Книги жанра переводческая деятельность - скачать или читать онлайн бесплатно
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться

Книги жанра переводческая деятельность

Наближення. Переклади (збірник)
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
0
Аннотация на книгу:

Ця книжка містить найповніше на сьогодні зібрання перекладів Івана Драча (нар. 1936 р.), відомого українського поета, громадсько-політичного діяча, лауреата Національної премії України ім. Т. Шевченка, Героя України. Чудовий знавець світової поезії, Іван Драч із її величезної скарбниці вибирає для перекладу вірші славетних попередників і своїх сучасників, які найбільш співзвучні його власним відчу…

Добавленo: Рейтинг: Будь первым, кто оценит книгу Комментариев 0 шт.
Наближення. Переклади (збірник)
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
0
Аннотация на книгу:

Ця книжка містить найповніше на сьогодні зібрання перекладів Івана Драча (нар. 1936 р.), відомого українського поета, громадсько-політичного діяча, лауреата Національної премії України ім. Т. Шевченка, Героя України. Чудовий знавець світової поезії, Іван Драч із її величезної скарбниці вибирає для перекладу вірші славетних попередників і своїх сучасників, які найбільш співзвучні його власним відчу…

Добавленo: Рейтинг: Будь первым, кто оценит книгу Комментариев 0 шт.
Наближення. Переклади (збірник)
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
0
Аннотация на книгу:

Ця книжка містить найповніше на сьогодні зібрання перекладів Івана Драча (нар. 1936 р.), відомого українського поета, громадсько-політичного діяча, лауреата Національної премії України ім. Т. Шевченка, Героя України. Чудовий знавець світової поезії, Іван Драч із її величезної скарбниці вибирає для перекладу вірші славетних попередників і своїх сучасників, які найбільш співзвучні його власним відчу…

Добавленo: Рейтинг: Будь первым, кто оценит книгу Комментариев 0 шт.
Наближення. Переклади (збірник)
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
0
Аннотация на книгу:

Ця книжка містить найповніше на сьогодні зібрання перекладів Івана Драча (нар. 1936 р.), відомого українського поета, громадсько-політичного діяча, лауреата Національної премії України ім. Т. Шевченка, Героя України. Чудовий знавець світової поезії, Іван Драч із її величезної скарбниці вибирає для перекладу вірші славетних попередників і своїх сучасників, які найбільш співзвучні його власним відчу…

Добавленo: Рейтинг: Будь первым, кто оценит книгу Комментариев 0 шт.
Наближення. Переклади (збірник)
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
0
Аннотация на книгу:

Ця книжка містить найповніше на сьогодні зібрання перекладів Івана Драча (нар. 1936 р.), відомого українського поета, громадсько-політичного діяча, лауреата Національної премії України ім. Т. Шевченка, Героя України. Чудовий знавець світової поезії, Іван Драч із її величезної скарбниці вибирає для перекладу вірші славетних попередників і своїх сучасників, які найбільш співзвучні його власним відчу…

Добавленo: Рейтинг: Будь первым, кто оценит книгу Комментариев 0 шт.
Наближення. Переклади (збірник)
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
0
Аннотация на книгу:

Ця книжка містить найповніше на сьогодні зібрання перекладів Івана Драча (нар. 1936 р.), відомого українського поета, громадсько-політичного діяча, лауреата Національної премії України ім. Т. Шевченка, Героя України. Чудовий знавець світової поезії, Іван Драч із її величезної скарбниці вибирає для перекладу вірші славетних попередників і своїх сучасників, які найбільш співзвучні його власним відчу…

Добавленo: Рейтинг: Будь первым, кто оценит книгу Комментариев 0 шт.
Французский язык. Поэтический текст и особенности его перевода
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
0
Аннотация на книгу:

Представляет обучающий курс по мастерству литературного перевода. Состоит из переводов французской поэзии на русский язык и произведений белорусских и русских авторов на французский язык. Дидактическая часть содержит практические упражнения по сравнительному анализу переводов на основе данных стихотворений. В приложении представлены биографии авторов и глоссарий терминов по стихосложению. Для студ…

Добавленo: Рейтинг: Будь первым, кто оценит книгу Комментариев 0 шт.
Перевод образной лексики. Когнитивно-дискурсивный подход
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
0
Аннотация на книгу:

Настоящее учебно-методическое пособие посвящено рассмотрению проблем перевода лексических единиц, содержащих образный компонент значения (на материале англо-русских переводов) с позиций когнитивно-дискурсивного подхода. В пособии представлен богатый иллюстративный материал, сопровождаемый комментариями, что обеспечивает доступное восприятие теоретических положений. Излагаемый в пособии материал мо…

Добавленo: Рейтинг: Будь первым, кто оценит книгу Комментариев 0 шт.
Перевод и коммуникативная ситуация
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
0
Аннотация на книгу:

Предлагаемая читателю монография представляет собой опыт изучения закономерностей перевода с точки зрения коммуникативно-функционального подхода. В работе предлагается классификация коммуникативных ситуаций с использованием перевода, выделяются различные стратегии перевода, а также переводческие тактики, обеспечивающие реализацию соответствующих стратегий в рамках различных коммуникативных ситуаци…

Добавленo: Рейтинг: Будь первым, кто оценит книгу Комментариев 0 шт.
Перевод и коммуникативная ситуация
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
0
Аннотация на книгу:

Предлагаемая читателю монография представляет собой опыт изучения закономерностей перевода с точки зрения коммуникативно-функционального подхода. В работе предлагается классификация коммуникативных ситуаций с использованием перевода, выделяются различные стратегии перевода, а также переводческие тактики, обеспечивающие реализацию соответствующих стратегий в рамках различных коммуникативных ситуаци…

Добавленo: Рейтинг: Будь первым, кто оценит книгу Комментариев 0 шт.
Оценка качества перевода. Коммуникативно-функциональный подход
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
0
Аннотация на книгу:

В монографии рассматривается проблема оценки качества перевода с точки зрения коммуникативно-функционального подхода, противопоставляемого традиционному текстоцентрическому подходу. Коммуникативно-функциональный подход предполагает изучение закономерностей переводческого процесса в рамках определенных коммуникативных ситуаций. Предлагается классификация коммуникативных ситуаций с использованием пе…

Добавленo: Рейтинг: Будь первым, кто оценит книгу Комментариев 0 шт.
Оценка качества перевода. Коммуникативно-функциональный подход
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
0
Аннотация на книгу:

В монографии рассматривается проблема оценки качества перевода с точки зрения коммуникативно-функционального подхода, противопоставляемого традиционному текстоцентрическому подходу. Коммуникативно-функциональный подход предполагает изучение закономерностей переводческого процесса в рамках определенных коммуникативных ситуаций. Предлагается классификация коммуникативных ситуаций с использованием пе…

Добавленo: Рейтинг: Будь первым, кто оценит книгу Комментариев 0 шт.
С. Апт о себе и других. Другие – о С. Апте
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
0
Аннотация на книгу:

Книга посвящена памяти выдающегося переводчика Соломона Константиновича Апта. Благодаря его таланту русский читатель открыл для себя тетралогию Томаса Манна «Иосиф и его братья», «Игру в бисер» и «Степного волка» Германа Гессе, Франца Кафку, Роберта Музиля и Элиаса Канетти. Начав свою деятельность с переводов античной литературы, С. К. Апт дал возможность современникам прочесть по-новому таких авт…

Добавленo: Рейтинг: Будь первым, кто оценит книгу Комментариев 0 шт.
Подводные камни культуры. Непереводимое в переводе
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
0
Аннотация на книгу:

Непереводимое в переводе через юмор. Культурный шок в действии. Автор приводит реальные примеры из переводческой практики. Показана разница культур, менталитетов и быта, а также разные выходы из неожиданных ситуаций. Возможность увидеть себя через парадоксальное мышление носителей английского языка. И, как результат, умение найти нужный эквивалент при переводе. Иллюстрации Михаила Гомзикова.

Добавленo: Рейтинг: Будь первым, кто оценит книгу Комментариев 0 шт.
Трубочист или лорд? Теория и практика немецко-русского и русско-немецкого перевода
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
0
Аннотация на книгу:

Пособие предназначено в первую очередь для преподавания двуязычного немецко-русского и русско-немецкого перевода как для русскоязычных, так и для немецкоязычных студентов, готовящихся стать переводчиками. Примеры приводятся как на русском, так и на немецком языке; задания включают двунаправленную переводческую деятельность. Разделы снабжены теоретическими выкладками и содержат разнообразные упражн…

Добавленo: Рейтинг: Будь первым, кто оценит книгу Комментариев 0 шт.