Книга Дети горькой воды II - читать онлайн бесплатно, автор Юлия Рахаева. Cтраница 9
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Дети горькой воды II
Дети горькой воды II
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Дети горькой воды II

– Привет, – улыбнулась Молли, встала, подбежала к Линушу и крепко обняла его.

– Привет, – немного растеряно ответил Эскот, тоже обнимая её. – Как ты сюда попала?

– На машине, как ещё? – рассмеялась девушка.

– Ты плывёшь с нами?

– Простите, что вмешиваюсь в ваше очаровательное общение, – заговорил капитан, – но плавает дерьмо. Корабли ходят.

– Добрый день, господин Хэнсон, – сказал Линуш. – Я Эскот, а это мой слуга Шенди.

Молли заметно удивилась, но не произнесла ни слова.

– Обращайтесь ко мне «капитан», а не люблю все эти «господин» и прочие штуки, – поморщившись, проговорил Хэнсон. – Значит, вы от Дэвиса.

– Да, – кивнул Линуш.

– Каюта у меня только одна. Понятно, что я уступлю её даме. Вы отправитесь в кубрик вместе со мной. Из команды у меня только Кримп, вы его видели, и ещё штурман, он же старпом, Трент. И всё собственно. Так что поместимся.

Линуш понятия не имел, что такое кубрик, но кивнул. Бросив взгляд на Шенди, он увидел, что тот по-прежнему был сильно напряжён.

– А твой слуга язык, что ли, проглотил? Чего молчит-то всё время? – спросил капитан. У Линуша похолодело внутри. Рука Шенди снова потянулась к револьверу.

– Он немой, – сказал Эскот.

– Ясно, – кивнул Хэнсон. – Очень удобно. Ну, идёмте?

Оставив Молли в каюте, Линуш и Шенди последовали за капитаном. Оказалось, что в кубрик надо было спускаться вниз по лестнице. Там обнаружилось довольно просторное, но тёмное помещение с подвешенными гамаками. Линуш насчитал их ровно десять.

– Да, команда должна быть больше, признаю, – проговорил капитан. – Но мы и втроём неплохо справляемся. Располагайтесь, короче. За кормёжку у нас отвечает Кримп. Отправляемся.

И Хэнсон ушёл наверх. Линуш сел на один из гамаков, и тот закачался.

– Как тут вообще спать? – спросил Эскот. Шенди прислонился к одному из столбов, на которых, собственно, и держались эти гамаки, и пожал плечами.

– Я не знал, что Молли будет здесь, – сказал Линуш. – Но Маслоу предупреждал меня. Я должен делать вид, что верю ей. Мне, кстати, интересно, что думает Маслоу об этой поездке. Я передал ему всё через Тома, как обычно, но в ответ ничего не получил.

Шенди подошёл к соседнему гамаку, лёг на него и закрыл глаза. Линуш тоже попытался лечь, но было жутко неудобно. В этот момент корабль дёрнулся и двинулся с места, гамаки закачались, и Линуш подскочил, боясь упасть. Шенди наблюдал за ним со смехом. Через какое-то время в кубрик спустился Кримп, тот самый грязный матрос.

– Жрать хотите? – спросил он с улыбкой. Шенди кивнул, а Линуш прислушался к собственному организму и понял, что вся еда может запросто выйти наружу очень быстро, не успев перевариться.

– Кажется, у меня морская болезнь, – проговорил он.

– Но жрать-то всё равно надо, – сказал Кримп. – Всё равно в тебе что-то да останется. Пошли.

– Куда?

– В камбуз, куда же ещё? Я вам сюда подавать жрачку не буду, уж извините, господин.

Кримп привёл их на небольшую скромную кухню, где Линуш, к своему удивлению, понял, что хочет есть и что запахи еды были очень аппетитными. Он решил, что ещё не всё потеряно и что морская болезнь, может, его и пощадит. В камбузе за столом сидел пожилой норт, выглядевший несколько менее оборванно и грязно, чем Кримп. Линуш догадался, что это был Трент.

– Присаживайтесь, парни, – сказал он с улыбкой. – Первый раз в море?

