Книга Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов. - читать онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов.
Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов.
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов.


Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов

Светлой памяти Кирилла Ивановича Никонова


Георг Фридрих Гендель

Здравствуй, Царица

для сопрано с оркестром

Сопрано.

Здравствуй, Царица,Мать милосердия,Жизнь, сладостьИ наша надежда,Здравствуй!К Тебе взываем,Изгнанные дети Евы,По Тебе тоскуем,Cкорбящие и плачущиеВ долине слёз.Обрати, Заступница,На нас взор ТвоихМилосердных очейИ, после нашегоИзгнания, яви нам,Твоим приверженцам,Благословенный плодТвоего чрева, Иисуса.О, милосердная,О, благочестивая,О, сладостная Дева!

Иоганн Себастьян Бах

Магнификат

Хор.

Величит душа моя Господа.

Ария меццо-сопрано.

И возликовал дух мой во Боге,          моём спасителе.

Ария сопрано.

Он призрел на смирение Своей рабыни.Вот почему меня назовут блаженной.

Хор.

Все поколения!

Ария баса.

Много для меня сделалМогущественный, и имя Его свято.

Дуэт альта и тенора.

Страшащимся Его из поколения          в поколения – милосердие.

Хор.

Он создал в длани Своей силу,Он рассеял гордых умом сердца своего.

Ария тенора.

Он низложил могущественных          и возвысил смиренных.

Ария альта.

Он преисполнил благами алкающих          и отверг богатых, отверг суетных.

Терцет для двух сопрано и альта.

И породил Израиль своего Сына,          не забывший о своём милосердии.

Хор.

Как и сказано нашим отцам,          Аврааму и роду его в веках.

Хор.

Слава! Слава Отцу! Слава Сыну! Слава Святому Духу! Так было в начале, и ныне, и присно, и во веки веков! Аминь.


Леопольд Моцарт

Воистину Ты – Богочеловек!

Сочинено 11 апреля 1755 года

Сопрано (ария).

Воистину Ты – Богочеловек!Воистину, воистину, воистинуТы – Богочеловек!Пусть насмехаются враги, —Смерть и страданьяНикогда не разлучат меня с ТобоюИ не сумеют угасить любовь!Воистину Ты – Богочеловек!Воистину, воистину, воистинуТы – Богочеловек!Пусть насмехаются враги, —Смерть и страданьяНикогда не разлучат меня с ТобоюИ не сумеют угасить любовь!И ад, и смерть осмеяныТвоею крестной смертью;И ад, и смерть осмеяны,Их силу сокрушилаНепобедимая божественная мощь.Ты мой оплот, Господь,Податель помощи Ты,Саваоф, Господь!

Йозеф Гайдн

Возвращение Товии

оратория в двух частяхСочинение 1775, 1784 годов
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Рафаил сопрано

Сарра сопрано

Анна альт

Товия тенор

Товит бас

Хор евреев

ПЕРВАЯ ЧАСТЬКартина первая

Товит, Анна и хор евреев.

О, Отец Израиля,Сжалься над несчастнойСкорбящей матерью!Сжалься над бедным отцом!О, могущественный Царь Небесный,Положи конец дням плача!Сделай так, чтобы ТовияБлагополучно возвратился домой!

Евреи.

Прости и успокой волнениеСлабого и трепещущегоМатеринского сердца!Вознагради нерушимую надеждуПреданного Тебе отца.

Анна.

Нет, он не возвращается! О Боже!

Глядит на сельскую дорогу.

О Господи! Товит!Наша надежда тщетна.

Снова обращается к Товиту.

Наш дорогой сын,Наш возлюбленный Товия —Эта сладостная опораНашей старостиИ наше единственноеУтешение в рабстве —Наш несчастныйТовия мёртв! (Плачет.)

Товит.

Анна, супруга моя,Ах! верь мне! не плачь!

Выходит вперёд, ведомый двумя невольниками.

Не терзай себяНапрасными страхами.Наш сын жив,И он скоро вернётся назад.Верь: он будет здесь.

Анна.

Кто знает, удалось ли емуПо прибытии в Раги получитьОт Гаваила золото,За которым ты его послал?

Товит.

Я не испытываю тревоги…

Анна.

Ты ни о чём не тревожишься —Я же пятнадцать дней,Не теряя надежды,Жду его возвращения,А его всё нет и нет!Неужели тебе требуютсяБолее веские доказательства того,Что произошло несчастье?

