
Стиснув зубы, Сая проверила заряд миниатюрного мушкета — местные называли его пистолетом. Положила оружие рядом с ножом и подошла к шкафу. Морщась от боли, упёрлась плечом и сдвинула тяжёлую махину с места. Металл заскрежетал по полу.
Дотащив шкаф до лестничной площадки, она столкнула его вниз.
Стальной ящик загрохотал по ступеням и врезался в невидимую преграду. По его поверхности мгновенно пробежали голубые разряды. В следующую секунду он вспыхнул ослепительным пламенем и с грохотом разлетелся о стену.
Когда всё стихло, барьер возник на прежнем месте, будто ничего не произошло.
— Проклятье... — выдохнула Сая.
Вернувшись в каморку, она активировала одно из заклинаний и внимательно осмотрела помещение.
Перед глазами вспыхнула надпись:
«Резервный технический узел № 3».
Спустя несколько секунд система подсветила узкий лаз под самым потолком.
Сая придвинула стол, забралась наверх, поддела ножом решётку и сбросила её вниз. Нож полетел следом. Перехватив пистолет здоровой рукой, она протиснулась в тесный проход.
В тот самый миг, когда в подсобку влетела световая граната и лучи фонарей прорезали темноту, она выбила решётку вентиляционного канала и выскользнула на крышу. В лицо ударил ветер, принеся с собой тяжелую смесь запахов, в которых переплелись морская сырость, уличная еда и привкус металла, напоминающий кровь.
◇◇◇
Ей разрешили гулять во дворе. Маленький сад с камнями, деревянной беседкой и одинокой цветущей сакурой. В тот день она заметила: ад слишком уж походит на её родные земли. Небо, облака, солнце, гряда гор вдалеке — всё это было знакомо. Лишь воздух выдавал чуждую природу этого места: к привычным запахам леса, рисовых полей и свежей воды примешивалась горечь, будто в замкнутой комнате зажгли сотни масляных ламп.
Энма вернул ей тело. Теперь она могла двигаться, но зеркал вокруг не было, и узнать, какой стала, не удавалось. Особенно тревожили ноги: плоть на бёдрах сливалась с холодным и твёрдым металлом. Когда она поделилась этим со служанкой, ухаживавшей за ней, — женщиной, похожей на призрака в белом хаори, — та лишь ответила:
— Не беспокойся. Это не то, о чём тебе стоит переживать.
Иногда приходил и сам Энма. Он садился напротив её ложа и подолгу молча наблюдал за ней, а спустя некоторое время начинал задавать вопросы: кто она, откуда, что помнит. Считая всё происходящее судом в загробном мире, она не смела отказать.
После одного из таких допросов он спросил, есть ли у неё какие-нибудь пожелания, и она попросила кисть и бумагу.
Иногда она очень подолгу спала. О том, как тянулось время, Сая догадывалась по переменам во дворе. Сакура, ещё недавно утопавшая в цветах, в следующее пробуждение стояла уже покрытая густой зелёной кроной.
В один из таких коротких периодов бодрствования на листке бумаги, которому она доверяла свои мысли, появилась чужая приписка:
«Кто ты?»
Ни служанка, ни Энма не стали говорить, кто её оставил. Лишь позже, краем уха, когда они думали, что она уснула, ей удалось подслушать их разговор за дверью.
Из него стало ясно: это тело она делит с духом другой девушки.
Так Сая впервые узнала о Сакуре.
◇◇◇
— Да, Сакура. Томоэ Сакура. Найди всё: где жила, с кем общалась… Гаку, честное слово, будто первый день работаешь! Съёмочная группа уже выехала? А, вижу… — Кокоми сбросила вызов и поспешила к свернувшему с шоссе фургону NHKO+.
Машина затормозила перед мерцающими голографическими лентами с надписью «ДОСТУП ЗАПРЕЩЁН». Не успела она заглушить двигатель, как оператор выскочил наружу и принялся раскладывать оборудование в нескольких метрах от оцепления.
