
Эльфийка почти непрерывно говорила, я лишь изредка задавала вопросы. Она рассказала, что город населен в основном остатками сваргов, выжившими после эпидемии мора. На верхнем ярусе обитали сваргские правители, известные как Каменные Судьи. Второй ярус, где мы находились, предназначался для вельмож и благородных господ. Чем ниже, тем беднее становилось население — от торговых рядов и ремесленных мастерских до шахт. Это напомнило мне столичные районы, заставив задуматься о том, что классовое неравенство существует не только среди людей.
Также она упомянула особенности расположения города: солнечный свет сюда почти не проникал, поэтому использовались специальные механизмы для определения времени суток.
— Это похоже на то, что над нашим садом? — спросила я, когда мы остановились, чтобы я могла отдышаться.
— Да, это подарок нашей семье от сваргских ремесленников, — ответила она. — Механизм позволяет растениям получать нужное количество света, а магия дополняет его солнечным и лунным светом. Удивительное творение, не правда ли?
— Мне показалось, что сварги не любят магию, — заметила я. — Но почему они постоянно ее используют?
— Их представление о магии весьма своеобразно, — вздохнула Йана. — Они считают, что управление стихиями — это не магия, а так называемое мастерство, ведь все сварги рождаются с даром. Их культура и инженерные достижения основаны на магии земли и огня. Ветроход Яшмоса, который ты видела, — яркий пример этого. Мастера воды и ветра тоже важны, но их роль в обществе меньше. Однако чары, нарушающие природные законы, такие как преломление и созидание, считаются опасными, поскольку они якобы противоречат божественному замыслу. С появлением темной магии их враждебность к любым нестихийным магическим практикам усилилась.
— А Гемос — маг? Я ни разу не видела, чтобы он использовал магию.
— Нет, он же полу… — она осеклась. — Дворфы не всегда получают дар и часто вообще не склонны к магии. Гемос дара не унаследовал.
— Он из-за этого не ладит с сородичами, да?
Йана вновь вздохнула.
— Это сложная история, и если он захочет, расскажет ее сам.
Я молча смотрела на сад и решила задать вопрос, который давно мучил меня:
— Почему вы проиграли?
Йана задумалась, словно решая, стоит ли делиться этой информацией.
— Мы не были едины, — ответила она с печалью в голосе. — Эльфы и сварги не ладили, орки не принимали выбранную тактику, а гномы были слишком озабочены собственной выгодой. Люди же действовали слаженно и эффективно.
— И даже несмотря на поражение, вражда между вами сохраняется? — в моем голосе звучало отчаяние, как будто я пыталась донести до нее очевидную истину.
— Как видишь, у нас очень даже неплохие успехи, — ответила Йана с ноткой сарказма. — Теперь мы даже можем жить под одной крышей. Но ты забываешь, что наши жизни длиннее. Сотня-другая зим — это лишь мгновение по сравнению с тысячелетиями вражды. Поэтому любые изменения происходят медленно и с трудом.
Чем больше я узнавала о мире нелюдей, тем больше он вызывал у меня недоумение, которое перерастало в гнев. Почему они не видят очевидного? Пока они продолжают враждовать друг с другом, Империя становится все сильнее. Стоит ли их распри дальнейшего существования целых культур?
Мрачные мысли, видимо, отразились на моем лице, потому что Йана печально поджала губы.
— Я понимаю тебя. Именно поэтому я вступила в «Око». Мы надеемся изменить этот мир, разорвать цепь ненависти и обид. У меня тоже есть причины ненавидеть людей, но я... — она запнулась, собираясь с мыслями, словно собиралась совершить прыжок через пропасть. — Я преодолела это. В злости нет смысла, она лишь сжигает изнутри, лишая покоя и рассудка.
Мне вспомнился ее взгляд, когда она увидела сожжение чучела на празднике Остары, и те слова, которые она произнесла ночью под звездным небом. Я давно хотела спросить ее об этом, но не решалась. Мне было неловко говорить о том, что я видела ее слабость.
