7. That’s dangerous.
8. Okay, let’s not take any chances.
1. Стой! Не переходи дорогу.
2. Почему?
3. Потому что сигнал светофора красный.
4. Он только что был жёлтый.
5. Давай подождём зелёный.
6. Машины далеко. Давай побежим!
7. Это опасно.
8. Ладно, не будем рисковать.
46. Beware of the dog!
– Берегись собаки!
Beware of the dog!
– Какой собаки?
What dog?
– Она позади тебя. Обернись!
It’s behind you. Turn around!
– А, эта? Она не опасна.
Oh, this one? It is not dangerous.
– Ты уверен? Она выбежала из тех автоматических ворот!
Are you sure? It ran out of those automatic gates!
– Ну и что? Может быть, она там живёт.
So what? Maybe it lives there!
– Обрати внимание на знак на воротах: “Осторожно, злая собака”!
Pay attention to the sign on the gate: “Beware of vicious dog”!
– У этой собаки добрые глаза. Она не злая!
This dog has kind eyes. It is not vicious!
beware – остерегаться
dog – собака
behind – позади
around – около
sure – уверенный; конечно
ran – побежал (от run – бегать)
those – те
automatic – автоматический
gate – ворота
maybe – может быть
pay – платить
attention – внимание
sign – знак; подписывать
vicious – злой, злобный
kind – добрый
eye – глаз
beware of – остерегаться (чего-л., кого-л.)
behind you – за тобой
turn around – повернись
be sure – быть уверенным
ran out of – закончился
automatic gates – автоматические ворота
So what? – И что?
Pay attention to… – Обратите внимание на…
kind eyes – добрые глаза
1. Beware of the dog!
2. What dog?
3. It’s behind you. Turn around!
4. Oh, this one? It is not dangerous.
5. Are you sure? It ran out of those automatic gates!
6. So what? Maybe it lives there!
7. Pay attention to the sign on the gate: “Beware of vicious dog”!
8. This dog has kind eyes. It is not vicious!
1. Берегись собаки!
2. Какой собаки?
3. Она позади тебя. Обернись!
4. А, эта? Она не опасна.
5. Ты уверен? Она выбежала из тех автоматических ворот!
6. Ну и что? Может быть, она там живёт.
7. Обрати внимание на знак на воротах: “Осторожно, злая собака”!
8. У этой собаки добрые глаза. Она не злая!
47. You’re driving too fast
– Ты едешь слишком быстро. Восемьдесят миль в час!
You’re driving too fast. Eighty miles per hour!
– Не бойся. Я опытный водитель.
Don’t be afraid. I’m an experienced driver.
– Мы можем попасть в аварию! Сбавь скорость!
We could have gotten in an accident. Slow down!
– Хорошо, сбавляю.
Okay, I’m slowing down.
– Соблюдай дистанцию!
Keep your distance!
– Дистанция достаточная.
The distance is sufficient.
– Будь осторожен за рулём!
Be careful behind the wheel!
– Перестань говорить мне, что делать, пожалуйста!
Stop telling me what to do, please!
drive – водить машину
eighty – восемьдесят
mile – миля
per – из расчёта на, за, в, с
hour – час
afraid – боящийся; испуганный
experience – опыт
driver – водитель
could – мог (от can – мочь)
gotten – получивший, полученный (от get – получать)
accident – авария
down – вниз
keep – хранить, держать
distance – расстояние
sufficient – достаточный
wheel – колесо
miles per hour – миль в час
be afraid – быть испуганным
an experienced driver – опытный водитель
get in an accident – попасть в аварию
slow down – замедлять
keep distance – держать дистанцию
keep your distance – держи свою дистанцию
behind the wheel – за рулём
stop telling – перестань говорить
what to do – что делать
1. You’re driving too fast. Eighty miles per hour!
2. Don’t be afraid. I’m an experienced driver.
3. We could have gotten in an accident. Slow down!
4. Okay, I’m slowing down.
5. Keep your distance!
6. The distance is sufficient.
7. Be careful behind the wheel!
8. Stop telling me what to do, please!
1. Ты едешь слишком быстро. Восемьдесят миль в час!
