Книга Лили - читать онлайн бесплатно, автор Дарья Котова. Cтраница 4
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Лили
Лили
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 5

Добавить отзывДобавить цитату

Лили

Рэй мрачно огляделся, ища Лили. В пещере маленькой хулиганки не было, и он не сомневался, что с ней ничего не случилась. Она просто его не разбудила!

— Ты проснулся? — солнечно, под стать погоде, улыбнулась Лили, вылезая из кустов, расположенных чуть дальше по течению. Лицо ее было перепачкано чем-то красным, и на миг Рэй похолодел, но потом увидел в ладонях девушки розовые ягодки.

— Я нашла землянику! — радостно оповестила она жреца, принимаясь подниматься к нему. — Хочешь?

Ее детский энтузиазм разбился о хмурое лицо Рэя.

— Почему ты меня не разбудила? — грозно (он старался) поинтересовался жрец, даже руки на груди сложил, чтобы не растерять боевой запал при виде милой мордашки своей невольной помощницы.

Лили пару раз удивленно моргнула, виновато улыбнулась и подняла ладошки с земляникой поближе к лицу Рэя.

— Хочешь попробовать?

— Лили!

Девушка опустила руки и потупилась.

— Ну ты так хорошо спал, я не хотела тебя будить. Все равно мы успеем в Кротс до заката, по проселочной дороге получится короче… Ну не смотри так на меня, — принялась канючить она, делая еще более милую мордашку. — Я посмотрела на тебя, а ты так красиво спал, прямо как мишка.

— Как кто? — резко осипшим голосом переспросил Рэй.

Лили еще раз моргнула. Сама невинность!

— Как мишка, — повторила она, мило улыбнувшись. — Большой и добрый медведь. Ну что? Что не так? Я ведь правду сказала!

Рэй поспешил свернуть неприятную тему.

— Идем, — приказал он. — Только умойся, прошу. Если мальчик проснется и увидит тебя, то испугается еще больше.

Лили рефлекторно облизнула перепачканные в землянике губы. Рэй сглотнул.

— Умойся, — попросил он мягко. Она коварно улыбнулась, сгрузила ему в ладонь землянику и отправилась к ручью. Все же платье могло быть и подлиннее!

Рэй вернулся в пещеру, где мальчик уже открывал глаза.

— Привет, — дружелюбно произнес жрец. — Я Рэй, а тебя как зовут?

— Ник, — потерянно произнес мальчик и потер глаза. — Ты кто? Где они ?!

— Их больше нет, они мертвы, — серьезно произнес Рэй. — Твоя мама жива, она сейчас в городе и ждет тебя.

Глаза мальчика наполнились слезами. Сколько ему? Лет пять на вид, хотя говорит четко.

— Держи землянику, — Рэй протянул ладонь. — Любишь ее?

— Ага, — мальчик сглотнул слезы и улыбнулся. Совсем скоро его мордочка стала похоже на личико Лили. Еще одного умывать надо. — А ты кто?

— Я жрец, приехал из Линора, чтобы помочь вам. — Рэй старался говорить мягко.

— Жрец? — глаза мальчишки распахнулись еще шире. — Это ты убил их ?

— Да. Я и еще кое-кто. Со мной была девушка, она тоже вампир, но добрый… Не бойся, она спасла тебя и собрала для тебя землянику. Она ее тоже очень любит.

— Очень люблю, — подтвердила Лили из-за плеча Рэя. — Но больше мне нравится черника.

— Мне тоже, — робко признался Ник. Он еще посматривал на Лили с опаской, но присутствие жреца-защитника и милый вид вампирши скоро успокоили его.

Собравшись, троица отправилась в путь. Ники скоро задремал на руках у Рэя. Лили шла впереди, насвистывая веселую детскую песенку. Рядом с ней невозможно было предаваться унынию, и в душе Рэя расцвела надежда, что все происходящее обязательно разрешится и больше никто не пострадает.