— Ты… говорила, что обучала людей, но они предали вас. Ты потеряла кого-то из-за войны с Империей?
— Мы все кого-то потеряли в этой войне, — произнесла она, устремив взгляд вдаль с глубокой печалью. — В нашем мире не осталось никого, кто не ощутил бы горечь утраты. Кто-то пережил ее сильнее, кто-то слабее, но эта скорбь уже давно окутала нас погребальным саваном, который не так-то просто сбросить. Мы сражались изо всех сил. Потери были неизбежны, но некоторых из них... можно было избежать.
Она задумчиво посмотрела на сад, уперев руки в перила балюстрады.
— Я не всегда была такой. Был... тот, кто изменил меня. Кто заставил поверить, что мир может быть другим. Что люди не наши враги. Когда-то мы жили в мире, и все можно было вернуть, — ее пальцы впились в камень с такой силой, что казалось, он вот-вот треснет. — Но когда он пришел к людям с предложением мира, когда хотел протянуть им руку помощи, его поймали и забили, как скотину. Увидев такую жестокую и предательскую смерть, я не могла думать ни о чем, кроме мести. Однако сколько бы крови я ни проливала, легче мне не становилось. И тогда я поняла, что он не хотел для меня такой судьбы. Гемос помог мне пережить это, напомнил, что моя вера в лучшее — это все, что осталось... от него.
Впервые я увидела в глазах Йаны настоящую скорбь. Все то сочувствие, которое она выказывала до этого, казалось лишь маской. Но сейчас я поняла, что личная утрата значила для нее очень много. Однако, несмотря на первую проявленную ею искренность, почему-то я не могла посочувствовать.
Возможно, так и должно было быть. Я никогда не смогу ощутить печаль и горе, которые терзали ее, ведь я не знала того, о ком она говорила. Не знала, кем он был и что значил для нее. Возможно, другая я, до того, как потеряла все, та, что полгода назад еще не ведала других тягот, кроме учебы в Академии и политических интриг, в которые оказалась втянута, проявила бы эмпатию... Но почему я не могла сделать этого сейчас? Почему внутри меня были только бездонная пустота и безразличие?
— А как же Сарео? — осторожно спросила я. — Гемос говорил, что он не слишком верит в светлое будущее и не поддерживает твое стремление.
— Брат... он отдал этой борьбе больше, чем кто-либо из нас. И я не имею права судить его за его позицию.
— Он не верит в пророчество, как вы, в вашей организации?
— Ты не понимаешь, — вздохнула она. — Оно объединяет нас, как звенья цепи, придает смысл нашим действиям.
Я действительно не понимала. Не понимала их одержимости, но не стала задавать других вопросов, потому что начала осознавать, что ответов все равно не получу.
Пока Йана продолжала свой уже менее воодушевленный рассказ о городе, я размышляла над услышанным. Вражда между народами оказалась гораздо сильнее, чем я думала. Но ведь если бы они объединились под руководством харизматичного и сильного лидера, каким был первый Император Таркус, за ним бы пошли... Неужели единственное, что могло заставить их умерить непомерную гордыню и забыть о старых обидах — это предсказание? Но ведь кто-то же объединил войска нелюдей под своим началом...
За очередным поворотом у лестницы нас заставил обернуться оклик. Хотя я была здесь недолго, но речь на аквилантисе уже казалась мне чем-то необычным.
— Госпожа Йанетааль? — неуверенно произнесла молодая женщина, стоящая в коридоре позади.
Высокая, подтянутая, с темной кожей и пышной гривой кофейных волос, она резко выделялась среди подземного народа. «Набелитка?» — подумала я, с опаской разглядывая незнакомку. Несмотря на светлые брюки и длинную рубашку без рукавов, сквозь которые виднелись мышцы, она не походила на служанку.
Йана растерялась, но вскоре ее лицо озарила догадка:
— Талиха?..
Женщина с радостной улыбкой быстро подошла к нам и протянула руки, но в последний момент сдержалась, чтобы не обнять Йану. Талиха была почти на голову ниже эльфийки.
