back and forth – взад и вперёд
on this road – на этой дороге
move slowly – двигаться медленно
at a fast pace – в быстром темпе
be afraid of stumbling – бояться споткнуться
mind your step – идти осторожно, смотреть под ноги
road repairs – ремонт дороги
lead nowhere – ни к чему не привести
change direction – изменить направление
go directly to – идти / ехать прямо к
the shortest way – кратчайший путь
follow me – следуйте за мной
1. I want to take a walk. Let’s go to the central park!
2. It is too far from here. We could just walk back and forth on this road or elsewhere.
3. This road is rough. We will have to move slowly. I want to go at a fast pace!
4. If you’re afraid of stumbling, mind your step.
5. Road repairs are ahead. It leads nowhere! Why don’t we change direction?
6. Fine, let’s go directly to the park.
7. Thank you! Where is the shortest way there?
8. Down this lane. Follow me!
1. Я хочу прогуляться. Давай сходим в центральный парк!
2. Он слишком далеко отсюда. Мы могли бы просто походить взад-вперёд по этой дороге или где-нибудь ещё.
3. Эта дорога неровная. Нам придётся двигаться медленно. Я хочу идти быстрым шагом!
4. Если боишься споткнуться, смотри под ноги.
5. Впереди ремонт дороги. Она ведёт в никуда! Почему бы нам не изменить направление?
6. Ладно, пошли прямо в парк.
7. Спасибо! Где кратчайший путь туда?
8. По этому переулку. Следуй за мной!
64. Do you see the castle beyond the wall?
– Видишь замок по за стеной?
Do you see the castle beyond the wall?
– Да, там несколько башен, сделанных из серого камня.
Yes, there are several towers made of gray stone.
– Его построили в Средние века в основном из местных материалов.
It was built in the Middle Ages mainly from local materials.
– Почему здесь? Я имею в виду, в чём было преимущество этого места?
Why here? I mean, what was the advantage of this place?
– Он на холме рядом с рекой. Двигаться вверх было бы труднее, чем вниз.
It’s on the hill next to the river. Going upward would have been harder than downward.
– Вражеская армия могла окружить замок. Защитникам пришлось бы сдаться.
An enemy army could surround the castle. Defenders would have to surrender.
– Необязательно. Они могли спастись через потайной тоннель!
Not necessarily. They could escape through a secret tunnel!
– Слава богу, те времена прошли!
Thank God those days are gone!
castle – замок
beyond – за; выше; вне
wall – стена
tower – башня
gray – серый
stone – камень
built – построен (от build – строить)
middle – середина
age – возраст
mainly – в основном
local – местный
material – материал
mean – иметь в виду
advantage – преимущество
hill – холм
upward – вверх
harder – труднее (от hard – трудный)
downward – вниз
army – армия
surround – окружать
defender – защитник
surrender – сдаваться
necessarily – обязательно
escape – побег; бежать
through – через; насквозь
secret – секрет
tunnel – туннель
god – бог
gone – ушедший (от go – идти, ехать)
beyond the wall – за стеной
made of – сделано из
in the Middle Ages – в средние века
the advantage of – преимущество (чего-л.)
next to – рядом с
going upward/downward – идущий вверх / вниз
not necessarily – не обязательно
escape through – сбежать через
a secret tunnel – секретный туннель
thank God – слава Богу
those days are gone – те дни прошли
1. Do you see the castle beyond the wall?
2. Yes, there are several towers made of gray stone.
3. It was built in the Middle Ages mainly from local materials.
4. Why here? I mean, what was the advantage of this place?
5. It’s on the hill next to the river. Going upward would have been harder than downward.
6. An enemy army could surround the castle. Defenders would have to surrender.
7. Not necessarily. They could escape through a secret tunnel!
8. Thank God those days are gone!
1. Видишь замок по за стеной?
2. Да, там несколько башен, сделанных из серого камня.
3. Его построили в Средние века в основном из местных материалов.
4. Почему здесь? Я имею в виду, в чём было преимущество этого места?
5. Он на холме рядом с рекой. Двигаться вверх было бы труднее, чем вниз.
6. Вражеская армия могла окружить замок. Защитникам пришлось бы сдаться.
7. Необязательно. Они могли спастись через потайной тоннель!
8. Слава богу, те времена прошли!
Transportation
Транспортные средства
65. Where’s the bus stop?
– Где автобусная остановка?
Where’s the bus stop?
– Понятия не имею.
I have no idea.
– Кто-нибудь должен знать. Давай поспрашиваем.
Somebody must know. Let’s ask around.
– Здесь никого нет.
There’s no one around.
– Тогда давай искать знак автобусной остановки.
Let’s look for a bus stop sign then.
– Посмотри туда. Вон он!
Look over there. There it is!
– Не вижу без очков.
I can’t see it without glasses.