К нему тут же направился сотрудник Департамента. Раздражённо размахивая руками, он что-то кричал, но слов было не разобрать: во двор въехал бронированный фургон спецназа. Рёв двигателя перекрыл все остальные звуки, и внимание охраны мгновенно переключилось на прибывших бойцов.
— Санджи, сможем дать панораму здания? — резко бросила Кокоми, подбегая к оператору.
Тот открыл кейс со съемочными дронами.
— Попробую. Какая нужна высота?
— Нужно чтобы в кадр попали фасад и крыша.
— Главное, чтобы эти вояки не решили потренироваться на моих малышах, — проворчал Санджи, кивнув в сторону штурмовиков.
Дроны с ровным жужжанием поднялись в воздух. Тем временем из фургона высыпали остальные члены съёмочной группы. К Кокоми подбежала ассистентка, закрепила микрофон на воротнике, несколькими привычными движениями поправила макияж и отступила на шаг, оценивая результат.
У Департамента уже собирались первые зеваки. Наверняка кто-то снимал происходящее. Ещё немного — и записи разлетятся по Потоку. Тогда здесь будет не продохнуть от журналистской своры.
Кокоми глубоко вдохнула, приводя мысли в порядок. Санджи поднял руку и начал отсчёт:
— Один... два... три...
— Добрый вечер. С вами Мидзухара Кокоми. Пока тысячи жителей города ждут праздничных фейерверков на Йодогаве, в здании Департамента безопасности разворачиваются тревожные события. Территория оцеплена, на место уже прибыли подразделения специального назначения...
◇◇◇
Впервые за всё время, проведённое в этом мире, Саю охватила тревога. Поблизости не было ни одной стальной птицы. Она звала их, посылала сигналы в потусторонний мир, но небесных тварей словно намеренно отогнали подальше от здания.
Пришлось снова прибегнуть к магии. Заклинание пронзило сумрак и коснулось одной из птиц, устроившейся в далёком гнезде. Та вздрогнула, расправила крылья и нехотя поднялась в воздух. Сая прижалась к гладкой стене, слушая тяжёлый стук собственного сердца. Теперь оставалось только ждать.
Из-за металлической решётки напротив тянуло тёплым воздухом с запахом пыли, старой ткани и затхлости. Перед ней раскинулась плоская крыша, усыпанная мелкой галькой. Серые технические короба торчали рядами, напоминая надгробия. От них исходили низкое гудение и едва заметная вибрация.
На противоположном конце крыши с протяжным скрипом распахнулась дверь. Темноту рассекли узкие лучи фонарей. Сразу вслед за ними вспыхнули тонкие красные нити.
Ночную тишину разорвал женский голос:
— Томоэ Сакура! Все выходы перекрыты! Немедленно бросьте оружие и сдавайтесь!
Сая подняла глаза к небу. Там одна за другой загорались звёзды.
— Томоэ Сакура! Это последнее предупреждение! Сдавайтесь, иначе мы откроем огонь!
Со всех сторон уже доносился топот. Кольцо неумолимо сжималось.
На миг Сае показалось, будто глубоко внутри, словно сквозь сотни глухих стен она слышит тихий шёпот Сакуры:
«Остановись. Сдайся. Он солгал. „Отец“ солгал тебе. Он использует тебя так же, как использовал остальных, а потом избавится, когда ты перестанешь быть полезной».
Следом всплыли слова женщины, которая меняла имена чаще, чем одежду и чья жизнь оборвалась на узком парапете:
«...однажды он решит, что ты ему больше не нужна. И пришлёт кого-нибудь за тобой».
Возможно, она была права. Тем более задание провалено. Как тогда, в Касугаяме.
Все пространство перед глазами неожиданно заполнила системная надпись:
«Протокол визуального подавления „Призрак“. Слияние с носителем завершено».