— Выходит, слухи не врали! Как же я счастлива вас видеть, госпожа!
— Мы вернулись всего несколько дней назад... Ты так сильно изменилась, я тебя не признала! Ах да... — опомнилась Йана. — Это Камилла, одна из двух недавно освобожденных магов. Второй повезло меньше — суровые испытания оставили свой след.
Талиха, не обращавшая на меня внимания, теперь с любопытством посмотрела в мою сторону.
— Значит, новички... Вот почему такой переполох. Рада познакомиться, Камилла, — она протянула руку для рукопожатия, как мужчина, что только сильнее меня смутило. — Откуда ты?
— Из Веаса... — ответила я, чувствуя нарастающее возмущение ее прямолинейностью.
— Ага, ты южанка! Веасийцы редко появляются на севере, — она усмехнулась и убрала руку, которую я так и не пожала.
Я уж подумала, что она восприняла это как оскорбление, но озорная улыбка не сошла с ее лица. Простолюдины явно были далеки от норм этикета.
— Я из северного Набелита, из земель Дома Хакагар. Двенадцать зим назад Йана спасла нас с братом. Первое время мне здесь тоже было страшно, но в Абиссе лучше, чем в Империи, уж поверь.
— Вас преследовала гвардия?
— Гвардия? — она непонимающе посмотрела на меня, а потом засмеялась. — Не-е-ет, нас хотели наказать за то, что мы якобы воровали воду у паши́.
— У них с братом невероятный талант к водной магии, — подтвердила Йана. — В тот год была засуха, их дар спас урожай целой деревни.
— А соседи решили, что у нас не пересохли поля, потому что мы воровали воду из резервуаров, вот и настучали страже, — Талиха кивнула, продолжая хихикать. Эти мрачные воспоминания, похоже, забавляли ее, как смешной случай из жизни. — Хвала Старым Богам, что Йана тогда прошла через нашу деревню. Иначе, наверное, нас бы уже не было в живых...
— А где же Тарек? — спросила Йана у набелитки.
— Брат решил присоединиться к «Оку». Он покинул поместье пару зим назад и сейчас, кажется, на Архипелаге. Я иногда получаю от него весточки, но думаю, он справится без меня...
Талиха продолжила рассказывать Йане что-то еще, но меня поразило другое:
— Ты живешь здесь уже двенадцать зим? И все это время обучаешься магии?
— Ну да, — женщина пожала плечами, не понимая моего удивления. — И продолжаю совершенствоваться. Мой контроль над стихиями все еще недостаточен без катализатора, — она показала левую руку с браслетом из тонких цепочек с ярко-голубым камнем. — Но теперь я могу помогать новичкам и кроме того... Мона без меня не справится.
Не успела я спросить, кто такая Мона, как из-за широкой спины появилась голова. От неожиданности я отпрянула, на мгновение подумав, что это призрак — настолько худой и истощенной была маленькая девушка в простом платье. Пепельно-серые волосы обрамляли лицо с немного детскими чертами. Урожденная останка, как я предположила, резко контрастировала с Талихой, к которой она изо всех сил прижималась, напоминая чахлый саженец в тени молодого раскидистого деревца.
Йана с грустью посмотрела на девушку.
— Мона выглядит все так же неважно...
— Увы, — вздохнула Талиха, нежно поглаживая Мону по голове. — Все же заточение сказалось не лучшим образом. Похоже, она уже никогда не поправится...
— Этот голос... я узнаю, — хрипло прошептала Мона, не поднимая головы. — Волны жизни... рассекают Луну? 63[63]
Слова звучали как бессмыслица, но, кажется, это было загадкой только для меня.
— Я тоже рада видеть тебя, Мона, — улыбнулась Йана, не решаясь взглянуть на девушку. — Как ты себя чувствуешь? Освоилась здесь?
— Под землей страшно уснуть, — произнесла Мона нараспев. — Но пока есть небо, свет освещает мне путь...
Ее стихи казались набором слов, и я никак не могла уловить их суть, в отличие от остальных.
