Книга Смерть - это просто Антракт - читать онлайн бесплатно, автор Мария Скирда. Cтраница 4
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Смерть - это просто Антракт
Смерть - это просто Антракт
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 3

Добавить отзывДобавить цитату

Смерть - это просто Антракт


— Спасибо. Статуэтка красивая. Прозрачная. Как моя совесть.


Зал засмеялся.


— Я хочу произнести речь. Не благодарственную. А смешную. Потому что благодарность — это когда ты кому-то должен. А смех — когда ты никому ничего не должен.


Он повернулся к залу.


— Знаете, в чём разница между живым комиком и мёртвым? Живой боится, что его не запомнят. А мёртвый боится, что его запомнят неправильно. Что его шутки перескажут с ошибками. А он хотел — со смехом.


Он поднял статуэтку.


— Эта награда — не моя, а она — ваша. Всех, кто когда-либо смеялся моими шутками. Всех, кто улыбался, проходя мимо «Праха и Хохота». Всех, кто верил, что даже после смерти можно оставаться человеком.


Он засмеялся и зал засмеялся вместе с ним.


Даже Бланк улыбнулся.

— Знаете, — сказал он, — запах стал слабее. Или это мне просто кажется? — Это вам не кажется, — сказал Эдди. Впервые за сто лет. Искренне. Не по регламенту.


— Спасибо, — сказал Бланк. — Вы — лучший призрак, с которым я работал.


— А вы — лучший чиновник, которого я встречал. У вас хорошие смайлики на полях бланков.


Они пожали друг другу руки.Идея пришла неожиданно.


— Тим, ты знаешь кого-нибудь, кто никогда не смеялся?


— Есть один. В пустоте. В самом дальнем углу. Он не смеялся никогда. Даже при жизни. Врачи сказали, что это болезнь. Неизлечимая.


— Хочу его рассмешить.


— Это невозможно.


— А я попробую.


Пустота в самом дальнем углу была не серой, а чёрной. Там сидел человек. Мужчина лет пятидесяти. Смотрел в стену.


— Здравствуйте, — сказал Эдди. — Меня зовут Эдмунд Траурбель. Я комик. Пришёл вас рассмешить.


— Зачем? — спросил человек. Голос был тихим, безжизненным.


— Затем, что это моя работа.


— Не надо. Я не умею.


— А вы попробуйте.


— Пробовал. Тысячу лет. Не получилось.


— Хотите, я расскажу вам шутку?


— Хотите, я скажу «нет»?


— Хотите. Но вы всё равно не скажете. Потому что вы никогда не говорите «нет». Вы просто молчите.


Эдди сел рядом.


— Однажды встретились два Никем. Один спросил: «Ты кто?» Второй ответил: «Не помню». Первый сказал: «А я помню. Я был комиком. Умер от шутки». Второй сказал: «А я умер от скуки. Смотрел на стену и ждал, когда она упадёт».


Человек молчал.


— Первый спросил: «Хочешь, научу тебя смеяться?» Второй ответил: «Не умею». Первый сказал: «А я не умел плакать. Но научился. Когда умер».


— Зачем плакать, если можно не плакать?


— Затем, что после слёз приходит облегчение. Как после смеха.


Эдди рассказал ещё несколько шуток. Человек слушал. Не смеялся. Но его лицо начало меняться. Уголки губ приподнялись.


— Вы улыбнулись, — сказал Эдди.


— Улыбнулся? Не может быть.


— Может. Вы только что сделали то, что не делали никогда.


— Это странное чувство. Как будто внутри что-то щекочут.


— Это смех. Он просыпается.


— Что мне делать?


— Просто улыбайтесь. Дальше всё придёт само.


Человек улыбнулся шире.


— Спасибо.


— Не за что. Это моя работа.


Слух о театре в пустоте дошёл до мира живых. Те, кому врачи сказали: «Вам осталось полгода», те, кто потерял смысл жизни, те, кто ещё не решил — умирать или бороться, — приходили в бюро.


— Их много, — сказал Тим. — Целых двадцать. И все — живые. Почти.


— Почти?


— Некоторые — на грани.


Эдди вышел в зал.