– Да, – ответил Линуш, сев рядом с ним.

– Ничего, обвыкнешь.

У Трента было доброе открытое лицо, вокруг глаз было множество мелких морщинок, чем-то похожих на птичьи лапки.

На обед Кримп подал маисовые лепёшки с куриным мясом и молоко. Хотя сам он молоко не пил, запивая лепёшки ромом прямо из горла.

– Откуда на корабле молоко? – удивлённо спросил Линуш. – Разве у вас есть холодильник?

– Нет, – рассмеялся Трент. – Холодильника у нас нет. Зато есть коза.

– Коза? А где же она?

– В трюме. Это ещё ниже, чем кубрик. Там мы храним запасы еды, воды, рома и оружия.

– Ясно. А капитан с вами не ест?

– Когда как, – ответил Трент. – Но сейчас у него дама. Он обедает с ней в каюте.

– Баба на корабле к несчастью, – проговорил Кримп. – Вот помянёте моё слово.

Пообедав, Линуш и Шенди вернулись в кубрик.

– Знаешь, – задумчиво проговорил Эскот, – мне ведь надо, наверное, поговорить с ней. А я не хочу.

Шенди достал блокнот, открыл первую чистую страницу, написал ответ и протянул Линушу.

«А я хочу её убить. Но не убиваю же. Пока. Тебе действительно надо с ней поговорить. Иди», – прочитал Эскот.

– Ты так сильно ненавидишь её? – спросил он. Шенди кивнул и забрал блокнот. – Ты винишь её во всём?

Амарго лёг в гамак и отвернулся. Линуш поднялся на палубу. Трент уже стоял у штурвала, а Кримп ещё не вернулся из камбуза. Эскот пошёл к капитанской каюте и зашёл туда без стука. Хэнсон сидел за столом с бутылкой рома в одной руке и навигационным циркулем в другой. Молли расположилась на кровати с книгой.

– Я хотел бы с тобой поговорить, – сказал Линуш.

– Идите на палубу, – не поднимая головы, ответил капитан.

– Хорошо, – улыбнулась Молли, вставая.

– Как ты доложила обо всём Маслоу? – спросил Линуш, когда они подошли к бортику.

– Очень просто. Что ты получил задание от моего дяди. Я вызвалась проследить за тобой.

– Ты уверена, что Маслоу доверяет тебе? Что в один прекрасный момент он не прикажет тебя арестовать или вообще просто не избавится от тебя? Ему же это ничего не стоит. Он не ценит человеческую жизнь.

– Уверена, – ответила Молли. – Я убедила его в том, что презираю своего дядю. А ты, кажется, возненавидел Маслоу?

– Тебе не кажется. Он выбросил Шенди из сыска, как сломанную вещь. Выплатил эту мизерную компенсацию и всё. Шенди тоже ненавидит его, поэтому поехал со мной.

– Почему ты выдаёшь его за слугу?

– Так проще. Меньше объяснений.

– Согласна. Пусть у нас неблизкий. Приходи ко мне ночью.

– Если не сдохну раньше, – усмехнулся Линуш. – У меня морская болезнь.

– Бедный, – сочувственно проговорила Молли, обнимая его. – Но я всё равно буду ждать.

– Не обижайся, если не приду. Это будет значить, что я весь зелёный и прощаюсь с едой.

Вернувшись в кубрик, Линуш лёг в гамак и достал из кармана блокнот, который Шенди отдал ему ещё утром. С трудом открыл первую страницу. Часть слов было не разобрать, но общий смысл всё равно был ясен. С первых же слов Линуш понял, что это были не только записи разговоров с ним и Тлалоком, это было что-то вроде небольшого дневника. Первой его мыслью было не читать, потому что это должно быть слишком личным, но с другой стороны, Шенди сам отдал ему блокнот, он знал, что дневник до сих пор у него, и не забирал. Это означало, что его можно читать? Он взглянул на Шенди – тот, казалось, спал. Линуш просмотрел первые предложения и не смог остановиться.