– Носи их, иначе потеряешься в городе!
Wear them, or you’ll get lost in the city!
transportation – транспорт; транспортировка; транспортное средство
bus – автобус
somebody – кто-то
ask – спрашивать, просить
glasses – очки
you’ll = you will – вы (будете)
lost – потерянный (от lose – терять)
bus stop – остановка автобуса
no idea – без понятия
ask around – поспрашивать
no one around – никого вокруг
a bus stop sign – знак автобусной остановки
get lost – заблудиться
1. Where’s the bus stop?
2. I have no idea.
3. Somebody must know. Let’s ask around.
4. There’s no one around.
5. Let’s look for a bus stop sign then.
6. Look over there. There it is!
7. I can’t see it without glasses.
8. Wear them, or you’ll get lost in the city!
1. Где автобусная остановка?
2. Понятия не имею.
3. Кто-нибудь должен знать. Давай поспрашиваем.
4. Здесь никого нет.
5. Тогда давай искать знак автобусной остановки.
6. Посмотри туда. Вон он!
7. Не вижу без очков.
8. Носи их, иначе потеряешься в городе!
66. Is the bus fare expensive?
– Проезд на автобусе дорогой?
Is the bus fare expensive?
– Нет, он дешёвый.
No, it’s cheap.
– Как насчёт такси?
How about a taxi?
– Оно дорогое.
It’s expensive.
– Какие здесь ещё есть виды транспорта?
What are the other means of transport here?
– Трамвай и метро.
Tram and subway.
– Где можно купить билеты на метро?
Where can I buy subway tickets?
– На станции, я думаю.
At the station, I think.
fare – плата за проезд; стоимость проезда
expensive – дорогой, дорогостоящий
cheap – дешёвый
taxi – такси
means – средства
transport – транспорт; перевозка; транспортировать
tram – трамвай
subway – метро
ticket – билет
station – станция
bus fare – проезд на автобусе
it’s (= it is) cheap – это дёшево
it’s expensive – это дорого
means of transport – транспортные средства
subway tickets – билеты на метро
1. Is the bus fare expensive?
2. No, it’s cheap.
3. How about a taxi?
4. It’s expensive.
5. What are the other means of transport here?
6. Tram and subway.
7. Where can I buy subway tickets?
8. At the station, I think.
1. Проезд на автобусе дорогой?
2. Нет, он дешёвый.
3. Как насчёт такси?
4. Оно дорогое.
5. Какие здесь ещё есть виды транспорта?
6. Трамвай и метро.
7. Где можно купить билеты на метро?
8. На станции, я думаю.
67. How do we get to the park?
– Как нам добраться до парка?
How do we get to the park?
– Он в паре трамвайных остановок отсюда. Мы можем спросить водителя, где выходить из трамвая.
It’s a couple of tram stops from here. We can ask the driver where to get off the tram.
– Где можно купить билеты?
Where can I buy tickets?
– В билетных автоматах.
From the ticket machines.
– Как за них платить?
How do I pay for them?
– Картой или наличными.
By card or in cash.
– Можно сесть в трамвай и заплатить водителю?
Can we get on the tram and pay the driver?
– Нет, нужно иметь билет до посадки.
No, you need to have a ticket before boarding.
machine – машина; механизм
card – карта
cash – наличные, наличность
before – до
boarding – посадка
tram stops – трамвайные остановки
get off the tram – выйти из трамвая
buy tickets – купить билеты
ticket machines – билетные автоматы
by card – картой
in cash – наличными
get on the tram – сесть в трамвай
pay the driver – заплатить водителю
before boarding – перед посадкой
1. How do we get to the park?
2. It’s a couple of tram stops from here. We can ask the driver where to get off the tram.
3. Where can I buy tickets?
4. From the ticket machines.
5. How do I pay for them?
6. By card or in cash.
7. Can we get on the tram and pay the driver?
8. No, you need to have a ticket before boarding.
1. Как нам добраться до парка?
2. Он в паре трамвайных остановок отсюда. Мы можем спросить водителя, где выходить из трамвая.
3. Где можно купить билеты?
4. В билетных автоматах.
5. Как за них платить?
6. Картой или наличными.
7. Можно сесть в трамвай и заплатить водителю?
8. Нет, нужно иметь билет до посадки.
68. How do we get to the airport?
– Как нам добраться до аэропорта?
How do we get to the airport?
– На автобусе или такси.
By bus or taxi.
– Мы купим билеты в кассе?
Are we going to buy tickets at the box office?
– Нет, я уже купила их онлайн.
No, I’ve already bought them online.
– Отлично! Ты их распечатала?
Awesome! Did you print them out?
– Это необязательно. Всё, что нам нужно, – это паспорта.
This is not required. All we need is passports.
– Откуда ты всё это знаешь?
How do you know all this?
– Я уже летала за границу несколько раз.