— Ого, она уже может спокойно отвечать сама, — восхитилась Йана, глядя на Мону. — Талиха, ты просто талант... Я знала немногих, кто мог найти подход к детям.
— Бросьте, госпожа, — смутилась Талиха, гордая похвалой. — Мона старается справиться со своим... недугом. Без ее желания ничего не получилось бы, а я лишь поддерживаю ее.
— А приступы?
Талиха покачала головой.
— В последнее время их почти не было.
— Что с ней такое? И почему она так говорит?..
Как только я спросила, Мона резко дернула головой и посмотрела на меня. По телу пробежала дрожь, и я сделала шаг назад. Ее глаза были большими, со знакомым бледно-розовым бельмом и голубоватыми белками. Сомнений не было — несчастная девушка была слепа.
— Тьма, — прошептала она, глядя на меня затуманенным взором. На ее лице застыло странное выражение.
— Ч-что?..
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Беламия - военный район в Имперской Столице.
2
Фут — мера длины, равная 0,3048 м.
3
Креа́циум — район Имперской Столицы, предназначенный для культурных развлечений (театры, музеи, выставки).
4
Преторий, или Преториум (лат. Praetorium), — в Римской империи название штаба императорской гвардии, административного здания, присутственного места, центральной площади.
5
Седьмой день недели.
6
Ярл (др.‑сканд. Jarl) — один из высших титулов в иерархии в средневековой Скандинавии, а также само сословие знати. Первоначально означал племенного вождя, позже — титул верховного правителя страны.
7
Бледнолицая (общее наречение).
8
Мьедранн (от др.‑сканд. Mjöð‑rann — медовый зал) — разновидность длинных домов в Скандинавии эпохи викингов и у германских народов, они использовались в качестве резиденций правителей и их придворных.
9
Тан (англ. Thane) — исторический дворянский титул в Средние века в Шотландии: рыцарь, феодал, глава клана, шотландский лорд; (здесь) глава Малого Дома в Нортланде.
10
Подайте монету, господа.
11
Это для… меня?
12
Трэлл (др.-сканд. þræll) — термин, использовавшийся в скандинавском обществе в эпоху викингов для определения социального статуса человека как раба.
13
Остара! Остара! Пусть зима сгорит и начнется весна!
14
Хэрси́р (др.-сканд. hersir) — древненорвежский наследуемый дворянский титул; (здесь) титул дворян Малых Домов в Нортланде.
15
Маркграф (от нем. Markgraf) — исторический титул и должностное лицо в Западной Европе VIII–XIX веков, управлявшее пограничным округом — маркой; (здесь) титул главы Малого Дома в Остании.
16
Барон — (здесь) титул дворян Малых Домов в Остании.
17
Паша́, или баша́ (от тур. paşa), — почетный титул высших чиновников, генералов или губернаторов, (буквально «главный, старший») в Османской империи; (здесь) титул глав Малых Домов в Набелите.
18
Бла́нко — графство, владения Дома Бланчи.
19
Аре́лос — графство, владения Дома Арелан.
20
Потента́циум — административный район Имперской Столицы, где заседают сенаторы и министры, располагаются Гильдии, суды, банки и казначейства.
21
Мо́ркскогг — «Сумрачный лес».
22
Варги (др.‑сканд. Vargr) — в скандинавской мифологии огромные волки.
23
Инталия (от итал. Intaglio — «врезание») — ювелирное изделие или украшение, выполненное в технике углубленного рельефа на драгоценных камнях или на стекле.
24
Неофит (от др.‑греч. «недавно насажденный») — новый приверженец какой‑нибудь религии, учения, общественного движения; (здесь) начинающий служитель Ордена Сервитуариум.
25
Корвет — трехмачтовый военный корабль.
26
Морской ворон — (здесь) разновидность ворон, способных к дальним перелетам над морем, обитают на островах и побережьях. Часто используются флотом как почтовые птицы.
27
Ярд — единица измерения длины, равная 0,9144 м.