Товит.

Быть может, нашего сынаЗадержали празднества.

Анна.

Как ты можешь так думать?

Товит.

Мне пригрезился сон,Что Сарра, дочь моегоРодственника Рагуила, —По внушению небаИ Асмодею на позор —Стала супругой моего сына.

Анна.

О, пустые грёзы!Неужели ты не знаешь о том,Что этот злой дух убиваетКаждого жениха,ОтваживающегосяПриблизиться к Сарре?Что ж, если Товия,Повинуясь своейНеразумной любви,Доверился Сарре,То мне надлежитОплакивать его смерть.

Товит.

Он имеет право на её наследство.

Анна.

Наследство невесты,Приданое которой – смерть?

Товит.

Молчи, возлюбленная супруга!

Анна.

Умолкни сам вместеСо своими грёзамиИ пустыми надеждами!Дай мне оплакатьМоего мёртвого сына!Вопреки моему желаниюТы велел ему отправиться в путь, —Неужели теперь ты хочешьОбмануть моёМатеринское сердце?О горе! Моё внутреннееПреисполненное скорбиЧувство меня не обманывает.

Товит.

Но…

Анна.

Глупец!Из-за своего чрезмерногоМилосердия к непогребённымТы утерял свет своих очей!Быть может, ты испытываешьКо мне зависть? Ведь я могуСладко любоваться видомТакого сына, а ты нет!

Товит.

Но…

Анна.

Ещё раз подвергниСвою жизнь опасности:Вместо того чтобыВкушать пищу,Предай мёртвых земле —И Ниневия и АссирияСнова вознаградятТебя насмешками!К чему, скажи,Привело твоё милосердие?Твои добрые делаВсегда приносили тебеГорькие плоды!

Ария Анны.

Воин покрывался потом,Но сумел завоевать славу;Мореход содрогался от страха,Но сумел разбогатеть;Иногда сельскому жителюПриходится стонатьОт своих трудов,Но однажды егоВознаграждаетОбильный урожай.Ты же проводишь годыВ трудах и жалобах,И твоя награда —Тяжкие страдания.Ты хвалишься своимиЗаслугами, Товит,Но ясно как день,Что у тебя их нетИ никогда не будет! (Уходит.)

Товит.

Умерь свою скорбь!И не печаль меня своимПагубным гневом и своимиНесправедливыми упрёками!Ты снова увидишь своегоВозлюбленного сына,И в благодарность за этоТы будешь петьХвалебную песньВеликому Господу.Выслушай меня, Анна!Анна меня не слышит…

Ария Товита.

Услышь меня в моём горе,О, Господи, воззри на меняСо Своего высокого трона!Я люблю Тебя,Я верю в Тебя,И я уповаю на Тебя,Великий, истинный Бог!Покажи мне,Если это Тебе угодно,Что мои упованияНа Тебя не напрасны! (Уходит.)Картина вторая

Анна, затем Рафаил

Анна.

Не Азария ли это,Получивший плату?

Смотрит в ту сторону, откуда является Рафаил.

Не тот ли это спутник,Которого избрал себе Товия?Великий Боже!Он возвращаетсяВ одиночестве.О горе! Мой страхБыл не напрасен!У меня голова идёт кругом…Что ж, я должнаДержать себя в руках.Я соберу все свои силыИ невозмутимоВыслушаю его.Ох, как сильно бьётсяМоё сердце!

Рафаил (именующий себя Азарией).

Анна!

Анна.

С моим сыном?Говори же скорее!Ах, нет! Молчи, Азария,Молчи, если ты хочешьСообщить мне о том,Что Товия мёртв!

Рафаил.

Когда мы достигли Тигра,Товия вступил в его потоки,И вдруг на него напалоУжасное, покрытоеВодорослями чудовище.

Анна.

Оно проглотило его?И Товия погиб?

Рафаил.

Нет. Оно лишь испугало его.Я сумел защитить Товию.Побудив его к борьбе,Я научил его, как победитьВрага, – и слабый,Несмышлёный юношаОдолел чудовище,Вытащил его на берегИ распотрошил.

Анна.

Теперь я могуВздохнуть спокойно.

Рафаил.

Когда же твой сынПрибыл в Екбатаны,Он – по Божьему внушению —Попросил руки дочери РагуилаИ взял её в супруги.

