и пронзительно наблюдают за мной, всматриваясь в моё лицо так, будто хотят проникнуть в самую глубь и узнать все мои тайны. Сероглазый не просто смотрит, он изучает меня.

Его взгляд схож со взглядом человека, увидевшего призрака. От туманно-серых глаз мурашки толпой пробегают по коже, кровь в венах закипает от энергии, которую он излучает, и я чувствую, как щёки начинают краснеть.

Взор скользит по линии шеи, останавливаясь на магических линиях. В этом взгляде нет ненависти Вивьен. Там что-то другое: тёмное, обжигающее, похожее на глубокий, почти болезненный интерес. Он смотрит так, словно узнал спустя тысячу лет разлуки, словно искал в моих глазах ответ на вопрос, который боялся задать.

Нужно что-то ответить Леяде, но я не могу вспомнить ни слова, пока этот мужчина обращает свой взор на меня.

— Это честь... — выдавливаю я, заставляя себя отвести глаза. — Стать частью отряда.

Внутри я кричу. Я хочу быть где угодно, только не здесь, не под этим пронзительным серебряным взором.

Я не хочу быть членом отряда, единственное моё желание: скорее получить свободу и убежать как можно дальше от Невелии. Пока не знаю, куда можно отправиться, но уверена, что в любом месте этого мира будет лучше, чем в логове заклятого врага.

— Завтра утром мы обсудим все важные детали следующего задания, а пока можем расслабиться и получить удовольствие от вечера, — Леяда поднимает бокал и с гордостью произносит: — За Тень!


Остаток вечера проходит как в тумане. Присутствующие разговаривают на разные темы, я перестаю слушать их рассказы, когда выпиваю третий бокал вина, хотя, может, он уже не третий. Мои щеки заливаются румянцем, я чувствую, как они начинают гореть, в зале слишком душно.

— Прошу меня простить, — говорю я, подобрав подходящий момент, когда все перестают разговаривать хотя бы на секунду.

Встав, я направляюсь в сторону открытых дверей балкона и выхожу наружу. Весенняя ночь обнимает меня прохладой, пахнет свежескошенной травой, распускающимся жасмином и свободой.

Всем своим нутром чувствую, как за мной наблюдают. Что ж, этот вечер оказался ещё хуже, чем я думала, учитывая Вивьен и её необъяснимую ненависть ко всем магам в моём лице.

Я набираю полную грудь свежего весеннего воздуха, хватаюсь за каменные перила, стараясь унять внутренний пожар. Нужно следовать плану: просто попробую принять их общество и получу свободу, и никакая лютая ненавистница магов не сможет мне в этом помешать. Да, она может быть препятствием, нужно быть осторожнее, не только с ней. Я уверена, что каждый член Тени может быть опасен. Главное — держать язык за зубами, и всё будет хорошо.

Всё вокруг освещает только свет луны, но он настолько яркий, что можно увидеть даже распускающиеся листья на деревьях. Я делаю глоток вина и чувствую, что слегка перебрала, но у меня есть оправдание: я ведь нахожусь в стрессовой ситуации, а ничто так не помогает от стресса, как пара бокалов этого сладкого напитка.

Я делаю ещё один глоток, ведь вино в этом королевстве действительно вкусное. Перед глазами стоит Храм… мой дом. Вспомнились утренние обряды под пение птиц, запах старых свитков, тихий шепот Нэда. Там я была нужна. Там я была Арвен, а не «опасным магом». Слеза скатывается по щеке, но я быстро смахиваю её.

— Значит, ты любишь заканчивать день так же, как и начинать? — низкий голос звучит за спиной. Обернувшись, я натыкаюсь на утреннего красавчика.

— Иногда это необходимо, чтобы не сойти с ума, — говорю я и поворачиваюсь обратно к ночному пейзажу.

— Тяжёлый день?

— Ты не представляешь, насколько, — мужчина встаёт рядом со мной, и мы вместе любуемся видом.

— Я Дерон, — он протягивает мне руку для рукопожатия.

— Арвен, — пожимаю его тёплую руку, после чего снова пью вино.

— Не налегай на вино, — советует он. — Наши виноделы коварны. Сейчас ты на вершине мира, а через час проснёшься в обнимку с фонтаном. — Дерон лучезарно улыбается мне, и его улыбка заразительна.

Я слабо улыбаюсь. Его простота кажется целебной.

— Буду знать, — поворачиваюсь, облокачиваюсь на перила балкона и наблюдаю за людьми в зале.

Дерон молча стоит рядом и так же наблюдает за людьми. У каждого из нас свои мысли. Находясь сейчас здесь, мои мысли уносят меня в совершенно другое время и место.


Тот зал был так же прекрасно украшен, вокруг грациозно гуляли гости, выряженные в свои самые дорогие платья. Мы с Нэдом стояли возле большого стола с фруктами.

— Этот праздник в честь нас, Арви, — нежно произнес Нэд. — Так почему же ты не весела?

— Мне было бы комфортнее дома, — призналась я. — И я не вижу смысла проводить праздник, когда за спиной столько смертей.

— Важно то, что мы смогли спасти большинство больных.

Я обвела взглядом помещение. Служители храма сегодня наряжены в прекрасные платья и костюмы. Хотя еще пару недель назад мы, грязные и уставшие, боролись с чумой, спасая жизнь за жизнью.