2. Не бойся. Я опытный водитель.
3. Мы можем попасть в аварию! Сбавь скорость!
4. Хорошо, сбавляю.
5. Соблюдай дистанцию!
6. Дистанция достаточная.
7. Будь осторожен за рулём!
8. Перестань говорить мне, что делать, пожалуйста!
48. Do you smell the smoke?
– Ты чувствуешь запах дыма?
Do you smell the smoke?
– Да. Что-то горит!
Yes, I do. Something is burning!
– Ты включала обогреватель?
Did you turn on the heater?
– Нет. В доме тепло без него.
No, I didn’t. The house has been warm without it.
– Зажигала свечи?
Did you light candles?
– У меня их нет.
I don’t have any.
– Готовила на кухне?
Did you cook in the kitchen?
– Да! Я забыла выключить печку!
Yes! I forgot to turn off the stove!
smell – запах; пахнуть; чувствовать запах
smoke – дым; курить; дымить
something – что-то
burn – гореть
heater – обогреватель
candle – свеча
cook – повар; готовить
kitchen – кухня
forget – забывать
forgot – забыл
off – выключенный
stove – печь, кухонная плита
smell the smoke – чувствовать запах дыма
something is burning – что-то горит
turn on – включить
turn on the heater – включить обогреватель
light candles – зажечь свечи
cook in the kitchen – готовить на кухне
forgot to – забыл (сделать что-то)
turn off – выключать
turn off the stove – выключить плиту
1. Do you smell the smoke?
2. Yes, I do. Something is burning!
3. Did you turn on the heater?
4. No, I didn’t. The house has been warm without it.
5. Did you light candles?
6. I don’t have any.
7. Did you cook in the kitchen?
8. Yes! I forgot to turn off the stove!
1. Ты чувствуешь запах дыма?
2. Да. Что-то горит!
3. Ты включала обогреватель?
4. Нет. В доме тепло без него.
5. Зажигала свечи?
6. У меня их нет.
7. Готовила на кухне?
8. Да! Я забыла выключить печку!
49. What will you do in case of a fire?
– Что ты будешь делать в случае пожара?
What will you do in case of a fire?
– Вызову пожарную команду.
I will call the fire department.
– Сам попытаешься потушить огонь?
Will you try to put out the fire yourself?
– Да, огнетушителем.
Yes, with a fire extinguisher.
– А если его нет?
What if it is not there?
– Поищу водяной шланг.
I’ll look for a water hose.
– А если его тоже нет?
What if it’s not there either?
– Тогда принесу вёдра с водой!
Then I’ll bring buckets of water!
case – случай; дело; ящик
fire – огонь
department – отдел; управление; ведомство
try – пытаться
extinguisher – огнетушитель
hose – шланг
either – также, тоже (в отрицательных предложениях)
bring – приносить
bucket – ведро
What will you do… – Что ты будешь делать…
in case of – в случае
call the fire department – вызывать пожарных
put out the fire – тушить огонь
a fire extinguisher – огнетушитель
a water hose – водяной шланг
buckets of water – ведра с водой
1. What will you do in case of a fire?
2. I will call the fire department.
3. Will you try to put out the fire yourself?
4. Yes, with a fire extinguisher.
5. What if it is not there?
6. I’ll look for a water hose.
7. What if it’s not there either?
8. Then I’ll bring buckets of water!
1. Что ты будешь делать в случае пожара?
2. Вызову пожарную команду.
3. Сам попытаешься потушить огонь?
4. Да, огнетушителем.
5. А если его нет?
6. Поищу водяной шланг.
7. А если его тоже нет?
8. Тогда принесу вёдра с водой!
50. Take an umbrella with you!
– Возьми с собой зонт!
Take an umbrella with you!
– Не хочу.
I don’t want to.
– Почему?
Why not?
– Я могу забыть его где-нибудь.
I could forget it somewhere.