Анна.

О небо! То, что видел во снеТовит, оказалось правдой!Семь женихов СаррыПриняли смерть, как толькоВступили с ней в брак?Так ли это?

Рафаил.

Да, это так. Но Товия,Ободрённый наследством,Не устрашилсяПретерпеть страданья…

Анна.

О горе!И он стал восьмым из тех,Кто принял смерть?

Рафаил.

Нет. По моему советуВ ту роковую ночь он сжёгУ подножья брачного ложаСердце убитого чудовища.Явившийся АсмодейЗастал его творящимМолитву вместе с невестой.Запах и дым ужаснулиАсмодея, и он,Смутившись священныхПеснопений, сокрылся.

Анна.

Господь милосердный!И что же мой сын?

Рафаил.

Вместе со своей супругойОн возвращается сюда.Я ускорил свои шагиИ явился прежде них.

Анна.

Идём же!..Ах, я вне себя от радости!Поспешим Товии навстречу!Нет! Ступай, приведи ТовитаИ вместе с этим достопочтеннымСлепцом следуй за мной!Хотелось бы мне одновременноУстремиться к своему сынуИ к своему супругу!От радости моя головаИдёт кругом!

Рафаил.

Выслушай меня, Анна!

Ария Рафаила.

Твой дорогой сын,Которого ныне тебеВозвращает небо,Должен вернутьОжидающему егоОтцу свет очей,И твой сын совершитЭто неслыханное делоСвоей милосердной дланью.

Уходит.

Анна.

Что он сказал?Неужели мой сын исцелитОчи своего слепого отца?Неужели он совершит то,Что безуспешно пыталисьСделать самые мудрые врачи?Мой Бог!Да, я хочу в это верить.Я сильно раскаиваюсь в том,Что мои надежды были слабы,И в том, что своимиУпрёками я опечалилаСердце супруга.Я хочу попроситьУ него прощения.И Тебя тоже, благой Боже,Я прошу дароватьМне прощение;И я надеюсь, что ТыПо Своей благостиИсполнишь мою просьбу.О, несотворённый Творец!Если Ты ныне возвратишьМне моего сына,То смогу ли я,Заслужившая самуюСуровую кару,СомневатьсяВ Твоём милосердии?Лишь Ты один – великий,Истинный и всемогущий!И мои уста не в силахОписать Твою благость.

Уходит, удаляясь по сельской дороге.

Хор.

Великий Боже!Лишь Ты один – великий,Истинный и всемогущий!И мои уста не в силахОписать Твою благость.Картина третья

С другой стороны показываются Сарра и Товия.

Товия.

Сарра, моя возлюбленная супруга,Наконец-то ты достиглаДома моего отца!

Сарра.

Где же твой отец?Где же твоя мать?

Товия.

Быть может, АзарияПовёл их нам навстречуПо главной дороге.Я же следовалКратчайшим путём.Вот почему мыС ними не встретились.

Сарра.

Дорогой Товия, ступай,Разыщи их: я, как и ты,С нетерпением хочуПреклонить пред ними колени.

Товия.

Возлюбленная супруга,Повиноваться тебеДля меня величайшая радость!

Ария Товии.

Каждое словечко,Слетающее с твоихСладостных уст,Преисполнено грацииИ дышит добродетелью,Разумом, нежностью и любовью.Твои прелестные устаЗаставляют меня с любовьюТебе повиноваться,А все твои желанияУказывают на то, скольБлагостно твоё сердце.

Уходит, удаляясь по сельской дороге.

Сарра.

Отец праотца Адама,От всего сердцаБлагодарю Тебя!Ты благословил мой путь, —И если это угодноТвоей воле, то благословиИ моё пребывание здесь!

Ария Сарры.

Я в доме моегоВозлюбленного супруга,И я не сомневаюсьВ его добродетели.Мой Бог, я возлагаюСвою надежду на Тебя,Ибо Ты – источник всех благ.

Хочет уйти.

Картина четвертая

Рафаил, Товит, Сарра, затем Анна под руку с Товией.

Рафаил (обращаясь к Товиту).

Господу было угодноОткрыть тебе правду во сне.

Товит.

Неужели длань ТовииВернёт мне зрение?

Рафаил.

Не сомневайся в этом!

Сарра (в сторону).

Это Товит!

Рафаил.

Товит, пред тобой стоитСупруга твоего сына.

Сарра.