— Добрый вечер. Меня зовут Эдмунд Траурбель. Я мёртв. Вы — почти. Но это не важно. Важно то, что мы здесь. Вместе.


Он рассказал шутку про порог.


— Человек стоял на пороге. Перед ним была дверь. За дверью — неизвестность. Слева — жизнь. Справа — смерть. А он стоял посередине.


— Ты чего застыл? — спросил голос изнутри.


— Боюсь.


— Чего?


— Сделать неправильный выбор.


— Тогда не выбирай. Просто иди. Куда глаза глядят.


— А если глаза глядят в пустоту?


— Тогда иди в пустоту. Там тоже есть жизнь. Или смерть. Какая разница?


— А можно я сначала посмеюсь?


— Зачем?


— Затем, что смех — единственное, что не боится порогов.


Зал засмеялся.


После представления к Эдди подошла молодая женщина. Бледная, с тростью.


— Я знаю, кто вы. Вы — тот, кто научил меня улыбаться. Пять лет назад. Я хоронила мать. Вы залаяли собакой. Я подумала, что это мой пёс. Но у меня не было пса. Это был смех. Который я потеряла. А вы вернули.


— Я не помню.


— А я помню. Каждый день. Когда мне страшно. Когда мне больно. Я вспоминаю ваш лай. И улыбаюсь.


Она протянула руку. Эдди протянул свою.


— Спасибо, — сказала женщина.


— Не за что. Это моя работа.


В конторе Гроббинс пересчитывал выручку. Он взял печенье из пачки, которая стояла на столе, и откусил кусочек. Пачка не уменьшилась. — Мне показалось, — подумал Гроббинс.

— Это бесконечная прибыль, — сказал он, глядя на печенье. — Я богат. Пятнадцать зрителей — семь шиллингов шесть пенсов. Плюс чай и печенье — пять шиллингов. Плюс сувениры — четыре шиллинга. Итого — шестнадцать шиллингов шесть пенсов.


Он взял свою чашку, отпил глоток и посмотрел на трещину.


— Хороший вечер, — сказал он чашке. — Ты тоже так думаешь?


Чашка молчала. Но Гроббинсу показалось, что трещина стала чуть длиннее. Или это просто свет так падал?


Он пожал плечами, закрыл бухгалтерскую книгу и пошёл спать на гроб. Ему приснились аплодисменты. Сто лет он не слышал аплодисментов. А теперь — услышал.канцелярии Небесного Порядка Бернард, Рудгер и Зелёный сидели за столами и смотрели на бланки. Они светились ярче, чем когда-либо. Семьдесят девять. Восемьдесят. Восемьдесят один. Восемьдесят два. Восемьдесят три.


— Он сделал это, — сказал Бернард. — Он заставил их смеяться.


— Это чудо, — сказал Рудгер.


— Чудес не бывает, — сказал Зелёный. — Бывает только статистика. Восемьдесят три добрых дела за семь дней. Это одиннадцать целых восемьдесят пять сотых дела в день. При норме три.


— К чёрту статистику, — сказал Бернард. — Посмотри на это.


Он указал на бланки. Они светились новым цветом. Цветом, которого не было в палитре Небесного Порядка. Цветом надежды.


— Что это? — спросил Зелёный.


— Это смех, — сказал Бернард. — Настоящий смех. Который не умирает даже после смерти.


Он поставил печать. И продолжил работу.


ГЛАВА СЕДЬМАЯ. СТУК В СТЕНЕ


За стеной бюро жила женщина. Эдди знал о ней давно. Слышал, как она плачет по ночам. Как включает радио, чтобы заглушить тишину.


— Её зовут Мэгги, — сказал Тим. — Сорок пять лет. Работает уборщицей. У неё никого нет.


— Откуда ты знаешь?


— Я прохожу сквозь стены. Я вижу всё.


— И что она прячет?


— Смех. Она умеет смеяться. Очень громко. Но не смеётся. Потому что боится.


— Кого?


— Соседей. Начальника. Кота, который умер.


Эдди подошёл к стене.


— Мэгги, — сказал он. — Вы меня слышите?


Никто не ответил.


— Я — ваш сосед. Из похоронного бюро. Я — комик. Мёртвый. Я пришёл рассмешить вас.


Тишина.