– На улице дождь!
It’s raining outside!
– Я надену плащ.
I’ll put on a raincoat.
– Он не защищает от града!
It doesn’t protect against hail!
– Да, но он защищает от дождя и от ветра!
Yes, but it protects against rain and wind.
umbrella – зонт
somewhere – где-то
rain – дождь; идти, литься (о дожде)
outside – вне, снаружи
raincoat – плащ
doesn’t = does not – не (делает что-то)
protect – защищать
against – против
hail – град; идти (о граде)
wind – ветер
take with you – взять с собой
protect against – защищать от
rain and wind – дождь и ветер
1. Take an umbrella with you!
2. I don’t want to.
3. Why not?
4. I could forget it somewhere.
5. It’s raining outside!
6. I’ll put on a raincoat.
7. It doesn’t protect against hail!
8. Yes, but it protects against rain and wind.
1. Возьми с собой зонт!
2. Не хочу.
3. Почему?
4. Я могу забыть его где-нибудь.
5. На улице дождь!
6. Я надену плащ.
7. Он не защищает от града!
8. Да, но он защищает от дождя и от ветра!
51. Do you live in a safe area?
– Вы живёте в спокойном районе?
Do you live in a safearea?
– Да, уровень преступности там низкий.
Yes, the crime rate is low there.
– Двери замыкаете ночью?
Do you lock the doors at night?
– Да, и в дневное время на всякий случай.
Yes, and in the daytime, just in case.
– Землетрясения бывают в этой области?
Do earthquakes occur in the area?
– Нет, никогда.
No, never.
– А как насчёт наводнений?
What about the floods?
– Иногда случаются. Поблизости река!
They take place sometimes. A river is nearby!
safe – безопасный
area – область; район; площадь
crime – преступление
rate – уровень; темп
low – низкий
lock – замок; запирать
door – дверь
daytime – дневное время
earthquake – землетрясение
occur – происходить
never – никогда
flood – наводнение
sometimes – иногда
river – река
nearby – рядом, поблизости
in a safe area – в безопасной зоне
the crime rate – уровень преступности
lock the doors – запирать двери
at night – ночью, вечером
in the daytime – в дневное время
just in case – на всякий случай
earthquakes occur – землетрясения происходят
in the area – в области
take place – происходить
be nearby – быть рядом
1. Do you live in a safe area?
2. Yes, the crime rate is low there.
3. Do you lock the doors at night?
4. Yes, and in the daytime, just in case.
5. Do earthquakes occur in the area?
6. No, never.
7. What about the floods?
8. They take place sometimes. A river is nearby!
1. Вы живёте в спокойном районе?
2. Да, уровень преступности там низкий.
3. Двери замыкаете ночью?
4. Да, и в дневное время на всякий случай.
5. Землетрясения бывают в этой области?
6. Нет, никогда.
7. А как насчёт наводнений?
8. Иногда случаются. Поблизости река!
52. Why are you staring at the printer?
– Почему ты уставился на принтер? Столкнулся с проблемой?
Why are you staring at the printer? Have you encountered a problem?
– Да, принтер не реагирует ни на какие команды. Почему?
Yes, the printer does not react to any commands. Why?
– Он не умеет читать мысли!
It cannot read your thoughts!
– Нет, серьёзно, в чём может быть причина?
No, seriously, what could be the cause?
– Это может быть сочетание причин. Он подключён к розетке кабелем?
It can be a combination of causes. Is it connected to the socket with a cable?
– Конечно. Я могу проверить, надёжное ли соединение.
Sure. I can check if the connection is secure.
– Делай это осторожно. Не рискуй жизнью! Не хватай оголённые провода!
Do it carefully. Don’t risk your life! Don’t grab bare wires!
– Они не оголённые. Не беспокойся, я знаю, как обеспечить свою безопасность!
