banner banner banner
Принц и Мавка
Принц и Мавка
Оценить:
 Рейтинг: 0

Принц и Мавка


– Вы даже представить себе не можете, сколько желающих проделать это.

– Отчего же? Могу.

– Что ж, предлагаю закончить с обязательными светскими беседами и пойти пообедать, – проговорил Хизока.

– Вы прекрасно знаете язык нортов, я даже не ожидал, – сказал Шелдон.

– Вы тоже. Удивительно, правда? – улыбнулся Хизока. – Тётя Морико, ты можешь быть свободна. Мой отец сейчас на другой половине острова. Полагаю, он будет рад тебя видеть.

Поклонившись, женщина молча удалилась. Правитель пригласил гостей в другой зал, и уже на входе в него было слышно пение птиц. Оказалось, что там висело несколько клеток с певчими канарейками.

– Это им вы отрубили головы? – спросил Феликс, впервые заговорив с Хизокой.

– А у вас в Нэжвилле что, можно задавать вопросы главе государства? – отозвался тот.

– Нет, но я же не в Нэжвилле.

– И я не ваш король. Но вообще да, других канареек у меня нет.

– Интересное у вас чувство юмора.

– У вашего принца, смотрю, тоже ничего так.

Шелдон внезапно вспомнил про купленный подарок и протянул его Хизоке.

– Благодарю, – кивнул тот, принимая альбом. – Красивая вещь.

– И примите мои соболезнования в связи с кончиной вашего деда.

– Поговаривают, что его убили.

– Вы в это верите?

– Дед не жаловался на здоровье.

– А от чего он умер?

– У него остановилось сердце.

– Его вполне могли отравить, – вмешался в разговор Неру. – Вопрос, кому это выгодно?

– Кроме меня?

– Кроме вас.

– Любому из клана Нагаи. Пусть прошло уже немало лет, но я знаю, что они не прочь вернуть власть.

– Каким образом они могут вернуть власть? – спросил Шелдон. – Ведь мало устранить Мурату, есть ещё и вы.

– Меня устранить проще. Меня ненавидят даже в клане Осима. Подобраться легче.

– Вы не пробовали найти убийцу?

– Для этого надо сначала найти хотя бы парочку человек, которым я бы доверял.

– Вы никому не доверяете и поэтому хотите, чтобы вас боялись? – проговорил Феликс.

– Вы же телохранитель, вас не должно ничего пугать.

– Вот именно, что я телохранитель, а не канарейка.

– Да птички уже привыкли.

– Если Мурата был убит, то это похоже на заговор, – сказал Шелдон. – В ваших же интересах его раскрыть. Если, конечно, в ваших планах остаться на троне. Если нет, то я подожду и позже пообщаюсь с тем, кто займёт ваше место. Хотя признаюсь, меня полностью устраивает ваша кандидатура.

– Это вы мне так предлагаете свою помощь?

– Да, предлагаю. Неру – талантливый сыщик.

– Я прекрасно знаю о том, что Хототогису служит вашему дяде, – с улыбкой сказал Хизока.

– Хототогису?

– Это Ким, – объяснил Неру. – Он принадлежал клану Нагаи и поэтому бежал из Ямато.

– Я также знаю, что его брат мечтал вернуть власть Нагаи, пока не погиб, – продолжал Хизока. – Так что моё доверие к вам, ваше высочество, не более чем к любому норту или сарби. Даже меньше.

– Так вы ничего не добьётесь, – пожал плечами Шелдон.

– Понятия не имею, что в таких случаях делают норты, но знаю, что сарби идут к волчьему камню, – сказал Хизока. – Такого камня у нас нет, но у нас есть священная гора. Каждый благородный айни должен подняться на неё, а тем более правитель Ямато. Тебя будут называть дураком, если ты не совершишь подъём к её вершине. А знаешь, как тебя станут называть, если ты пойдёшь покорять её второй раз?

– И как же?

– Дважды дураком. Ты пойдёшь со мной.

– Куда? На гору? – не понял принц.

– Да, на гору. Если поднимешься, то я стану тебе доверять. Это испытание для истинного правителя.

– А я что-то слышал про гору страха…

– Это детские игры. Туда ходят все воины. Я там был. Из всех опасностей там лишь ядовитые пары и какие-то змеи, которые, увидев меня, испугались и расползлись кто куда.

– Священная гора опаснее?

– Начнём с того, что она выше. А ещё это действующий вулкан. Мои предки считали, что там живёт божество огня.

– Вы не верите в это?