— Сегодня я расскажу вам шутку. Про женщину, которая жила за стеной и боялась выйти.


Он рассказал. Про женщину, которая слушала смех соседа и думала, что он смеётся над ней. А он смеялся с ней.


— А она? — спросил голос из-за стены.


— Она не знала. Потому что не умела слушать. Она слышала только свой страх.


— А что потом?


— Потом она постучала в стену. Один раз. И сосед постучал в ответ. Они стучали всю ночь. Потому что стук — это язык тех, кто боится слов.


Из-за стены донёсся стук.


— Мэгги?


Стук повторился.


— Вы хотите, чтобы я продолжал?


Стук. «Да».


Эдди рассказывал шутки всю ночь. Мэгги стучала в ответ.


На следующее утро Тим пришёл с новостями.


— Она улыбнулась. Впервые за месяц. Вышла на улицу и улыбнулась солнцу.


В полночь Мэгги впервые пришла в бюро. С бутылкой виски и двумя стаканами.


— Я пришла поблагодарить.


— Не за что.


Она села в кресло, налила виски в два стакана.


— Один — вам.


— Я не пью. Я мёртв.


— А я жива. Но это не мешает мне пить за ваше здоровье.


Она выпила.


— Расскажите шутку.


— Про женщину, которая пришла в похоронное бюро с бутылкой виски.


— Про меня?


— Про вас.


Мэгги засмеялась. Громко, заразительно.


— Я буду приходить каждую ночь.


— Я буду ждать.


Она встала и пошла к двери. На пороге обернулась.


— Спокойной ночи, Эдди.


— Спокойной ночи, Мэгги.

Мэгги приходила каждую ночь.


— Ты сегодня грустный, — сказала она однажды.


— Призраки не грустят.


— Врут. Я чувствую. В твоём смехе появилась нотка. Осенняя.


— Ты — поэт.


— Я — уборщица. Поэты пишут стихи. А я мою полы.


— Какая разница?


— Никакой.


— Расскажи мне о Тиме, — попросила она.


— Откуда ты знаешь про Тима?


— Слышу. Он стучит по трубам. Я думала, это крысы. Но крысы не стучат в такт.


— Тим — мальчик. Умер в трубе. Девять лет.


— Бедный малыш.


— Не бедный. У него есть друзья. И работа — пугать кошек.


Мэгги стала их связью с миром живых. Приносила газеты, рассказывала новости.


— Ты не боишься? — спросил её Гюнтер.


— Чего?


— Нас. Призраков.


— Я уже умерла. Внутри. Давно. А теперь ожила. Потому что вы меня заметили.


— Ты странная, — сказал Гюнтер.


— Это от счастья.


Гюнтер — впервые за триста семьдесят лет — улыбнулся.


— Ты мне нравишься.


— А вы мне. Вы похожи на моего дедушку. Он тоже был большим и страшным. Но добрым.


— Я казнил триста человек.


— А мой дедушка был мясником. Он убивал коров. Но по воскресеньям жарил мне пирожки.


Гюнтер засмеялся. Впервые за триста семьдесят лет.


Тим получил свою первую роль. Эдди поставил спектакль о мальчике, который умер в трубе.


— Ты справишься, — сказал Эдди.


— Я боюсь.


— Чего?


— Что зрители не засмеются.


— А если не засмеются? Что случится?


— Ничего.


— Вот именно. Худшее, что может случиться — тишина. Но тишина — это не конец. Это антракт.


Тим вышел на сцену.


— Добрый вечер. Меня зовут Тим. Я умер в трубе. Мне было девять лет. Теперь мне — вечность. Однажды я встретил кошку. Она была чёрной. Я спросил: «Чего ты боишься?» Она ответила: «Темноты». Я сказал: «А я живу в темноте. Это не страшно. Страшно — когда нет света. А свет — внутри. В улыбке».


Зал засмеялся.


После спектакля Эдди обнял Тима.


— Ты был великолепен.


— Я был собой.


— Это одно и то же?


— Нет. Быть собой — это когда не играешь. А я играл. Но так, что никто не заметил.


— Это и есть талант.