О, добрый отец моегоВозлюбленного супруга!Я хочу засвидетельствоватьТебе свою почтительную любовь,Склонив её к твоим ногам!

Сарра встаёт на колени перед Товитом и целует ему руку.

Товит.

О, Сарра, да будетПрославлен Бог,Который привёл тебя к намИ Который тебя оберегает!

Рафаил.

А вот и Товия,Он в объятьях своей матери.

Анна.

Ах, сын мой,Я хочу умереть:Я прожила довольно,Ибо я снова узрела тебя!

Товия.

О, нежная мать!Моя супруга склонилаКолени перед Товитом, —Позволь же мне напечатлетьНа руке моего отцаСладостные поцелуиБлагоговейной любви!

Товия отпускает Анну и встаёт перед Товитом на колени.

Товит.

Возлюбленный сын,Милая Сарра,Подойдите ко мне!..

Анна.

Я тоже,

Повергается перед Товитом на колени.

О, мой мудрый супруг,Я тоже хочу склонитьПред тобой свои колени!О, как несправедливыБыли мои упрёки!Прости мне моюСлепую ярость!

Товия (хватает Товита за руку).

Ах, отец…

Анна (как прежде).

Товит…

Сарра (как прежде).

Возлюбленный свёкр.

Товит.

Невестка… сын… супруга…Моя жестокая судьбаНе позволяет мне узретьЭту радостнуюИ нежную картину!Встаньте же и придитеВсе на моё сердце!

Все встают и заключают Товита в объятия.

Товия.

Утешься, отец!Я полон надежды,Что смогу вернуть тебеДрагоценный свет очей.

Товит.

Мой сын, мойВозлюбленный сын,Неужели это возможно?

Товия хочет увести Товита.

Товия.

Идём же, позвольМне совершить это!

Анна.

Сын мой,Ты устал с дороги.Тебе и твоей супругеНеобходим отдых,И вам надлежитВкусить трапезу.

Товия.

Нет, сначала я хочуИсполнить свойСладостный долг.В этот трудный часПопросим своими молитвамиИ своими обетованиямиПомощи у неба!

Товит.

Вот мудрое решение,Достойное моего сына!

Хор евреев.

О, Ты, восседающийСреди крылатых херувимовНа небесном тронеИ управляющий судьбами!Услышь нашу молитву!

Товия.

О, Творец всего света!Если Твоей благой воле угодно,Чтобы я это совершил,То верни Товиту свет его очей!

Хор евреев.

О, Творец всего света!Верни Товиту свет его очей!

Анна.

Нет, это вовсе не дерзко —Вымаливать у Тебя чуда,Ибо как бы мы моглиПознать Тебя без Твоих чудес?

Хор евреев.

О, Творец всего света!Верни Товиту свет его очей!

Товит.

О, Ты, заставляющий светитьСолнце и сиять звёзды!Положи конецМоему несчастьюИ моим страданьям!

Хор евреев.

О, Творец всего света!Верни Товиту свет его очей!

Сарра.

Кто если не Ты мог быСовершить это невероятноеИ нечеловеческое дело?

Хор евреев.

О, Творец всего света!Верни Товиту свет его очей!

Рафаил.

Ты вверг обуянного гордыней Сатану во мрак,Где он, содрогаясь, горит в огне.Любящий Тебя и испытывающийПред Тобой страх человекНе должен жить средиВселяющего ужас мрака!

Хор евреев.

Воззри на горячие слёзы,Которые проливает Твой народ!О, Творец всего света!Верни Товиту свет его очей!

Уходят.

ВТОРАЯ ЧАСТЬКартина первая

Анна, Сарра и Рафаил.

Анна.

О, сколь чудеснаСила святой веры!Все сердца и все душиПреисполненыНерушимой надежды,И охваченные радостнымиЧувствами правоверные евреиОжидают перед нашимДомом того, как ТовитОбретёт зрение и станетХодить без чужой помощи.

Сарра.

Среди них находятсяНеверующиеИ безбожные ниневитяне,Которые с издёвкамиНад ними насмехаются.

Рафаил.

Чудо, которое произойдёт,Должно привести в смятениеНеверующих; и ГосподьВо славе и в радостиПоложит конец страданиям,Которые испытывает Его народ.

Анна.

Где же мой сын?

Рафаил.

Он разгружает своих верблюдов.Он делает всё для того,Чтобы совершить грядущее исцеление.