В следующее мгновение память распахнулась настежь, и её захлестнул поток образов. Сая сразу узнала эти воспоминания. Последние дни перед смертью.
Бесконечные пытки и боль. Физические страдания ещё можно было пережить, но мучители терзали не только тело. День за днём они методично ломали её волю, заставляя выбирать между судьбами детей — Кацухиро и Ёмико. Одному удалось бежать. Вторая стала заложницей.
И над всем этим неизменно возвышалось бесстрастное лицо госпожи Тиёмэ — женщины, которой Сая преданно служила долгие годы.
Поняв, что рано или поздно её всё же сломают, Сая разбила керамическую чашу и острыми осколками сама оборвала свою жизнь, прежде чем это сделали палачи.
Но в этом мире Такэда Синдзо пообещал ей новое тело. Пообещал вернуть семью. Для этого требовались заклинания и милость богов Потока, обитавших по ту сторону мира. От неё же требовалось лишь одно — делать то, что она всегда умела лучше всего: убивать тех, на кого укажет хозяин.
— ЛОЖЬ!
Голос Сакуры взорвался в сознании. Последний барьер, разделявший два разума, рухнул.
Тело перестало подчиняться. Пистолет выскользнул из ослабевших пальцев, а сама Сая шагнула из укрытия прямо навстречу стражам.
На её теле замерцали красные точки. Но прежде чем прозвучал новый приказ, над крышей раздалось раздражающее жужжание.
Напротив Саи зависли несколько пустотелых насекомых-дронов.
Тот же голос, который ещё секунду назад требовал сдачи, сорвался на нервный крик:
— Чьи это дроны? NHKO+? Свяжитесь с ними немедленно! Пусть убирают, иначе мы их собьём! Что?.. Директор Арасэ дал разрешение? Дерьмо!
◇◇◇
— Уверяю вас, ситуация полностью под контролем, — Арасэ Иссэй, расправив плечи, стоял рядом с Кокоми и всеми силами пытался втянуть свой возрастной животик. — Террористка блокирована на верхних этажах и с минуты на минуту будет обезврежена.
— Господин Арасэ, как получилось, что нападению подвергся самый центр городской системы безопасности? — едко спросила Кокоми, не сводя с него взгляда.
— Да, ситуация действительно беспрецедентная, — кивнул он. — Подобного не случалось со времен голодных бунтов. Однако сейчас мы гораздо лучше подготовлены к подобным происшествиям и можем гарантировать безопасность нашим гражданам.
Оператор Санджи замахал руками, сигнализируя, что появилась картинка.
Кокоми мгновенно переключилась с директора на обзор происходящего:
— Сейчас штурмовая группа готовится к задержанию подозреваемой. Камеры впервые за всё время зафиксировали саму преступницу: предположительно это Томоэ Сакура…
◇◇◇
Сая заметила, как к парапету, всего в десятке метров, прижалась стальная птица. Она раскрыла своё брюхо, приглашая внутрь. Нужно было сделать последний рывок.
Она с усилием развернулась и сделала шаг в ее сторону. Позади грянули выстрелы. Что-то обожгло бок; второй блок питания костюма взорвался искрами, первый она потеряла ещё у барьера с молниями. Костюм стал бесполезен, невидимость спала.
Последним отчаянным жестом, Сая захватила разум нескольких пустотелых насекомых и направила их на стражей, надеясь выиграть немного времени.
Затем активировала «Призрак».
На глазах у изумленных штурмовиков исчез не только визуальный контакт с объектом, но и его тепловая сигнатура.
Где-то над головой, совсем близко, в небе расцвел первый фейерверк. Следом — второй, третий. И через миг город утонул в разноцветных вспышках и грохоте.
Внезапно всё стихло и затем раздались нервные выкрики:
— Тамарин! Коно! Ты куда? Стой, чёрт возьми!