I’ve already flown abroad a few times.
airport – аэропорт
box – коробка
office – офис
bought – купил, купивший (от buy – купить)
online – онлайн
awesome – классно
print – печать; печатать
require – требовать
passport – паспорт
fly – летать
flown – летавший (от fly – летать)
abroad – за границей
at the box office – в кассе
print them out – распечатать их
All we need is… – Все, что нам нужно, – это…
a few times – несколько раз
1. How do we get to the airport?
2. By bus or taxi.
3. Are we going to buy tickets at the box office?
4. No, I’ve already bought them online.
5. Awesome! Did you print them out?
6. This is not required. All we need is passports.
7. How do you know all this?
8. I’ve already flown abroad a few times.
1. Как нам добраться до аэропорта?
2. На автобусе или такси.
3. Мы купим билеты в кассе?
4. Нет, я уже купила их онлайн.
5. Отлично! Ты их распечатала?
6. Это необязательно. Всё, что нам нужно, это паспорта.
7. Откуда ты всё это знаешь?
8. Я уже летала за границу несколько раз.
69. Look at the signs. Are we going to the Arrivals area?
– Посмотри на указатели. Мы идём в зону прибытия?
Look at the signs. Are we going to the Arrivals area?
– Нет, отправления.
No, the Departures.
– Внутренних линий?
Domestic Departures?
– Нет, международных.
No, International Departures.
– Как насчёт пересадки?
How about Transfers?
– Это не для нас. Мы не меняем самолёты. У нас прямой рейс.
This is not for us. We don’t change planes. We have a direct flight.
– Наш рейс будет вовремя?
Is our flight on time?
– Давай проверим по табло. Иногда рейсы задерживаются или отменяются.
Let’s check the board. Sometimes flights are delayed or canceled.
arrival – прибытие
departure – отправление
domestic – внутренний; отечественный; домашний; бытовой
international – международный
transfer – передача
plane – самолёт
direct – прямой; направлять
flight – полёт; рейс
board – доска; борт
delay – задержка; откладывать, задерживать
cancel – отмена; отменить
Arrivals area – зона прилёта
Domestic Departures – внутренние линии
International Departures – международные линии
not for us – не для нас
change planes – менять самолёты
direct flight – прямой рейс
on time – вовремя
check the board – проверять по табло
flights are delayed/canceled – рейсы задерживаются / отменяются
1. Look at the signs. Are we going to the Arrivals area?
2. No, the Departures.
3. Domestic Departures?
4. No, International Departures.
5. How about Transfers?
6. This is not for us. We don’t change planes. We have a direct flight.
7. Is our flight on time?
8. Let’s check the board. Sometimes flights are delayed or canceled.
1. Посмотри на указатели. Мы идём в зону прибытия?
2. Нет, отправления.
3. Внутренних линий?
4. Нет, международных.
5. Как насчёт пересадки?
6. Это не для нас. Мы не меняем самолёты. У нас прямой рейс.
7. Наш рейс будет вовремя?
8. Давай проверим по табло. Иногда рейсы задерживаются или отменяются.
70. Where can we check in?
– Где можно зарегистрироваться?
Where can we check in?
– У стойки регистрации.
At the check-in desk.
– Мы должны сдать багаж?
Do we have to register the baggage?
– Да, кроме ручной клади.
Yes, except for the hand baggage.
– Что делать после этого?
What do we do after that?
– Мы должны пройти пограничный контроль.
We have to go through border control.
– Какие документы нам понадобятся?
What documents do we need?
– Паспорта и посадочные талоны.
Passports and boarding passes.
check-in – регистрация
desk – рабочий стол
register – регистрировать; реестр, журнал
baggage – багаж
except – кроме
border – граница
document – документ
pass – проход; пропуск; проходить
check in – регистрироваться
register the baggage – регистрировать багаж
except for – кроме (кого-л. / чего-л.)
hand baggage – ручная кладь
after that – после этого
go through – проходить через
border control – пограничный контроль
boarding pass – посадочный талон
1. Where can we check in?
2. At the check-in desk.
3. Do we have to register the baggage?
4. Yes, except for the hand baggage.
5. What do we do after that?
6. We have to go through border control.
7. What documents do we need?
8. Passports and boarding passes.
1. Где можно зарегистрироваться?
2. У стойки регистрации.
3. Мы должны сдать багаж?
4. Да, кроме ручной клади.
5. Что делать после этого?
6. Мы должны пройти пограничный контроль.
7. Какие документы нам понадобятся?
8. Паспорта и посадочные талоны.
71. Where do we wait to board the plane?
– Где нам ждать посадки в самолёт?
Where do we wait to board the plane?
– В зоне вылета терминала А.
In the departure lounge of Terminal A.
– Когда мы сможем сесть в самолёт?
When can we get on the plane?
– Как только нас пригласят на посадку.