Анна.

Скажи мне, наделил тебяТаким благоразумием?Кто дал тебе наставление?

Рафаил.

Не спрашивай об этом.С тебя довольно знать о том,Что Товит узрит тебяСвоими очами,Что в этом заключаетсяБожья воля, что я —По Божьему внушению —Указал средство исцеленияИ что Бог избрал меняДля того, чтобы выПричастились Его благости.Бог всегда выполняетСвои обещания.

Ария Рафаила.

Внемлите мне, словноНебесному посланнику!Верьте тому,Что я вам открою!И пусть мои словаЗаставят вас трепетать!Однажды свет КинфииСтанет тусклым и кровавым,Феб сокроет своиЛучи в тёмных тенях,Сияющие звёзды падутС неба на землю,Созвездия и небесныеТела исчезнут,Земля разверзнетсяПеред людьми,Морские потоки утекут,Но правдивые реченияИстинного БогаНикогда не прейдут.Картина вторая

Анна и Сарра.

Анна.

Лик Азарии сияетТакой радостью,А его речи так похожиНа небесные звуки,Что ему следует верить,Даже если он говоритНевероятные вещи.

Сарра.

Откуда родом этотПраведный и мудрый муж,Избранный Богом?

Анна.

Он говорит, что онИз дома Анании,Брата моего супруга.

Сарра.

Значит, мы принадлежимК одному колену и приходимсяДруг другу роднёй.

Анна.

Направляясь в Мидию,Товия избрал его в своиСпутники и провожатые;И он не сумел бы найтиБолее преданного спутника.

Сарра.

Да, мать, это так.Я не в силах решить,Кто же в этой счастливойСемье блистаетБольшими добродетелями,И я в равной степениВосхищаюсь заслугамиАнании и Анны,Товита и Товии!

Ария Сарры.

Мне кажется,Что я не среди людей,ПринадлежащихК колену Неффалимову,А среди ангеловВ небесных жилищах!Ах, если бы мне былоПозволено провестиСвою жизнь рядом с вами,То я стала бы самойСчастливой женщинойНарода Израиля!Картина третья

Анна и Товия

Анна.

Какие дружелюбные речи!Более достойной супругиДля своего сынаЯ не могла бы и желать!

Товия.

Ах, возлюбленная мать,Гляди: вот жёлчь тогоЧешуйчатого чудовища,Которое я одолел в Тигре.Эту жёлчь я должен накапатьВ очи отцу. Где он?

Анна.

Он раздаёт нищим деньги и хлеб.

Товия.

До встречи! (Хочет уйти.)

Анна.

Куда ты?

Товия.

К Товиту. Я не могуОбрести покой до тех пор,Пока – на позор неверующимИ во славу нашегоБессмертногоИ милосердного Бога —Не совершу то дело,Которое от меня ожидаютНаходящиеся вокруг людиИ которое станет Его триумфом.Ах, промедление можетПривести к роковым последствиям!

Ария Товии.

Счастливый мореход,Издали увидевДолго и с нетерпениемОжидаемую гавань,Может радоваться,Но он должен понимать,Что он её ещё не достиг!И если он опустит рукиИ более не будетПрикладывать усилий,То ветер унесёт судноВ ином направленииИ, ввергнув егоВ новую опасность,Отберёт у морехода туСладостную награду,Которую он заслужил,Победив минувшие опасности!

Анна.

Праведное усердиеГонит его вперёд.Я хочу быть рядом,Когда он будет совершатьСвоё тонкое и деликатное дело.Кто знает, быть может,Понадобится помощь супруги…Меня одолевают мрачные мысли!Ах, прочь! Оставьте меня,Мрачные мысли, идите прочь!О Боже!В сколь глубокуюИ ужасную безднуСмятения, боли и стыдаРухнут все любящие Тебя,Если его попыткаНе увенчается успехом!Ах, как радостно, как радостноИ высокомерно станет ликоватьНе верующий в Тебя народ!О, справедливый БогИзраиля, не ввергай насВ такое ничтожество!Во славу Твою принесиПобеду нашей надежде,Которой Ты нас одарил!Я слышу, да, я слышу Тебя:Ты глаголешь в моём сердце,Милостивый Бог,И Ты ласково говоришь:«Нет, Моим врагам не ликовать!»

Ария Анны.