Она уже почти дотянулась до птицы, когда позади раздалось:
— Сая?.. Это ты? Где мы? Что это за место?..
Сая застыла. Она не помнила, когда в последний раз слышала этот голос. Обернулась. К ней медленно приближался ее Рентаро.
И в тот же миг перед глазами вспыхнуло послание. Отправитель: Кондо Акира. Объёмная картина развернулась, словно живая: четверо молодых людей — два парня и две девушки — позади них паслись несколько оленей. В одной из девушек Сая узнала себя нынешнюю. Картинка слилась с реальностью. Рентаро словно прошел сквозь нее и коснулся плеча Саи.
Стальная птица внезапно захлопнула своё брюхо и начала набирать высоту.
В небоскребе напротив вспыхнула знакомая сигнатура.
«Хозяин прислал за ней?»
Но в туже секунду изображение перед глазами Саи смазалось, распалось на обрывки. Взрыв боли пронзил голову, алое марево залило глаза. Наступила тьма.
◇◇◇
Дроны NHKO+ вывели изображение в прямой эфир. На крыше отчётливо виднелась фигура оперативника Департамента, он о чем-то говорил с преступницей. В следующую секунду картинка содрогнулась: на месте головы девушки вспыхнул кровавый фонтан. Тело пошатнулось, бессильно рухнуло назад и исчезло за парапетом.
◇◇◇
На соседней крыше кто-то тихо выдохнул и убрал палец с курка. Из дула крупнокалиберной винтовки ещё тянулась тонкая струйка дыма. Стрелок встряхнул правую руку, на которой не хватало мизинца, и принял входящий вызов.
Фигура его собеседника проступила из густого полумрака.
— Акио? Ей удалось уйти?
— Нет, — коротко ответил стрелок.
— Возвращайся, — голос прозвучал ровно и холодно, без единой эмоции. — Пора переходить к следующей фазе.
Вновь и вновь над городом вспыхивали фейерверки, оставляя в небе шлейфы звёздной пыли. По реке скользили лодки, касаясь зыбкой грани, где реальность смешивалась с иллюзией. И в этих искажённых отражениях всё же мерцал свет — напоминая, что от одной крошечной искры способно разгореться пламя, которое поглотит всё.
Конец первой книги
Примечания
1
— NHK (яп. 日本放送協会 Ниппон Хо:со: Кё:кай, Японская вещательная корпорация) — японская государственно-общественная центральная телерадиокомпания.
2
— Какэмоно (яп. 掛物) — вертикально висящий свиток из бумаги или шёлка, наклеенный на специальную основу, обрамленный парчовой каймой и снабженный по краям деревянными валиками. Может содержать рисунок или быть иероглифическим
3
— Ба́йдзё (яп. 陪女) — грубое, уничижительное ругательство из лексикона якудза, дословно переводится как «сопровождающая женщина» или «женщина на подхвате», но в жаргоне используется в значении «шлюха», «тряпка» или «низшая по статусу». Часто применяется для оскорбления или унижения, особенно в среде организованной преступности.
4
— Кай (яп. 会 — «общество», «союз», «собрание») — термин, используемый в структуре якудза для обозначения организации или объединения. Полное название обычно включает фамилию или символическое имя главы и слово кай, например, «Куромацу-кай».
5
— Куромацу (яп. 黒松 — «чёрная сосна») — японское название вечнозелёного хвойного дерева, часто встречающегося в пейзажах Японии и нередко используемого как символ стойкости, долголетия и внутренней силы. Также может встречаться как фамилия или топоним.
1
— Мэнпо (яп. 面頬) — традиционная часть самурайских доспехов: устрашающая маска, прикрывающая нижнюю часть лица — от носа до подбородка. Она служила как защитой, так и символом устрашения: часто украшалась клыками, усами, гримасой зверя или демона.