Глава 5. Возращение в город

Графиню принесли в Храм поздно ночью. Не рассчитывая только на свои силы, жрец Мередок поднял Сивилу прямо с постели. Не сказать, что женщина была довольно, но долг поставила превыше своего удобства. Сивила, как и Рэй, имела третью ступень и была талантлива, пусть и не как ее друг. Исцеление было привычной процедурой, чаще всего именно этим жрецы и занимались, помимо молитв Пресветлой и службы в Храме. Так что к лечению израненной графини Сивила приступила с обычным воодушевлением, однако уже спустя полчаса уверенность жрицы сменилась замешательством. Сила Пресветлой утекала сквозь пальцы в тело женщины, но сама она не собиралась выходить из тени смерти. А стоило бы! Потому что Рэй лишь прикрыл раны, переложив всю остальную работу на коллег. Но Сивиле никак не удавалось завершить исцеление. Душа женщины металась, рвалась на части. Все молитвы жрицы, все ее старания обернулись прахом, потому что сама молодая графиня не желала выздоравливать. Под утро, обессилев окончательно, Сивила упала на стул рядом с постелью больной. Женщина бредила, ее состояние улучшилось ненамного. Едва шевелясь, графиня звала сына, стонала и звала. Сивиле очень захотелось выругаться: что толку ей было всю ночь трудиться, если женщина умирает из-за потери ребенка. Отчаяние оказалось сильнее воли к жизни.

Когда жрица вышла из комнаты больной, ее встретил коллега.

— Что? Она будет жить? — в волнении спросил Мередок.

— Только если удастся спасти ее сына, — мрачно произнесла Сивила. — Пару дней я продержу ее душу в этом мире благодаря помощи Пресветлой, но потом…

Она не договорила, однако в этом не было нужды. Толстячок как-то весь сдулся, поник, взгляд его стал еще более печальным, чем прежде.

— Такая утрата, — пробормотал он. — Вся надежда на вашего товарища, жреца Рэймонда.

— Тогда успех нам гарантирован, — усмехнулась жрица. — Рэймонд — мастер спасения. Если кто и сможет найти мальчика, то только он.

— Он настолько силен? — благоговейно поинтересовался Мередок.

— И это тоже, — криво улыбнулась Сивила. — Идемте спать, жрец Мери. Несколько часов у нас есть, потом я опять навещу графиню.

Однако добродушный толстячок вдруг решительно помотал головой.

— Я не могу отдыхать, пока жизни моих прихожан в опасности. Я буду молиться Пресветлой о спасении их душ и тел.

Судя по его взгляду, он рассчитывал, что Сивила присоединится к нему. Однако женщина разочаровала его, изрядно повредив своему авторитету в его глазах — ее милосердие имело границы, тем более она все равно ничего не могла изменить. Не сейчас.



***



— Говорю тебе, что надо сворачивать, — убеждала его Лили, используя самое страшное оружие в мире — женское обаяние.

— Я точно помню, что нет. Дорога к поместью там.

— А если мы пойдем туда, то выйдем на боковой тракт, там привязана моя лошадь.

— Втроем мы все равно на ней не уедем.

— Зато оттуда ближе до Кротса. Ты до поместья сколько шел?

— Часа четыре.

— Вот! До дороги четверть часа, а от нее до города — не больше двух часов. Мы выиграем немало времени!

— Мы выиграли бы еще больше, если бы ты разбудила меня утром, а не в полдень, — проворчал Рэй. В принципе, он был согласен с Лили, она говорила правильно, но он до сих пор испытывал к ней некоторое недоверие. Решиться идти или нет? А если она выведет их не туда? Но зачем ей это? Если бы хотела погубить, сделала бы это в гроте или ночью в лесу.

— Хорошо, идем, — принял решение Рэй. Лили просияла и прибавила шагу. Зря, конечно, потому что Рэй при всем желании не смог бы догнать легконогую вампиршу. Хорошо хоть при свете дня обходить лесные "ловушки" стало проще.

Обещания Лили скоро сбылись. Не прошло и десяти минут, как они вышли к узкой дороге, больше напоминавшей грязную колею между двумя деревеньками. Глушь еще большая, чем тихий Кротс.

Здесь же, в кустах была привязана смирная лошаденка, такая старая и уставшая, что при взгляде на нее любой бы сжалился и отказался утруждать страдалицу.

— Неплохая лошадка, — заметил Рэй и поймал укоризненный взгляд Лили.

— А я думала, что жрецы не лгут.

— Я не лгу, просто не хочу расстраивать… Ладно-ладно, — с улыбкой произнес он, — лошадь ужасная, тебе не жалко ее мучить?

Лили, которая уже успела отвязать старушку и поглаживала ее по шее, вдруг скуксилась и ответила, отвернувшись:

— У меня были деньги только на такую.

Рэй почувствовал себя неловко и мысленно обругал себя ослом.