As soon as we are called to board.
– Сколько времени уходит на посадку в самолёт?
How long does it take to board a plane?
– Около получаса.
About half an hour.
– Как мы найдём свой самолёт?
How do we find our plane?
– Нам нужно знать свой номер выхода.
We must know our gate number.
lounge – бездельничать
terminal – Терминал
half – половина
board the plane – подниматься на борт самолёта
departure lounge – зона вылета (дословно “зал отправления”)
get on the plane – сесть в самолёт
as soon as – как только
call to board – приглашать на посадку
half an hour – полчаса
gate number – номер выхода (“номер ворот”)
1. Where do we wait to board the plane?
2. In the departure lounge of Terminal A.
3. When can we get on the plane?
4. As soon as we are called to board.
5. How long does it take to board a plane?
6. About half an hour.
7. How do we find our plane?
8. We must know our gate number.
1. Где нам ждать посадки в самолёт?
2. В зоне вылета терминала А.
3. Когда мы сможем сесть в самолёт?
4. Как только нас пригласят на посадку.
5. Сколько времени уходит на посадку в самолёт?
6. Около получаса.
7. Как мы найдём свой самолёт?
8. Нам нужно знать свой номер выхода.
72. Is there a railway station in this town?
– В этом городе есть железнодорожный вокзал?
Is there a railway station in this town?
– Да, он в северной части города.
Yes, it’s in the northern part of the city.
– Туда прибывают поезда дальнего следования?
Do long-distance trains arrive there?
– Да. Куда Вам нужно ехать?
Yes. Where do you need to go?
– На юг, к морскому побережью.
To the south, to the seacoast.
– Почему не полететь самолётом?
Why not fly by plane?
– Потому что я боюсь летать.
Because I’m scared of flying.
– Тогда узнайте сначала, есть ли билеты на поезд!
Then find out first if train tickets are available!
railway – железная дорога
north – север
northern – северный
part – часть
long-distance – междугородный; дальний
train – поезд; тренировать; тренироваться
arrive – прибывать
south – юг
seacoast – побережье
scare – пугать
flying – летающий; полёт
available – доступный
railway station – железнодорожная станция
in the northern part of – в северной части (чего-л.)
long-distance train – поезд дальнего следования
to the south – на юг
to the seacoast – к побережью
fly by plane – лететь на самолёте
scared of flying – бояться летать
train ticket – билет на поезд
1. Is there a railway station in this town?
2. Yes, it’s in the northern part of the city.
3. Do long-distance trains arrive there?
4. Yes. Where do you need to go?
5. To the south, to the seacoast.
6. Why not fly by plane?
7. Because I’m scared of flying.
8. Then find out first if train tickets are available!
1. В этом городе есть железнодорожный вокзал?
2. Да, он в северной части города.
3. Туда прибывают поезда дальнего следования?
4. Да. Куда Вам нужно ехать?
5. На юг, к морскому побережью.
6. Почему не полететь самолётом?
7. Потому что я боюсь летать.
8. Тогда узнайте сначала, есть ли билеты на поезд!
73. Do you often go by train?
– Ты часто ездишь поездом?
Do you often go by train?
– Редко. Только несколько раз в год.
Seldom. Just several times a year.
– Пригородными поездами или дальнего следования?
By local or long-distance trains?
– Теми и другими.
Both.
– Если поездка долгая, спишь в поезде?
If the trip is long, do you sleep on the train?
– Да. Я беру верхнюю полку.
Yes. I take the upper berth.
– В вагон-ресторан ходишь?
Do you go to the dining car?
– Нет, я ем свои продукты в купе.
No, I eat my food in the compartment.
seldom – редко
both – оба
trip – поездка
upper – верхний
berth – спальное место; койка; полка; причал
dine – обедать
dining – обеденный
car – автомобиль; вагон
compartment – купе, отсек
go by train – ехать поездом
several times a year – несколько раз в год
sleep on the train – спать в поезде
upper berth – верхняя полка
dining car – вагон-ресторан
1. Do you often go by train?
2. Seldom. Just several times a year.
3. By local or long-distance trains?
4. Both.
5. If the trip is long, do you sleep on the train?
6. Yes. I take the upper berth.
7. Do you go to the dining car?
8. No, I eat my food in the compartment.
1. Ты часто ездишь поездом?
2. Редко. Только несколько раз в год.
3. Пригородными поездами или дальнего следования?
4. Теми и другими.
5. Если поездка долгая, спишь в поезде?
6. Да. Я беру верхнюю полку.
7. В вагон-ресторан ходишь?
8. Нет, я ем свои продукты в купе.
74. What track does our train arrive on?
– На какой путь прибывает наш поезд?
What track does our train arrive on?
– Путь номер пять.
Track number five.
– Сколько он стоит?
How long is the stop?
– Всего несколько минут.