2
— Хорицү (яп. 法律) — «закон», «законодательство». Слово состоит из иероглифов «hō» (法) — «право, закон, метод» и «ritsu» (律) — «норма, правило».
3
— Кикутиё — персонаж из фильма «Семь самураев» Акиры Куросавы (1954). Грубоватый и яркий самозванец-самурай, в прошлом — крестьянин, пытающийся обрести честь и признание в мире, где социальные границы жестоки и непреодолимы. Его сыграл легендарный Тосиро Мифунэ, создав один из самых пронзительных образов в истории японского кино
4
— Тайко (яп. 太鼓) — традиционные японские барабаны. Используются как в религиозных и праздничных церемониях, так и в сценических выступлениях.
5
Боккэн — деревянный учебный меч, используемый в японских боевых искусствах, таких как кэндо и айкидо, для безопасной отработки техник. По форме и размеру он имитирует настоящую катану.
1
— Сэппа (яп. 切羽) — металлическая прокладка между гардой (цуба) и ножнами (или лезвием) японского меча. Обеспечивает плотное прилегание всех частей оружия, предотвращая люфт и расшатывание.
2
Сая (яп. 鞘) — ножны для меча или другого клинкового оружия. Изготавливались, как правило, из лакированного дерева и использовались для хранения и ношения катаны, вакидзаси или танто.
3
Кавари-кабуто (яп. 変わり兜) — необычные, зачастую экстравагантные самурайские шлемы периода Сэнгоку и Эдо. Их форма могла имитировать животных, предметы или абстрактные образы, подчёркивая индивидуальность воина и внушая страх врагам.
4
— Коку (яп. 石) — единица измерения объёма риса в феодальной Японии. Один коку (примерно 180 литров) считался количеством риса, достаточным для пропитания одного взрослого человека в течение года. Использовался как мера богатства: доходы самураев и даймё исчислялись в коку.
1
— Кагуцути (яп. 迦具土神) — в японской мифологии бог огня. Согласно легенде, он был настолько горяч, что сжёг свою мать при рождении.
2
«О дивный новый мир» (англ. Brave New World) — название антиутопического романа Олдоса Хаксли (1932). В заглавие вынесена строчка из трагикомедии Уильяма Шекспира «Буря». В контексте романа Хаксли выражение приобретает ироничный смысл, подчеркивая контраст между наивным восторгом и антиутопической реальностью общества будущего.
3
Дотонбори (яп. 道頓堀) — оживлённый район в Осаке, Япония, знаменитый своими неоновыми вывесками, уличной едой и ночной жизнью. Расположен вдоль одноимённого канала.
4
Ринри (яп. 倫理) — японский термин, обозначающий мораль, этику, систему нравственных норм. Используется в философии, праве, культуре и образовании.
5
Томоэ — отсылка к Томоэ Годзэн (巴御前, XII–XIII вв.) — женщине-воину конца эпохи Хэйан, участнице войны Гэмпэй (1180–1185 гг.). В цитате использован фрагмент «Повести о доме Тайра» в переводе Ирины Львовой, © ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2024.
6
AKFG (Asian Kung-Fu Generation) — японская рок-группа, образованная в 1996 году в Йокогаме. Известна сочетанием альтернативного рока и мелодичной подачи.
7
— Кодзи (яп. 工事) — японский термин, обозначающий строительные работы, ремонт или техническое обслуживание. Используется для обозначения как мелких дорожных и коммунальных работ, так и масштабного строительства зданий и инфраструктуры. Часто встречается на предупреждающих табличках и знаках: 「工事中」 — «Идут работы».
1
Дзигоку (яп. 地獄) — японское слово, означающее ад, преисподнюю. В японской мифологии и буддизме — место, куда попадают души после смерти за грехи. Часто изображается как многослойный подземный мир, наполненный страданиями, пытками и карами. Аналог западного ада, но с восточной спецификой: там, например, можно временно отбыть наказание, прежде чем переродиться.