Их семья росла. Миссис Мэйфлауэр. Гюнтер. Сэр Реджинальд. Мэгги. Улыбка. Вздох. Тишина. Тысячи. Миллионы. Бесконечность.


Семья, которую они выбрали сами.


Письмо пришло через неделю.


— Эдди, там на пороге конверт, — сказала Мэгги. — Без марки. Только твоё имя.


Эдди взял конверт и вскрыл. Внутри был старый, пожелтевший листок с карандашными каракулями.


«Дорогой призрак, которого я не видела, но слышала.


Меня зовут Эмили. Мне 14 лет. Я пишу это письмо, потому что бабушка сказала, что вы существуете. Когда моей маме было 5 лет, она потеряла собаку — лабрадора Рекса. Бабушка привела её в похоронное бюро. И там, в полночь, мама услышала лай. Она сказала: «Это Рекс». Бабушка сказала: «Это ветер». Но мама не поверила. Она положила на порог ириски и сказала: «Спасибо, что не ушёл насовсем».


Мама умерла в прошлом году. Рак. Перед смертью она сказала: «Эмили, если тебе будет страшно — иди в похоронное бюро на углу. Там есть призрак. Он лает собакой. И смеётся так, что даже мёртвые улыбаются».


Я пришла. Сегодня. В полночь. Вы рассказывали шутку про чиновника и бланки. Мне не было смешно. Но я улыбнулась. Потому что вспомнила маму.


Спасибо.


Эмили.


P.S. Ириски я положила на пороге. Для Рекса. Или для вас. Какая разница?»


Эдди перечитал письмо три раза.


— Ты чего? — спросил Тим. — Ты плачешь? Призраки не плачут.


— Это не слёзы. Это… я не знаю. Это чудо. Или благодарность. Эта девочка, Эмили. Её мать — та самая девочка с ирисками. Томми. Точнее, не Томми — Томми был мальчик. Но это была она.


— Ты изменил её жизнь, — сказала миссис Мэйфлауэр.


— Нет. Это она изменила свою жизнь. Я просто залаял.


В полночь Эдди сел писать ответ.


«Дорогая Эмили.


Спасибо за ириски. Рекс их съел. Шучу. Призраки не едят. Но он был рад. Я тоже.


Твоя мама была храброй девочкой. Она не испугалась, когда услышала лай. Она улыбнулась. А улыбка — это маленькая победа.


Если тебе когда-нибудь будет страшно — приходи. Я буду здесь. В этом бюро. На этом подоконнике. С новой шуткой.


Твой друг, Эдди.


P.S. Передай бабушке привет. Её муж — он здесь. В пустоте. Ему нравится, когда я шучу про банкиров».


Мэгги отнесла письмо.


— Она плакала, — сказала Мэгги, вернувшись.


— Плохо?


— Хорошо. Она сказала: «Я знала, что он существует». И улыбнулась.

Миссис Пеннифезер пришла в субботу. Как всегда. Как каждую субботу на протяжении почти сорока лет. Но в эту субботу она была не одна. С ней пришла правнучка, Лилия.


— Это Лилия, — сказала миссис Пеннифезер. — Она хотела посмотреть на призрака.


— Прабабушка, призраков не существует.


— А я тебе говорю — существуют. Я их слышала.


Миссис Пеннифезер уселась в своё кресло — то самое, в котором сидела сорок лет назад, — и закрыла глаза.


— Он здесь. Я чувствую.


В полночь Эдди вышел на сцену.


— Добрый вечер. Сегодня особенный вечер. Сегодня я расскажу шутку для одной женщины. Которая пришла сюда сорок лет назад заказать самый дешёвый гроб для мужа, а ушла с улыбкой.


Он сделал паузу.


— Её зовут миссис Пеннифезер. Элоиза. Она — первая, кто не испугался. Первая, кто улыбнулся.


Миссис Пеннифезер открыла глаза.


— Это ты, Эдди?


— Я. Сегодня я хочу вас отблагодарить. За то, что вы были первой. За то, что приходили каждую субботу. Сорок лет.


Он рассказал шутку про старую шляпу.


— Одна женщина пришла в похоронное бюро. Хотела заказать самый дешёвый гроб. Гробовщик сказал: «У нас есть модель "Эконом"». Женщина сказала: «А можно ещё дешевле?» Гробовщик сказал: «Можно картонную коробку». Женщина сказала: «А можно просто выбросить его на помойку?»