They are not bare. Don’t worry, I know how to ensure my own safety!
stare – уставиться
printer – принтер
encounter – сталкиваться
react – реагировать
command – команда; командовать
cannot – не мочь
read – читать
thought – мысль; подумал (от think)
seriously – серьёзно
cause – причина
combination – комбинация; сочетание
connect – соединять
socket – разъем
cable – кабель
connection – связь
secure – безопасный
carefully – осторожно
risk – риск; рисковать
grab – схватить
bare – голый, оголённый
wire – провод
ensure – обеспечивать; гарантировать
stare at – уставиться на
staring at – глядящий на
encounter a problem – столкнуться с проблемой
encountered a problem – столкнулся с проблемой
react to – реагировать на
read thoughts – читать мысли
read your thoughts – читать ваши мысли
a combination of causes – сочетание причин
connected to… with – подключён к… с помощью
check if – проверить, если
do it – делать это
don’t risk = do not risk – не рискуй
don’t grab = do not grab – не хватай = не хватай
bare wire (s) – оголённый (-ые) провод (-а)
know how (to) – знать как
ensure safety – обеспечивать безопасность
ensure my own safety – обеспечить мою безопасность
1. Why are you staring at the printer? Have you encountered a problem?
2. Yes, the printer does not react to any commands. Why?
3. It cannot read your thoughts!
4. No, seriously, what could be the cause?
5. It can be a combination of causes. Is it connected to the socket with a cable?
6. Sure. I can check if the connection is secure.
7. Do it carefully. Don’t risk your life! Don’t grab bare wires!
8. They are not bare. Don’t worry, I know how to ensure my own safety!
1. Почему ты уставился на принтер? Столкнулся с проблемой?
2. Да, принтер не реагирует ни на какие команды. Почему?
3. Он не умеет читать мысли!
4. Нет, серьёзно, в чём может быть причина?
5. Это может быть сочетание причин. Он подключён к розетке кабелем?
6. Конечно. Я могу проверить, надёжное ли соединение.
7. Делай это осторожно. Не рискуй жизнью! Не хватай оголённые провода!
8. Они не оголённые. Не беспокойся, я знаю, как обеспечить безопасность!
53. Have you heard of the recent emergency at the factory?
– Ты слышал о недавней аварии на фабрике?
Have you heard of the recent emergency at the factory?
– Да, там был чрезвычайно мощный взрыв два дня назад.
Yes, there was an extremely powerful explosion two days ago.
– Кого-нибудь ранило?
Was anybody injured?
– Там было несколько пострадавших. Бригада спасателей вытащила их из здания.
There were a few victims. The rescue team pulled them out of the building.
– Они не могли выбраться оттуда сами?
Couldn’t they get out of it themselves?
– Нет, взрыв был совершенно неожиданным. Вход был заблокирован.
No, the explosion was completely unexpected. The entry was blocked.
– Пожар был?
Was there a fire?
– Да, пламя быстро распространилось. Тем не менее, пожарникам удалось справиться с огнём.
Yes, the flames spread quickly. However, the firefighters managed to deal with the fire.
heard – слышал (от hear)
emergency – авария
factory – фабрика
extremely – чрезвычайно; крайне
powerful – мощный
explosion – взрыв
anybody – кто-нибудь
injure – ранить; обижать; причинять вред
victim – жертва; потерпевший
rescue – спасать
team – команда
pull – тянуть
couldn’t = could not – не мог
themselves – сами
completely – полностью
unexpected – неожиданный
entry – вход
block – блок; квартал (города); блокировать
flame – пламя
spread – распространять
quickly – быстро
however – тем не менее
firefighter – пожарный
deal – иметь дело
hear of – слышать о
heard of – слышал о
the recent emergency – недавняя авария
at the factory – на заводе
a powerful explosion – мощный взрыв
two days ago – два дня назад
a few victims – несколько жертв
the rescue team – спасательная команда
pull out of – вытащить из
pulled them out of – вытащил их из
get out of – выбираться из
spread quickly – быстро распространяться
manage to – удаётся (сделать что-то)
managed to – удалось
deal with – иметь дело с
1. Have you heard of the recent emergency at the factory?
2. Yes, there was an extremely powerful explosion two days ago.
3. Was anybody injured?
4. There were a few victims. The rescue team pulled them out of the building.
5. Couldn’t they get out of it themselves?
6. No, the explosion was completely unexpected. The entry was blocked.
7. Was there a fire?
8. Yes, the flames spread quickly. However, the firefighters managed to deal with the fire.
1. Ты слышал о недавней аварии на фабрике?