— Расслабься, — произнес Нэд.

Тогда у меня получилось расслабиться. Я весело общалась с людьми, они благодарили нас за помощь, восхищались нашей силой.

Во время чумы, в самом рассвете сил, умер лорд Дорсаар вместе со своей женой. Сегодня сын лорда занял его место. Он был еще слишком юн и наивен, а на его плечи обрушилась огромная ответственность.

— Мне жаль ваших родителей, — с виной в голосе произнесла я.

Молодой лорд успокоил меня, поблагодарив за помощь.

— Этот праздник прекрасен. Если бы не вы, я бы здесь не стоял.

Дорсаар был всего на несколько лет старше меня. Он показал мне на людей, собравшихся в зале. Они все живы благодаря нашей магии.

Остаток вечера мы провели, празднуя победу над чумой. Наша магия была нужна, она была важна людям.

Сейчас же люди видят в моей магии угрозу, страх и бессмыслицу. Благодаря королю люди перестали уважать магов, стали ненавидеть нас. Душу кольнуло болью.


— Арвен? — взволнованно произноситДерон. Оторвавшись от воспоминаний, я смотрю емув глаза. — Все хорошо?

— Да… просто долгий день, —я допиваю остаткивина и ставлю бокал на перила. — Думаю, мы отсутствуем достаточно долго.

— Ты права, — Дерон идет обратно к столу, а я остаюсь на месте, вдыхая свежий запах цветов.

Делаю шаг к дверям, но останавливаюсь. Случайный взгляд в сторону королевского стола — и я снова сталкиваюсь с ним. Сероглазый сидит неподвижно, бокал вина в его руке замер у губ. Он не слушает, что говорит ему Леяда. Его глаза прикованы к моей фигуре в проеме балконной двери. В свете свечей его взгляд кажется еще более злым, чем у Вивьен.

— Ты идешь? — повторяет Дерон

— Да. —выдыхаюя, чувствуя странную смесь страха и необъяснимого, тягучего волнения, которое не имеетничего общего с вином. — Иду.

Я возвращаюсьв зал, но знаюодно: этот ужин — лишь начало долгой, опасной игры, в которой я рискуюпотерять гораздо больше, чем просто свободу.

6 глава

Если бы на кону не стояла моя свобода, я бы ни за что не заставила себя подняться в такую несусветную рань. Рассвет едва касается верхушек деревьев, а моя голова после вина раскалывается, словно переспелый плод граната, брошенный на камни.

Местом встречи назначили королевскую библиотеку возле кабинета Леяды. Заходить в неё разрешено только доверенным лицам королевской семьи, поэтому там и проводят собрания: никто не помешает обсуждению важных политических моментов. Именно здесь, в тишине среди безучастных книг, решались судьбы, о которых народ даже не догадывался.

В небольшом помещении, залитом утренним светом, нас трое: я, Дерон и Вивьен. Компании хуже и представить нельзя.

Мы сидим в массивных креслах друг напротив друга, тишина в комнате настолько плотная, что кажется осязаемой. Вивьен сидит идеально прямо, сложив руки на коленях; от неё так и веет высокомерием. Дерон разминает пальцы, лишь бы отвлечься от негативных частиц, витающих в воздухе. Его костяшки хрустят, нарушая покой библиотеки.

— Остальным, видимо, стоит подарить карманные часы, — не выдержав, произносит он, но в ответ получает лишь недовольный взгляд Вивьен.

Спустя примерно десять минут тяжёлые дубовые двери открываются, и в комнату наконец заходят остальные члены отряда во главе с самой Леядой. Её алое платье шуршит по паркету, как чешуя змеи, а на груди поблескивает массивный кулон с фамильным гербом — красный змей, пожирающий свою добычу.

Следом за всеми заходит сероглазый, он закрывает дверь. Мой взгляд невольно цепляется за него. Его лицо серьёзно, а глаза... туманно-серые сразу находят меня, словно предателя среди своих. По коже пробегает странный холодок, не имеющий отношения к сквознякам. Сероглазый ставит стул рядом с моим креслом и садится на него.

— Начнём с главного, — резкий голос Леяды заставляет меня вздрогнуть. — Благодаря прошлому походу стало известно, что последним владельцем книги был Тотт Александр Бреккинс. Он скончался примерно триста лет назад, не оставив после себя ни преемника, ни прямой подсказки, где искать реликвию.

Названное имя кажется мне знакомым, но я не могу вспомнить, где его слышала.

— Мы снова зашли в тупик, — говорит Вивьен. — Пора признать это и искать другие способы вернуть... адекватную магию. — Девушка запинается, внезапно посмотрев на меня, будто взвешивая в голове, стоит ли произносить такие слова в моём присутствии.

— Невозможно строить будущее, не отталкиваясь от прошлого, Вивьен. Мы обсуждали это сотни раз, — королева медленно наматывает круги по комнате, заложив руки за спину и раздумывая о чём-то.

— Тотт. Что нам о нём известно? — спрашивает Дерон, покосившись на сероглазого.

Тот, не сводя с меня своего тяжёлого, обжигающего взгляда, небрежно бросает на стол между диванами увесистую кипу пожелтевших свитков и рукописей. Кожа его рук грубая, с парой свежих царапин на костяшках.

— Вот все официальные документы, которые у меня получилось найти про него, — он наконец переводит взгляд на Леяду.