Словно во сне,Ко мне явился сонмДухов, призраков,Чудовищ и теней, —И при виде этогоУжасающего зрелищаМоё сердце содрогнулось.Но внезапно этотЗловещий сонм исчез,И мой страх рассеялся.Более я ничего не страшусь.Мне ничего не грезится,И я ясно вижу дневной свет.

Удаляется.

Хор.

Словно бушевавший ветер,Который ныне утих,Словно успокоившаясяМорская буря,Надежды враговРассеиваются в один миг, —Надежда же праведныхОстаётся незыблемой,Ибо она зиждетсяНа самом Боге.

Товит бежит от Товии, который следует за ним.

Товия.

Куда ты так спешишь, отец?Он страшится тех затруднений,Которые могут привестиК смертельному исходу.

Товит.

Остановись, Товия!Не следуй за мной!Твои старания напрасны:Я более не в силах выноситьЖгучей и острой боли,Пронзающей меняОт моих очей вплотьДо самого сердца!

Товия.

Ах, отец, позволь мнеЗакапать ещё одну каплю!

Товит.

Я чувствую сильную боль.Мой сын, позволь мнеОстаться слепым!Если ты станешь лечитьМеня и дальше,То убьёшь меня,Ибо я умру от боли!

Товия (в сторону).

Несчастный!Что же мне делать?Картина четвертая

Те же и Рафаил.

Рафаил.

Что ты делаешь, Товия?Смотри, исполни это дело!Я поддержу твоего отца.Прочь страх и состраданье!Сейчас требуются лишьСила и решительность!

Рафаил держит Товита за голову.

Товия.

Лишь мужество!

Товия закапывает в глаза Товита жёлчь.

(Обращаясь к Рафаилу.) И ты внушил мне его!

Товит.

О Боже! Какая боль! О Боже!Какое невыносимое мучение!

Рафаил.

Пелена спала с глаз.

Товия.

Ты свободен, отец.Твои страданья подошли к концу.

Товит.

Что это?

Рафаил.

Открой свои очи!

Товия (в сторону).

Я у цели своего пути.

Товит.

О небо! Я пылаю, словно огонь!О, вечный Бог, я умираю!

Товит открывает глаза, закрывает их снова и падает.

Рафаил.

Товит! (Поддерживает Товита.)

Товия.

О Боже! Что произошло?

Товит.

Лишь только я открыл свои очи,В них ударило солнце,И оно ввергло ихВ ещё большую тьму!

Рафаил.

Тебя ослепил первый луч света.

Товия.

Ещё раз открой свои очи!

Товит.

О горе! Меня пронзаютРаскалённые иглы! О Боже!

Товит открывает свои очи и снова их закрывает.

Я не в силах выноситьДневного света.

Рафаил.

Попробуй!

Товия.

Попробуй ещё раз!

Товит.

Оставьте вашу надежду!Я скорее соглашусьТысячу раз принять смерть,Чем один-единственный мигПереносить дневной свет!

Рафаил.

Постепенно ты долженПривыкнуть к своемуПрежнему состоянию.

Товия.

Открой свои очи, отец!

Рафаил.

Открой свои очи!

Ария Товита.

Напрасно ты этогоТребуешь, мой друг,И напрасно ты на этоНадеешься, мой сын!Я скорее приму смерть,Чем снова открою очи!Я ненавижу дневной свет.Я люблю свой мрак,И жить с открытымиОчами я не в силах.

Товит уходит. Рафаил следует за ним.

Картина пятая

Товия и Анна.

Товия.

Словно молния, грянувшаяС ясного неба!..О Боже, моё бедноеСердце не было готовоК такому удару!

Анна (в сторону).

Отчего плачет Товия?

Товия.

Мать, твой сын в отчаянии.Мне ненавистна моя жизнь.

Анна.

Твоя попыткаНе увенчалась успехом?

Товия.

Я совершил это дело,И я видел, как тёмнаяПелена спала с глаз отца,Но, ослеплённый первымиЛучами солнца, он сноваСомкнул свои очи.Безуспешно он пыталсяПривыкнуть к дневному свету,И – непобедимый – он былПобеждён своей болью.Ныне он предпочитаетПребывать во мраке,И он отказываетсяОт любой помощи.Он отвергает свет,И, так как он не в силахЕго вынести, он презираетЕго и ненавидит;И он скорее предпочёл быПринять смерть,Нежели снова попробоватьУзреть свет.