— Но думаю, нас с Ником она выдержит, — продолжила Лили более бодрым голосом. — А вот тебе придется пройтись пешком.

— Должен же кто-то вас троих контролировать, — усмехнулся Рэй и, подождав, пока Лили выведет лошадь на дорогу и усядется, протянул ей сонного Ника. Малыш уже совершенно перестал бояться девушки, наверное, потому что она ни капельки не походила на привычных вампиров.

Вопреки опасениям жреца, старушка выдержала двух легких седоков и спокойно пошла вперед, изредка всхрапывая. Рэй держал ее под уздцы, чтобы не отвлекать Лили. Та рассказывала сказки проснувшемуся Нику и даже спела пару песенок. Рэй усиленно прятал улыбку: таких милых вампирш ему еще не доводилось встречать. Если какие подозрения и остались в его душе, то и они развеялись. Правда, совесть жреца не позволила ему окончательно внести Лили в список безобидных темных, и он пообещал себе по возвращению в Линор выяснить все про случайную спутницу. У него имелся один знакомый — вампир-осведомитель, который не отказывался работать со служителями Пресветлой.

Ясное в полдень небо постепенно затянулось тучами, и Рэй то и дело бросал на него обеспокоенные взгляды: как бы их не догнал дождь. Но опасения его не оправдались, и спустя два часа абсолютно сухие и даже несильно уставшие путники добрались до Кротса.

А дальше Рэя ждало то, что он не любил больше всего. Его принялись благодарить. Все. Жрец Мередок, приехавшие из поместья слуги, местные торговцы, ремесленники и даже дворники. Его благодарил прибежавший из ратуши бургомистр — тощий мужчина, своей бородкой напоминавшей козла, — и начальник городской стражи. Даже гробовщик зашел, чтобы слезно поблагодарить за спасение "матушки-графини и ее малыша". И все эти люди валялись в ногах у жреца, порывались целовать ему руки. Рэй чуть со стыда не сгорел и устал отбиваться от народной любви, объяснять, что это его долг — спасение душ и тел смертных от Темного бога. Бесполезно. Только к ночи все успокоились настолько, что отпустили несчастного жреца отдохнуть. Лишь одно преимущество ему подарила народная любовь — Мередок позволил ему взять в Храм Лили. Вообще-то, Рэй, как жрец третьей ступени, мог и не спрашивать дозволение у младшего товарища, однако ссориться не хотелось. И так Мередок смотрел с ненавистью на рыжеволосую девушку. Это, кстати, и стало причиной, по которой Рэймонд настолько обезумел, что взял с собой Лили — слишком сильно было в Кротсе предубеждение против вампиров. Не помогло даже личное объяснение Рэя, что Лили помогла спасти сына графини. Мирные с виду жители собирались растерзать маленькую вампиршу, и жрецу пришлось наступить на горло собственным принципам и дать темному созданию защиту в Храме Пресветлой. Лили и сама не была в восторге. Она морщилась и опасливо оглядывалась, когда он показал ей ее комнату.

— Не нравится? — пряча улыбку, поинтересовался Рэй: уж больно умильно она морщилась.

— Да. Много пассивной светлой энергии, — призналась Лили и вздохнула. — Но тут лучше, чем на улице, правда?

Она была куда умнее и проницательнее, чем хотела казаться.

— Лучше. Не думаю, что это надолго. Я сейчас распоряжусь насчет ужина.

— Рэй? — окликнула она его.

Он оглянулся, и она улыбнулась ему, заставив на миг позабыть обо всех важных вещах.

— Спасибо.

Рэй не ответил: это его долг. Он же не инквизитор какой-нибудь, мечтающий истребить весь вампирский род. Сегодняшние благодарности должны были достаться двоим.



***



Утро у Рэя началось весело. Первым делом ему повстречалась Сивила, они столкнулись в коридоре.

— Как твое колесо? — добродушно поинтересовался жрец.

— Хуже, чем твоя вампирша, — сверкнула улыбкой Сивила. В ее глазах зажегся интерес вечной сплетницы. — Милая девочка? Не загрызет тебя? Или рассчитываешь на ее доброе сердце?

— У нее оно действительно доброе, — сдержано ответил Рэй. — А я предпочитаю не судить по внешним признакам. Раса — это не приговор.

— Конечно-конечно, — хмыкнула Сивила, и Рэй тут же задался вопросом, как быстро весь Линор узнает о его случайной помощнице и какими чудовищными слухами обрастет простое с виду знакомство.