«После …. как во сне стал разговаривать, да ещё и …шил что-то записывать. Может, если мысль высказать …проще… чень хочет… бить. Интересно, сколько… протяну.

Каког… то пишу? Стрелять проще.

Бред… ед, бред! Вполне уже мог… с ума. Разговаривать…собой….ой способ… Урод… как ещё… Я раньше был неплох… беседником… даже с собой не могу… А бумага не ответит. Зато… стерпит».

Шенди зашевелился в гамаке, и Линуш машинально захлопнул дневник. Он не знал, что зацепило его больше: тот факт, что Шенди вёл дневник, или то, что он прочитал там. Линуш понял, что даже близко не представлял, как Шенди было тяжело и через что ему пришлось пройти.

Он вернулся к чтению ночью. Было темно, но Линуш повесил над своим гамаком фонарь.

«Хочется забы… и женщину. Что де… воспоминания…убить их? …ва напьюсь.

Расстрелял стену в…. ме. Не полегча.… выйти и начать…. людей, убьют или…? Рискнуть?

Хотел выстрели…нуша… Почему не выстре… Что я хот…шать? Как я его нена… Что теперь де.. вистью? Бред, снова бре… Это же Линуш! Мой…нуш… Не думал, что… транные чувства. Если кто и… ожет мне выжить, то … он. … выход из этого кош… даже не знаю, как сказ… этом.

Она странная… Седна. Мне нравится, как… сается меня…. вятся её ласки. А она говор… ит меня. Почему же я не мо… верить? Хочу ли?

Я ей нужен? За… И кем она ме… тает? Она нужна мне? … честно. Хо… аться громко и неценз… Нужна. Вот ведь бред. Странно и боль… навать это. Это будто приз… неполноценность. …шили свободы. Не могу один. .. так? С Лину… не…один».

Линуш убрал блокнот обратно в карман и погасил фонарь. Он долго ещё не мог уснуть, думая о прочитанном. Но когда уснул, его разбудил крик. Было раннее утро. Линуш обнаружил, что Шенди тоже не спит. Вдвоём они вышли на палубу. Из капитанской каюты выглянула Молли.

– Ну, вот палуба сейчас не лучшее место для тебя, – сказал ей подошедший Хэнсон. – Видишь те тучи? – И он указал на чёрные грозовые облака вдали. Молли кивнула. – Так вот они идут прямиком на нас. И я не уверен, что мы успеем прибыть в Фес до шторма.

Капитан оказался прав. Очень скоро на «Спящего льва» обрушился ливневый дождь и сильный ветер. Молли оставалась в капитанской каюте, а Линуш и Шенди укрылись в кубрике. За стенами всё гремело, выл ветер. Корабль сильно качало, и пустые бутылки катались по деревянному полу из одного угла в другой. Линуш понял, что больше всего ему страшно, от того что он и не знает, чего ждать. Несмотря на протесты Шенди, он выглянул на палубу, и его сразу обдало холодной водой. Держась за дверь, Линуш вышел. Паруса были спущены, вернее даже сорваны. Линуш обернулся и увидел Хэнсона за штурвалом. С его волос стекала вода, рубашка была насквозь мокрая и прилипала к телу. Это была битва за корабль. Битва между капитаном и бурей. Линуш завороженно смотрел на происходящее. Подошедший сзади Шенди схватил его за плечо.

– Вы оба! – крикнул им Трент. – Если вас смоет за борт, кто, по-вашему, будет за вами нырять? Укройтесь в кубрике.

– Может, я могу помочь? – неожиданно для себя самого выпалил Линуш.

– Нет, не можешь! – резко ответил Трент и побежал, насколько это было возможно на скользкой палубе, к капитану.

Волны, широкие и угрожающие, будто играли с кораблём. Вдруг огромная волна надвинулась на самый нос судна, тот взмыл вверх, оказался на самом её гребне и снова низвергнулся вниз. На какое-то мгновение Линушу показалось, что корабль сейчас уйдёт под воду. Он вскрикнул и, не удержавшись, упал на мокрый пол. На него по палубе катилась какая-то бочка. Шенди оттолкнул её в сторону и помог Линушу подняться.