Анна.

Какое мрачное известие!

Товия.

Мне тоже остаётсяЛишь одно – содрогаться.

Анна.

О горе! Дерзкий народНиневии скажет,Что мы, соблазнённыеСуетной надеждойИ самонадеянной верой,Ввергли ТовитаВ ещё большую слепоту!

Товия.

Злосчастное дело!

Анна.

Какое ужасное страданье!

Товия.

Я содрогаюсь от ужаса!

Анна.

Я умираю!

Товия.

О Боже! Я надеялсяОбрести чрезмерное счастье,Но все мои надежды разбились,И моя вера поругана.

Анна.

О Боже! Неверующие,Видя наши стенания,Возрадуются, и многих людей,Уповающих на Тебя, о Боже,Охватят тяжкие сомненья!

Товия.

О, ужас!

Анна.

Какое горе!

Товия.

Какое страданье!

Анна и Товия.

Их невозможно перенести!

Товия.

Плачь, мать!

Анна.

Лей слёзы, мой сын!

Товия.

Ты права.

Анна.

У нас есть повод лить слёзы.

Товия.

И я готов их лить.Мои слёзы умилостивятРазгневанного Господа.Излейся, моя душа, слезами!Ах, это было быВеликим счастьем —Умереть от горяВ тот миг, в который я мнилОбрести великую радость.

Анна (одновременно с Товией).

Я готова лить слёзы.Мои слёзы умилостивятРазгневанного Господа.Излейся, моя душа, слезами!Ах, это было быВеликим счастьем —Умереть от горяВ тот миг, в который я мнилаОбрести великую радость.Картина шестая

Те же и Сарра.

Сарра.

Здесь говорят о смерти,А весь народ Израиля ликует!

Анна.

Отчего?

Товия.

Что значат твои слова?

Сарра.

После того как ТовитИспытал пронзительную боль,Причинённую емуСолнечным светом,Я по совету АзарииЗакрыла лицо опечаленногоТовита чёрным платком,И по моей просьбеОн открыл свои очи.Он смог перенестиТусклый свет, видимый имСквозь плотную ткань.Я прикладывалаК его лицу всё болееИ более тонкие платки,И каждый раз ТовитПереносил всё болееИ более яркий свет.Ныне же он точно так же,Как и мы, можетВозрадоватьсяСолнечному светуОн бегает по округе,Свидетельствуя передАссирийцами и евреямиО том, сколь великаБлагость всевышнего Господа.

Анна.

О чудо!

Товия.

О радость!

Сарра.

А вот и он.

Вбегает Товит. Он движется самостоятельно, без чужой помощи. Его очи открыты. За Товитом следует хор евреев.

Товит.

Да будет прославленБожественный благодетель!Супруга, наконец-тоЯ увидел тебя снова!

Анна.

О, какое счастье!

Товит.

Анна, за эти восемь летТвоя краса нисколькоНе умалилась!

Анна (указывает на Товию).

Гляди, как он вырос!

Товит.

Сын мой, тебе и твоей супругеЯ обязан драгоценнымСветом своих очей,Но я должен признать,Что в этом деле лучшеВсех проявил себя Азария, —И я хотел бы его вознаградить.Скажи, чем я могу его одарить?

Товия.

О, отец, отдай ему всё,Чем ты владеешь!Тебе никогда, никогдаНе удастся вознаградить егоВ полной мере!Я дважды обязан этомуМужу своей жизнью.

Сарра.

А я обязана ему честьюБыть супругой.

Анна.

Ах, мы все обязаны ему одному!

Товия.

Он приближается сюда.

Товит (обращаясь к евреям).

Принесите половину того золота,Которое доставил Товия,И самую прекрасную утварь.

Евреи уходят, затем возвращаются снова, неся драгоценную утварь и золотой ларец.

Картина седьмая

Те же и Рафаил.

Рафаил.

Я пришёл, чтобыПроститься с вамиИ попросить васОтпустить меня.

Товит.

Твои труды заслуживают большего.Мы все обязаны тебя отблагодарить.Вознаграждение, котороеЯ тебе обещал, готово.Я дарю тебе это золото.Если же тебе угодноЧто-либо иное,И если в моей властиВыполнить твою просьбу,То скажи, и твоя воляБудет исполнена.Каждый из насС благодарностьюПредложит тебе то,Что ты пожелаешь.

Рафаил.