2
Камакура (яп. 鎌倉時代) — период японской истории с 1185 по 1333 год, когда власть в стране принадлежала первому сёгунату — военному правительству во главе с кланом Минамото. Эпоха ознаменовала переход от придворной аристократии к самурайскому сословию и характеризовалась ростом влияния буддизма, военной культуры и феодальных порядков.
3
Буракумины (яп. 部落民) — исторически изолированная и стигматизированная социальная группа в Японии, связанная с «нечистыми» профессиями, связанными со смертью, мясом, кожей и казнями — например, палачи, кожевенники, могильщики. Подвергались дискриминации даже после официальной отмены сословий.
4
Такамагахара (яп. 高天原, «равнина высокого неба») — в соответствии с представлениями синтоистов Японии — верхний, небесный мир, место обитания небесных богов, божественных предков. Этим она отличается от Земли, где живут земные духи и люди.
5
Дзёроугумо (яп. 絡新婦) — в японской мифологии ёкай, паук-оборотень, способный принимать облик красивой женщины. Она соблазняет мужчин, заманивает их в своё логово и медленно высасывает кровь. По легендам, способна управлять другими пауками и плести невероятно прочные сети.
6
Амагасаки (яп. 尼崎市) — промышленный город в префектуре Хиого, к западу от Осаки. Известен своей тяжёлой промышленностью, рабочими кварталами и плотной городской застройкой.
7
Тэннодзи (яп. 天王寺) — исторический район в городе Осака, Япония.
1
Офуда (яп. お札) — священный талисман в синтоизме, изготавливаемый в храмах. Представляет собой бумажную или деревянную дощечку с именем божества (ками) и печатью храма. Офуда размещают в доме для защиты и благословения семьи.
2
Ёкаи (яп. 妖怪) — сверхъестественные существа из японского фольклора: духи, демоны, оборотни и монстры. Могут быть как злыми, так и нейтральными или даже добрыми. Воплощают страхи, поверья и природные силы, часто наделены причудливым обликом и повадками.
3
Под «тухлой рыбой» Окику, скорее всего, имела в виду ферментированную рыбу — например, фунадзуси. Это традиционный японский способ консервации: рыбу солят и оставляют бродить в рисе на несколько месяцев. Для непривычного человека запах может показаться крайне резким и неприятным.
1
Хакудаки (яп. 刃砕き, hakudaki) — досл. «сокрушитель клинков» или «ломающий лезвия». Слово образовано от 刃 (ха) — «лезвие, клинок» и 砕き (кудаки) — «разрушение, дробление».
2
Сая (яп. saya) — японское имя, значение которого зависит от выбранных иероглифов и может варьироваться от «ясности» и «изящества» до «ночи» или «тонкой ткани». Созвучно слову 鞘 (saya) — «ножны», что может придавать имени дополнительный образ скрытой силы и сдержанности.
3
— Симадзу Тоёхиса (1570–1600) — самурай клана Симадзу из Сацума, сын Симадзу Иэхиса и племянник полководца Симадзу Ёсихиро.
1
Юдзу — японский цитрус с терпким ароматом, напоминающим смесь лимона, мандарина и грейпфрута.
2
Пенлайт — световая палочка, используемая зрителями на концертах в Японии.
1
Поход в Чосон (1592–1598) — серия военных кампаний Японии против Корейского королевства (Чосон), в истории известная как Имджинская война.
2
Кампаку (яп. 関白) — должность регента при совершеннолетнем императоре в средневековой Япония. Формально кампаку считался главным советником монарха и фактически мог сосредотачивать в своих руках значительную часть государственной власти.
3
Такеминаката (建御名方神) — древнее японское божество, сын бога Окунинуси. По преданию, после поражения в поединке с богом Такэмиказути он укрылся у озера Сува, где стал покровителем местного святилища Сува-тайся. Считался богом охоты и мужества.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Всего 10 форматов