– Бросить якорь! – раздался крик Хэнсона.

Ужаснувшись приказу, Линуш схватился за какой-то канат, понимая, что сейчас надо держаться изо всех сил. Шенди сделал то же самое. Корабль накренился, Линуш зажмурился. Его снова обдало водой. Открыв глаза, он понял, что корабль стоит на месте, и капитан по-прежнему удерживал его на волнах. Линуш встал и почувствовал, что ушиб всё, что только мог.

– Трент! – крикнул Хэнсон. – А что у нас делают пассажиры на палубе?

– Хотят свалиться за борт, я думаю! – ответил старпом.

– Прими штурвал, Трент! – сказал капитан и направился к Линушу и Шенди. – Ужасно выглядите, – усмехнулся он. – Пойдёмте выпьем.

– А как же шторм? – спросил Линуш.

– Скоро стихнет.

Втроём они пришли в капитанскую каюту, где на кровати, поджав колени, сидела Молли.

– Шторм ещё не закончился? – спросила она.

– Нет, – ответил Хэнсон, – но скоро закончится, другое дело, что это явно не последний шторм на нашем пути.

– Почему ты так думаешь?

– Опыт, – криво усмехнулся капитан. – Госпожа будет с нами пить?

Молли кивнула. Уже через минуту они все сидели за столом, у каждого в руке бутылка рома. Линушу совершенно не нравился вкус, но от первого же глотка ему почему-то стало легче. Шенди не смотрел в сторону Молли. Он пил, уставившись на карты, разложенные на столе.

– Ты не похож на норта, – проговорил Линуш, глядя на капитана.

– Моя мать не норт, – ответил тот. – Отец был капитаном, как и я. А мать – амарга. Отец однажды увидел её на берегу и полюбил. Но ненадолго. Ушёл в плавание. А мать родила меня. Когда я подрос, отец забрал меня юнгой. Так вот я и остался в море.

– А ты часто бываешь на острове Фес?

– Частенько.

– И как там?

– Как и везде. Люди везде одинаковые. Все любят деньги. Мужчины любят своё дело и женщин. Женщины любят своих детей. Всё как везде.

Когда Линуш открыл глаза, он обнаружил, что лежит в кровати вместе с Молли. Дэвис ещё спала. Линуш осмотрел себя, проверив, не раздет ли он. Оказалось, что нет. Линуш очень хотел пить. Он встал и, невзирая на огромное количество чёрных мушек, пляшущих пред глазами, пошёл к столу, на котором стоял кувшин с драгоценной влагой. Выпив залпом чуть ли не половину кувшина, Линуш сел в капитанское кресло. Осмотревшись, он не нашёл Шенди. Тогда Линуш направился на палубу. Первым, что Эскот увидел, оказавшись там, был туман. Непроглядный густой туман. Корабль уже снялся с якоря и шёл в неизвестном направлении. Хэнсон стоял за штурвалом, периодически сверяясь с компасом.

– Как ты понимаешь, куда плыть? То есть идти… – спросил Линуш. – Не видно же ничего.

– Не первый раз я тут, – ответил Хэнсон. – Корабль сам уже дорогу знает.

– Почему он «Спящий лев»?

– Потому что сердце его не спит.

Линуш нашёл Шенди в кубрике. Он сидел в гамаке и бросал монетки в кружку, стоявшую на полу.

– Почему ты оставил меня в каюте? – спросил Линуш. Шенди посмотрел на него, как на идиота.

– Между прочим, я не спал с Молли! – сказал Эскот. – То есть спал, но просто спал, в одной кровати. Между нами ничего не было.

Шенди вздохнул, достал блокнот и принялся писать.

«Не надо передо мной оправдываться. Даже если бы и спал», – прочитал Линуш.

Через какое-то время в кубрик спустился Трент.

– Остров Фес уже совсем близко, – проговорил он. – Только…

– Только что?

– Мы можем снова попасть в шторм.

При мысли об очередном шторме у Линуша похолодело внутри. Он вышел на палубу и поднялся на капитанский мостик.