— Так как твое колесо? — упрямо, словно осел, повторил жрец. Сивила хмыкнула и уступила.

— Плохо. Кузнец у них паршивый.

Рэй поморщился.

— Сивила, ты же жрица.

— Могу то же сказать тебе, — огрызнулась женщина. — Иди уже к своей темной любовнице.

— Меня с ней ничего не связывает, не преувеличивай, — попросил Рэй и банально сбежал, пока Сивила не придумала очередную скандальную сплетню.

Лили тоже уже встала и даже оделась. Сверлящий взгляд Рэя прошел по наряду вампирши. На ней было платье точно такого же покроя, как и вчерашнее, только из ярко-голубой ткани под цвет глаз. Естественно, со столь же узкой юбкой и длинными разрезами по бокам. На ножках красовались новые кружевные чулки. О кружевах Рэй узнал благодаря разрезам на бедрах.

— И как ты в платье путешествовала? — задал очевидный вопрос жрец.

— У меня есть брюки, — смешно сморщила носик Лили. — Но они не такие красивые.

«Женщины», — мысленно вздохнул Рэй.

— Ладно, сегодня все равно никуда не едем. Но ты бы поосторожнее, в пути тебе могут повстречаться не только добрые жрецы.

Лили фыркнула, как бельчонок:

— Как будто я не знаю! Не переживай, меня никто не обидит. Тем более ты ведь рядом!

Рэй не стал сообщать вампирше, что он рядом лишь сейчас.

— Лучше пока не выходи из Храма, — предупредил он. — Я не знаю, как отреагирует местное население, они и так сейчас в ужасе от произошедшего в поместье.

Лили серьезно кивнула:

— Хорошо. Как скажешь. Только мне скучно, у тебя есть что почитать?

— А что ты любишь?

Она бросила на него игривый взгляд.

— То, что я люблю, у тебя точно нет, — хихикнула она. — Давай, что есть.

Рэй вернулся к себе и вытащил из сумки томик баллад с приключениями одного древнего героя. Когда Лили увидела книгу, то глаза ее расширились.

— Ого, а ты не безнадежен, хоть и жрец, — выдохнула она и прижала к себе "нескучную" книгу. Рэй мысленно задался вопросом, почему все женщины сегодня столь грубы с ним.

После Лили его ждала еще одна дама, разговор с которой был самым важным. Послушник заглянул к Рэю и сообщил, что графиня пришла в себя. Этого жрец ждал.

Женщина пока находилась в Храме, душа ее еще не до конца оправилась от ран. Рядом с ней, на кровати, сидел ее сын и что-то увлеченно рассказывал. Но стоило только Рэю появиться на пороге комнаты, как графиня отослала Ника вместе со слугой. Жрец прошел внутрь и крепко запер дверь. Женщина расположилась на кровати среди одеял и подушек. Она терялась на фоне белоснежных простыней — лицо ее было бледнее мела, а под глазами появились темные круги, настоящие провалы. Изможденный вид графини, однако, не лишил ее благородной красоты, которой ее наделила природа. Взгляд женщины отражал бурю эмоций, она внимательно следила за гостем, и Рэю подумалось, что графиня даже на смертном одре не потеряла своей стальной воли.

— Как вы себя чувствуете, госпожа Ростар? — спросил жрец, опускаясь на стул рядом с кроватью.

— Лучше. Благодаря вам, — тихо ответила женщина. Ее бледные изящные ручки лежали поверх толстого одеяла и казались слишком хрупкими, особенно запястья.

— Я сделал то, что должен.

Она не ответила, лишь прикрыла на миг глаза. Эта женщина взвешивала каждое слово, прежде чем произнести.

— Ко мне только что заходил жрец Мери, — тихо произнесла она. — Из его слов я поняла, что у вас уже сложилась полная картина произошедшего.

— Да. Я считаю, что это беглые вампиры, они случайно набрели на ваше поместье и решили поживиться свежей кровью. Вашему мужу, к сожалению, не повезло.

Она внимательно посмотрела на него, и в глазах ее отразилась тревога.

— Вы так считаете?

— Я решил поделиться таким мнением.

Она поняла намек, спрятанный в его словах.

— Мне следует благодарить вас дважды. Я не заслуживаю подобного снисхождения.

— Я думаю иначе.

— Вы очень добры, жрец Рэймонд.