2. Да, там был чрезвычайно мощный взрыв два дня назад.
3. Кого-нибудь ранило?
4. Там было несколько пострадавших. Бригада спасателей вытащила их из здания.
5. Они не могли выбраться оттуда сами?
6. Нет, взрыв был совершенно неожиданным. Вход был заблокирован.
7. Пожар был?
8. Да, пламя быстро распространилось. Тем не менее, пожарникам удалось справиться с огнём.
54. Is there an effective cure for cancer?
– Существует ли эффективное средство от рака?
Is there an effective cure for cancer?
– Пока нет, но исследование рака продолжается. Последние открытия, скорее всего, изменят ситуацию.
Not yet, but cancer research continues. The latest findings are likely to make a difference.
– На что могут надеяться смертельно больные люди сегодня? Ни на что, кроме магии?
What can terminally ill people hope for today? Nothing but magic?
– Единственная реальная надежда – существенные улучшения в лекарственном лечении и хирургии.
The only real hope is dramatic improvements in drug therapy and surgery.
– Правда ли, что это заболевание вызывается вирусами?
Is it true that this illness is caused by viruses?
– Да, некоторые типы рака могут быть вызваны инфекцией.
Yes, some types of cancer might be caused by infection.
– В чём главная трудность лечения рака?
What is the main difficulty in cancer treatment?
– Болезнь начинается без симптомов. Некоторые люди слишком поздно узнают, что больны.
The disease starts without symptoms. Some people find out they are ill when it is too late.
effective – эффективный
cure – лечение; излечивать
cancer – рак
research – исследование; исследовать
latest – самый последний (от late – поздний; последний)
finding – находка
likely – вероятно
make – делать
terminally – неизлечимо, смертельно
ill – больной
hope – надеяться
today – сегодня
dramatic – драматический
improvement – улучшение
drug – препарат, средство, медикамент
therapy – терапия
surgery – операция
true – правда
illness – болезнь
by – через, посредством; при, около
virus – вирус
type – тип
infection – инфекция
main – главный
difficulty – трудность
treatment – лечение
disease – болезнь
start – начинать
symptom – симптом
find – найти
late – поздно; поздний
an effective cure for – эффективное лекарство от
cancer research – исследования рака
the latest findings – последние открытия
to make a difference – иметь значение
terminally ill – неизлечимо болен
hope for – надеяться на
nothing but – ничего кроме
the only hope – единственная надежда
improvements in – улучшения в
drug therapy – лекарственная терапия
Is it true that… – Это правда, что…
caused by – вызванный
the main difficulty – главная трудность
without symptoms – без симптомов
find out – выяснить
too late – слишком поздно
1. Is there an effective cure for cancer?
2. Not yet, but cancer research continues. The latest findings are likely to make a difference.
3. What can terminally ill people hope for today? Nothing but magic?
4. The only real hope is dramatic improvements in drug therapy and surgery.
5. Is it true that this illness is caused by viruses?
6. Yes, some types of cancer might be caused by infection.
7. What is the main difficulty in cancer treatment?
8. The disease starts without symptoms. Some people find out they are ill when it is too late.
1. Существует ли эффективное средство от рака?
2. Пока нет, но исследование рака продолжается. Последние открытия, скорее всего, изменят ситуацию.
3. На что могут надеяться смертельно больные люди сегодня? Ни на что, кроме магии?
4. Единственная реальная надежда существенные улучшения в лекарственном лечении и хирургии.
5. Правда ли, что это заболевание вызывается вирусами?
6. Да, некоторые типы рака могут быть вызваны инфекцией.
7. В чём главная трудность лечения рака?