– Хэнсон, это правда, что на нас надвигается шторм? – спросил он.

– Очень похоже на то. Но мы можем успеть добраться до берега.

– Можем успеть или успеем?

– На всё воля моря.

Но «Спящий лев» не был настолько быстроходным. Ливень и ураганный ветер обрушились на корабль внезапно. Море задумало снова поиграть с кораблём, как с игрушечным. Хэнсон по-прежнему стоял у штурвала, сверяясь с компасом.

– Прикажи спустить паруса, капитан! – крикнул Кримп.

– Берег уже совсем близко! – ответил Хэнсон. – Мы у цели!

– Это безумие, да? – спросила Линуш Трента. – То, что он делает…

– Лучше спустись в кубрик, – сказал тот.

Линуш послушался. Шенди ждал его в дверях, готовый идти за ним. Линушу снова стало страшно. Он забрался в гамак и закрыл глаза, стараясь не прислушиваться к крикам с палубы. Линуш не знал, сколько прошло времени, шторм не утихал. Вдруг он услышал глухой удар, стены корабля задрожали, его будто что-то толкнуло, и Линуш оказался на полу. Шенди протянул ему руку и помог встать. В кубрик заглянул Хэнсон.

– Не волнуйтесь, мы тонем, – проговорил он.

– Что? – Линушу показалось, что он ослышался.

– У нас пробоина. Починить ничего нельзя. Вам надо спасаться. Берег близко. Соображаешь?

– А остальные? А ты?

– Берите вашу Молли и спускайте на воду шлюпку. Никаких остальных больше нет.

– Как это?

– Так это. За борт смыло обоих. Я удержался. Идите быстрее!

– А ты?

– Я не брошу корабль. Идите!

Они поднялись наверх и пошли по скользкой палубе. Ливень стихал. Молли уже выбежала из капитанской каюты. Линуш схватил её за руку и потянул за собой к шлюпке. Вдвоём с Шенди они спустили её на воду.

– Мне страшно, – проговорила Молли. – Мы утонем.

– Вас выбросит на берег! – крикнул им Хэнсон. – Спускайтесь!

Шенди пошёл первым и помог спуститься Линушу. Тот протянул руку Молли. Когда и она оказалась в шлюпке, Шенди отвязал верёвки. Волны раскачивали их маленькую лодочку, то и дело норовя перевернуть. В какой-то момент Молли не сумела удержать равновесие и оказалась за бортом. Линуш едва успел что-то сообразить.

– Молли! – крикнул он. Девушка барахталась в волнах, пытаясь удержаться на плаву. – Шен! Нам надо ей помочь! Давай попытаемся развернуть лодку! Шен, ты же можешь!

Шенди не двинулся с места.

– Ты хочешь бросить её? – Линуш испуганно уставился на амарго. Тот по-прежнему не двигался. Линуш понимал, что сам не сможет спасти Молли, не погубив при этом и себя. Рисковать своей жизнью ради той, кто в своё время оказался предателем, он был не готов. Линуш просто отвернулся, чтобы не видеть, как она будет тонуть.

Хэнсон был прав: их шлюпку перевернуло у берега, а сами они оказались на суше. Что случилось с кораблём и его капитаном, Линуш не знал.

Эскот открыл глаза и зажмурился от яркого солнца. Он лежал на песке. Рядом сидел Шенди.

– Мы живы, – вывел Линуш. Шенди с улыбкой кивнул. – Почему ты… почему ты не стал спасать Молли?

Шенди вздохнул и начал писать пальцем на песке: «Она видела, как со мной это делали».

– Молли была там? – удивлённо воскликнул Линуш. Шенди кивнул. – Почему ты не сказал мне раньше?

«Не мог».

– Из-за неё? Она угрожала?

Шенди снова кивнул. Линуш достал из кармана намокший блокнот. Шенди также достал из кармана свой.

– Теперь они оба испорчены, – проговорил Эскот. Шенди отбросил свой в сторону. Линуш поступил точно также.

– Эй! – услышали они мужской голос. – Кто вы такие?