28
Сенат — (здесь) совещательный орган из отобранных министров (сенаторов), которые отчитываются перед канцлерами Триумвирата, выносят на обсуждение законы или проблемы, решение по которым принимают канцлеры. Интересы Великих и Малых Домов в сенате представляют уполномоченные гильдии.
29
Дюйм — мера длины, равная 2,54 см.
30
Да́га (исп. daga «палаш, кинжал») — кинжал для левой руки при фехтовании шпагой, получивший широкое распространение в Европе в XV—XVII веках.
31
Дивизия — (здесь) боевое формирование флота из трех эскадр. Каждой дивизией командует адмирал (первая дивизия), вице-адмирал (вторая дивизия) и контр-адмирал (третья дивизия).
32
Бастард (от англ., нем. Bastard) — внебрачный или незаконнорожденный ребенок.
33
Падиша́х (от перс. pādišāh — «защитник-властитель») — высший монархический титул правителя в ряде стран Ближнего и Среднего Востока; (здесь) титул главы Великого Дома в Набелите и правителя провинции.
34
Произносится на веасийском.
35
Миля — путевая мера для измерения расстояния, равная 1,609 км.
36
И кто там решил в такую рань меня поднять? Опять ты, Гретель?
37
Ничего такого она не хотела, простите. Видите же, что не местная.
38
Видеть-то вижу, но несчастий в дом с имперским орлом впускать не хочу!
39
Гримарте́ксы — огромные ящероподбные звери, напоминающие медведей.
40
Ил’ха́ши — темные эльфы.
41
Эскадра — боевое формирование в веасийском флоте, включающееся в себя 15-20 кораблей.
42
Аколит — первоначально малый чин духовенства, помощник епископа или пресвитера, а впоследствии церковнослужитель‑мирянин в Римско‑католической церкви; (здесь) низший чин в иерархии Ордена, представители которых допускаются только до работы учителями в аристократических семьях.
43
Гладиус, или гладий (лат. gladius) — древнеримский короткий обоюдоострый колющий солдатский меч до 60 см длиной.
44
Мсье, мадмуазель — (здесь) вежливое обращение к веасийцам незнатного происхождения.
45
Гиппокамп (гиппокампус) — мифическое существо в древнегреческой мифологии, морская лошадь с рыбьим хвостом. Также называется гидриппусом (водяной лошадью).
46
Децимация (от лат. decimatio) — высшая мера дисциплинарных наказаний в римской армии, представляющая собой смертную казнь каждого десятого по жребию.
47
Ликтор (лат. lictor) — особый вид госслужащих, исполняли приговоры магистратов в мирное и военное время, которые могли приговорить гражданина Рима к телесному наказанию или к смертной казни.
48
Боске́мия — графство, владения Дома Монрес.
49
Сиэ́лло — графство, владения Дома Фальконе.
50
Ларуа́ — графство, владения Дома Ле Рой.
51
Корона́до — графство, владения Дома Каррон.
52
Капелли́на, или шапе́ль, — общее название наиболее простого вида шлемов в виде металлических колпаков с полями.
53
Какая же дура.
54
Отойдите.
55
Я пришел помочь.
56
Всем покинуть комнату. Мне нужно подготовиться к таинству.
57
Ри́кша — вид транспорта, повозка (чаще всего двухколесная), которую тянет за собой, взявшись за оглобли, человек. Повозка, как правило, рассчитана на одного или двух седоков.
58
Эспадон (фр. Espadon, от исп. Espada — меч) — тип двуручного меча («большая шпага»), использовавшийся в XV–XVII в.в.
59
Госпожа, на вашем месте я бы не прикасался к этой вещице.
60
Maho, mahoda — (здесь) вежливое обращение к лицам не дворянского происхождения в эльфийском языке.
61
Да озарит в веках их имена свет Аурены.
62
Луресе́йлы — крылатые существа с туловищем рыси, головой и когтями совы.
63
Имя Yanetayаle можно перевести как «душа Луны, танцующая на волнах жизни».
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Всего 10 форматов