— Я не считаю нужным губить души, которые уже познали раскаяние, — с грустью произнес он, глядя прямо в глаза женщины, чей роман с вампиром привел к столь трагичным событиям. — У вас остался сын, он нуждается в вас. Сделайте для него все, что сможете.

— Этим я смогу искупить свои грехи? — тихо спросила женщина, бросая на него взгляды из-под густых ресниц.

— Вы совершили ошибку и уже заплатили за нее. Ваша душа изранена, но любовь и служение другим помогает исцелиться. Вас любят здесь, ваш муж многое сделал для горожан, они поддержат вас, а вы — их. Живите, — посоветовал Рэй.

Графиня внимательно выслушала его, и ее губы чуть дрогнули.

— Благодарю. После ваших слов почему-то стало легче.

— Это мой долг, — со слабой улыбкой ответил Рэй. — Я хотел бы задать вам всего один вопрос и попрошу, чтобы вы никому о нем не рассказывали. Это очень важно.

Графиня едва заметно кивнула. Выглядела она неважно, но держалась стойко.

— Прошу простить, что мучаю вас. Всего две минуты, — поклялся Рэй и достал из-за пазухи тонкую шкатулку-книжицу, в которой находилась реликвия Безликого. Недавно жрец обнаружил интересную особенность этого с виду простого хранилища: раскрытым оно позволяло чувствовать эманации древнего артефакта — видимо, тот долго пролежал внутри и оставил свой отпечаток, — но стоило закрыть крышку, как ощущения исчезали. Рэю доводилось слышать о шкатулках, которые прятали мощь реликвий, но видел подобное впервые.

— Что здесь хранилось? — спросил жрец, показывая крышку шкатулки.

В глазах графини промелькнуло удивление.

— Бабушкина подвеска. Мне она никогда не нравилась, я хранила ее только как память о предках.

— Это подвеска досталась вам от вашей бабушки?

— Да, она хранилась в моей семье несколько столетий. Стоила немало, однако выполнена была уж очень в старом стиле. Я была последней представительницей своего рода, давно утратившего и богатство, и положение. Подвеска — последняя память о прошлом. Я забрала ее с собой, когда вышла замуж. — Графиня умолкла, явно о чем-то размышляя. Спустя несколько минут она осторожно спросила: — Из-за этой подвески вампиры пришли ко мне?

Рэй не стал врать, полагаясь на благоразумие графини, в котором уже успел убедиться.

— Подозреваю, что да. Подвеска исчезла, и вам лучше забыть о ней. Слишком опасно помнить, — осторожно ответил жрец, надеясь, что намек будет понят.

— Я не собираюсь цепляться за прошлое, — многозначительно произнесла графиня. — Еще раз благодарю вас, жрец Рэймонд.

Вместо ответа Рэй лишь ободряюще улыбнулся.

— Берегите себя и Ника, госпожа Ростар. Прошлое пусть останься в прошлом.

Он покинул графиню, думая о том, что в этот раз реликвия Безликого обошлась людям малой кровью. Обычно вокруг таких вещей была гора трупов и много поломанных жизней.

«Впрочем, может быть, все еще впереди», — мрачно подумал Рэй.



***



В дверь тихо постучались — так тихо, что Лили едва услышала.

— Войдите, — крикнула девушка, с интересом ожидая, когда неожиданный посетитель зайдет. Дверь тихо отворилась, и из-за нее появилась личико милого мальчика со светлыми волосами. Ник очень походил на мать, неудивительно, что его все любили. Милый малыш.

— Привет, — улыбнулась Лили, даже не думая слезть с кровати и принять более чинный вид. Пусть этим занимается душечка Рэй. — Заходи, поболтаем.

Ник осторожно вошел и приблизился к девушке.

— А что ты читаешь? — заинтересовался мальчик.

— Историю об одном храбром юноше, который стал настоящим героем, — объяснила Лили. Ей нравились дети, в них еще был свет, который из взрослых жизнь успешно выжигала.

— Хочешь, почитаю тебе? Тут как раз будет битва с огромным чудовищем, — хитро произнесла Лили, наблюдая за тем, как удивленно распахиваются глазки ребенка.

— С настоящим чудищем? — спросил Ник.

— Не знаю, — пожала плечами вампирша. — Можем узнать вместе. Залезай.

Она похлопала по постели рядом, и Ник быстро-быстро залез, устраиваясь рядом. Его любопытный носик тут же уткнулся в книгу — томик баллад, одолженный Рэем.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Всего 10 форматов