Линуш обернулся: неподалёку стоял мужчина, одетый в длинную светлую рубаху с поясом и такие же светлые штаны. Сам он был смуглый и темноволосый и действительно напоминал амарго, как Линуш и прочитал в книге.

– Мы потерпели крушение, – встав, ответил Эскот. – Мы направлялись сюда на корабле. На встречу с Рамешем. Ты знаешь такого?

– Знаю ли я Рамеша? – почему-то рассмеялся мужчина. – Знаю, конечно.

– Проводишь нас к нему?

– Ты не сказал, кто вы.

– Меня зовут Линуш Эскот. Это мой слуга Шенди. Мы от господина Дэвиса из Айланорте. Он направил меня к Рамешу с деловым предложением.

– Что ж, – ответил мужчина. – Я отведу вас к Рамешу.

II

Город был абсолютно белым. Весь построенный из белого камня, он будто светился на солнце. От минувшего шторма не осталось и следа, лазурное небо отражалось в такого же цвета море, и солнечные блики заглядывали в окна домов. Узкие улочки были наполнены людьми, повозками, вьючными животными, в которых Линуш узнал ослов, он раньше видел их только в книгах. Мужчина-амма вёл их по петляющим улицам, периодически здороваясь с кем-то из прохожих.

– Удивительно, что вы говорите на языке нортов, – сказал Линуш.

– Что же удивительного? – ответил амма. – Мы начали говорить на нём ещё до того, как наш народ перебрался на Фес.

– Но раньше у вас был другой язык?

– Был. От него остались некоторые слова и названия. Многие наши имена очень древние. Но мы уже почти пришли.

И мужчина показал на большой дом, внешне напоминавший дворец. Он был такой же белый с резными узорчатыми окнами, как и все здания вокруг, его стены и крыша были украшены голубым орнаментом. У входа стояли два стражника с длинными изогнутыми мечами за поясом и пистолетами. Мужчина подошёл к ним, сказал что-то и позвал Линуша и Шенди идти за ним. Войдя, они оказались в просторном холле с небольшим фонтаном в центре. Пройдя по мраморному полу до лестницы, мужчина остановился.

– Подождите здесь, – сказал он, а сам поднялся наверх.

– Красиво тут, – проговорил Линуш, оглядывая стены с арками и колоннами.

– Ой! – послышался женский возглас, и из одной из арок выглянула юная девушка в широких штанах и яркой рубашке. Её чёрные волосы были заплетены в косу и украшены чем-то очень ярким, похожим на драгоценные камни. Она удивлённо смотрела на Линуша, словно видела нечто диковинное.

– Привет, – с улыбкой сказал Эскот. Девушка смущённо заулыбалась и убежала.

– Забавная, – проговорил Линуш. Шенди усмехнулся.

Вернулся мужчина и сказал:

– Рамеш ждёт вас у себя. Я провожу.

Они поднялись по невысокой лестнице и оказались ещё в одном не менее просторном холле. По его углам были расположены небольшие фонтаны, окружённые пальмами в кадках. Мужчина-амма провёл их через холл в коридор, устланный мягким пёстрым ковром, затем толкнул одну из дверей и кивнул им, чтобы они заходили внутрь. За дверью оказалась комната, разделённая ширмой на две части. Что находилось за этой ширмой с изображением огромной птицы с распушённым красивым хвостом, напоминавшим веер, видно не было. Перед ней на алых и бежевых подушках восседал мужчина лет сорока, одетый в расшитую золотом рубаху и атласные штаны. На его голове была очень странная шапка, словно намотанное на волосы полотенце после душа. Лицом он тоже напоминал амарго, у него были выразительные карие глаза, которые смотрели на вошедших гостей с неким интересом, смешанным с высокомерием и уверенностью. Его чёрные усы и бородка были аккуратно подстрижены.

Рядом с ним стоял вооружённый до зубов охранник.

– Присаживайтесь, – проговорил Рамеш, указывая на подушки на полу.

– Меня зовут Линуш Эскот, – сказал норт, сев. – Это мой слуга Шенди, – показал он на друга, который опустился на пол рядом с ним. – Я прибыл к вам из Айланорте с деловым предложением от господина Дэвиса.