— Это про моего мужа? — спросила миссис Пеннифезер.


— Это про всех мужей, которые умирают на диване.


Она засмеялась. Встала, опираясь на трость.


— Я пойду. Старость — даже сидеть тяжело.


— Я провожу.


— Не надо. Ты привязан к этому бюро.


— Провожу до двери.


Она кивнула и пошла к выходу. Эдди следовал за ней.


— Ты был хорошим призраком, — сказала она.


— Я был хорошим комиком. Призраком стал случайно.


Она протянула руку. Эдди протянул свою. Они не могли коснуться друг друга. Но им показалось, что они почувствовали тепло.


— До свидания, Эдди.


— До свидания, миссис Пеннифезер. Спасибо, что были в зале.


— Я всегда буду в зале. Даже когда меня не станет.


Она вышла. Дверь закрылась.


— Она не вернётся, — сказал Тим.


— Знаю.


— Ты будешь скучать?


— Буду. Но это не важно.


— А что важно?


— То, что она была. То, что она помнила. То, что она улыбалась.Это случилось в ночь после того, как миссис Пеннифезер ушла. Эдди сидел на подоконнике и смотрел на Лондон.


— Чёрная ночь, — сказал он.


— Что? — спросил Тим.


— Чёрная ночь. Мы летим словно прах.


— Ты говоришь стихами.


— Это не стихи. Это то, что пришло из пустоты.


Он закрыл глаза и прислушался. Из пустоты доносился ритм.


— Здесь счастье и смех, подстава и месть.


Он встал и вышел в центр комнаты.


— Сегодня я буду петь. Не потому, что умею. А потому, что так надо. Потому что пустота попросила.


В этот момент в дверях показался Гроббинс. Пьяный. Со стаканом виски.


— Эдди, ты здесь?


— Здесь.


— Спой мне. То, что пел сегодня ночью. Я слышал сквозь стены.


— Я не умею петь.


— А я не умею слушать. Какая разница?


Эдди открыл рот и запел.


— Чёрная ночь! Мы летим словно прах! Здесь счастье и смех, подстава и месть. Бюро и доход! О Лондон родной! И гибель смешна! Здесь шарфы и венки, гробы уж чисты. Смотри не умри...


Из пустоты ответили тысячи голосов.


— Чёрная ночь! — подхватил Гроббинс.


Эдди замолк от неожиданности.


— Ты знаешь слова?


— Я их только что услышал. Сквозь стены. Они застряли в голове.


Они запели вместе.


— Бюро и доход! О Лондон родной! И гибель смешна!


Гроббинс встал прямо.


— Смотри не умри в рот Гроббинса! — заорал он.


Пустота ответила. Тысячами голосов. Миллионами.


Когда песня затихла, Гроббинс стоял посреди комнаты, тяжело дыша.


— Я никогда не пел.


— А теперь поёшь.


— Ты испортил меня. Я был хорошим гробовщиком. Циничным. Бессердечным. А теперь я пою.


— В этом нет ничего плохого.


— Теперь я не смогу смотреть на клиентов без улыбки. А улыбка — плохо для бизнеса.


Он пошёл к двери.


— Ты споёшь завтра?


— Спою.


— Тогда я приду.


На следующее утро Гроббинс открыл амбарную книгу и написал на полях:


«Чёрная ночь! Мы летим словно прах! Здесь счастье и смех, подстава и месть. Бюро и доход! О Лондон родной! И гибель смешна! Здесь шарфы и венки, гробы уж чисты. Смотри не умри в рот Гроббинса»


Он посмотрел на эти строки и улыбнулся. Впервые не дежурной улыбкой продавца. А настоящей.




МИССИС АРАБЕЛЛА МЭЙФЛАУЭР


«Женщина, которая вязала вечность»


Она была учительницей музыки. У неё были ученики — дети богатых родителей, которые учились играть на фортепиано, чтобы блистать на балах. Она не любила их. Они были избалованными, капризными, неблагодарными. Но она учила их — потому что надо. Потому что деньги нужны. Потому что другой работы не было.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Всего 10 форматов