– Вы выглядите слишком неопрятно для человека с деловым предложением, – с улыбкой ответил Рамеш.

– Согласен, – кивнул Линуш. – Корабль, на котором мы прибыли на остров, «Спящий лев», потерпел крушение у ваших берегов. Нас выбросило на берег. Другой одежды у нас просто нет.

– Я вам её предоставлю.

– Благодарю. Так вы знаете господина Дэвиса?

– Нет, не знаю.

– Ну, может, с вами общался кто-то из его людей. Господин Дэвис хочет наладить с вами торговые отношения. Ваш табак – наше золото. В Айланорте очень много золота.

– И мало табака? – усмехнулся Рамеш.

– Господин Дэвис хочет, чтобы торговля была взаимовыгодна, – с улыбкой проговорил Линуш.

– Допустим. Я подумаю. Значит, «Спящий лев» потерпел крушение?

– Да. Вы знаете этот корабль?

– Знал. Хэнсон бывал на нашем острове и раньше. Думаю, вам надо принять ванну, переодеться, поесть и отдохнуть, раз вы пережили крушение. Я прикажу слугам позаботиться о вас. К нашему деловому разговору вернёмся позже.

Линуша и Шенди проводили в комнату с ковром на полу, малиновыми шторами на окне и постелью, которая состояла из матраса и подушек, лежавших прямо на полу.

– Уютно, – проговорил Линуш, садясь на постель. В этот момент он вдруг понял, как сильно устал. Напряжение спало, бояться и переживать уже просто не было сил, он лёг и мгновенно провалился в глубокий сон. Шенди сел рядом с ним, положил подушку ближе к стене и тоже лёг в надежде поспать. Слуги, выполняя приказ хозяина, собрались приготовить гостям ванну и еду, но Шенди знаком попросил их уйти. Он всё-таки уснул, но спал очень чутко, поэтому проснулся сразу же, как только услышал чьи-то шаги. Открыв глаза. Шенди увидел, что это были не слуги, а та самая девушка, которую они встретили ещё в холле. Одета она была точно также, только теперь её голову покрывал красивый бирюзовый платок. В руках её был поднос с фруктами и кувшином. Она поставила его рядом с постелью. Девушка почти не отрывала взгляда от спящего Линуша. Шенди улыбнулся и, взяв с подноса гроздь винограда, начал его есть.

– Никогда не видела таких мужчин, – проговорила девушка.

Шенди отпил из кувшина и обнаружил, что в нём было вино.

– Ты хочешь есть? – спросила его девушка. Амарго кивнул. – Так я позову слуг?

Шенди кивнул ещё раз. Девушка ушла. Вернувшиеся слуги принялись готовить ванную, которая была в соседней комнате. Шенди толкнул Линуша. Тот испуганно открыл глаза.

– Где я? – сонно проговорил он. Шенди развёл руками, в одной из которых по-прежнему был виноград.

– Сколько времени прошло? – спросил Линуш. Шенди залез к Эскоту во внутренний карман и, достав оттуда часы, показал их циферблат. – Они не ходят, – разочарованно сказал Линуш. Шенди отбросил часы в сторону.

– Эй! – позвал Эскот. Один из слуг обернулся. – Мне нужны бумага и карандаш или чернила. Что у вас есть.

Слуга кивнул и удалился. Вскоре он вернулся со свитком, чернильницей и ручкой.

– Спасибо, – сказал Линуш и отдал свиток Шенди.

– Ванна готова, господин, – проговорил слуга.

Такой ванной могли позавидовать все женщины Айланорте, потому что ни у одной не было такого количества шампуней, мыла и ароматических масел.

– Здесь мягкая вода, – уже вытираясь, вывел Линуш. – У меня волосы стали пушистыми. И не ложатся.

Снисходительно улыбнувшись, Шенди, который уже переоделся в выданные ему рубаху и штаны, взял свиток и начал писать. Первое, что бросилось в глаза Линушу, когда он получил свиток, была клякса.