Книга Speak! Диалоги на английском языке с переводом и упражнениями. 7000 слов и фраз - читать онлайн бесплатно, автор Арцун Акопян . Cтраница 6
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Speak! Диалоги на английском языке с переводом и упражнениями. 7000 слов и фраз
Speak! Диалоги на английском языке с переводом и упражнениями. 7000 слов и фраз
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Speak! Диалоги на английском языке с переводом и упражнениями. 7000 слов и фраз

8. Болезнь начинается без симптомов. Некоторые люди слишком поздно узнают, что больны.

55. My eighty-year-old grandma has a fever

– У моей восьмидесятилетней бабули жар. Как нам определить его причины?

My eighty-year-old grandma has a fever. How do we identify its causes?

– Жар – это распространённый симптом вируса гриппа.

A fever is a common symptom of the flu virus.


– Значит, она подхватила грипп от моего девяностолетнего дедушки.

So, she caught the flu from my ninety-year-old grandpa.

– У них одинаково высокая температура?

Do they have equally high temperature?


– У него был жар на прошлой неделе. Его температура снизилась до нормальной недавно.

He had a fever last week. His temperature decreased to normal recently.

– Он принимал таблетки от температуры?

Did he take tablets for fever?


– Да, но она не хочет их принимать. Её температура остаётся высокой на данный момент.

Yes, but she does not want to take them. Her temperature remains high for now.

– Ей нужно принимать лекарство, чтобы поправиться. Скажи ей, что это витамины!

She must take the medicine to get better. Tell her they are vitamins!

* * *New Words

eighty-year-old – восьмидесятилетний

grandma – бабушка

fever – жар, лихорадка

identify – идентифицировать

its – его, её (о неодушевлённом предмете)

common – общий

flu – грипп

caught – пойманный (от catch – ловить)

ninety-year-old – девяностолетний

grandpa – дедушка

equally – одинаково; в равной степени

high – высокий

week – неделя

decrease – снижаться

normal – обычный

tablet – таблетка; табличка; планшет

remain – оставаться

must – должен

medicine – медицина

better – лучше (от good – хороший)

vitamin – витамин

* * *Phrases

has a fever – у него/её температура

a common symptom of – общий симптом (чего-л.)

the flu virus – вирус гриппа

caught the flu from – заразился гриппом от

equally high – одинаково высокий

last week – на прошлой неделе

take tablets for – принимать таблетки для

for now – теперь, на данном этапе

to get better – улучшаться; идти на поправку

* * *Прочитайте и переведите:

1. My eighty-year-old grandma has a fever. How do we identify its causes?

2. A fever is a common symptom of the flu virus.

3. So, she caught the flu from my ninety-year-old grandpa.

4. Do they have equally high temperature?

5. He had a fever last week. His temperature decreased to normal recently.

6. Did he take tablets for fever?

7. Yes, but she does not want to take them. Her temperature remains high for now.

8. She must take the medicine to get better. Tell her they are vitamins!

* * *Переведите на английский язык:

1. У моей восьмидесятилетней бабули жар. Как нам определить его причины?

2. Жар это распространённый симптом вируса гриппа.

3. Значит, она подхватила грипп от моего девяностолетнего дедушки.

4. У них одинаково высокая температура?

5. У него был жар на прошлой неделе. Его температура снизилась до нормальной недавно.

6. Он принимал таблетки от температуры?

7. Да, но она не хочет их принимать. Её температура остаётся высокой на данный момент.

8. Ей нужно принимать лекарство, чтобы поправиться. Скажи ей, что это витамины!

56. Are patients put to sleep during surgical operations?

– Пациентов усыпляют во время хирургических операций?

Are patients put to sleep during surgical operations?

– В некоторых случаях они должны быть без сознания. В других случаях в сознании.

In some cases, they must be unconscious. In other cases, conscious.


– Когда пациент должен бодрствовать? Можешь привести достаточно распространённый пример?

When must a patient be awake? Can you give a fairly common example?

– Лазерная хирургия глаза. Это сложная операция для улучшений зрения.

Laser eye surgery. It’s a complex operation to improve vision.


– Для пациентов критически важно оставаться неподвижным?

Is it crucial for patients to stay motionless?

– Нет, сложное хирургическое оборудование контролирует каждое движение их глаз.

No, the complex surgical equipment controls every motion of their eyes.


– Есть ли риск, что зрение станет хуже в результате?

Is there risk that the vision becomes worse as a result?

– Риск минимален. В большинстве случаев зрение быстро восстанавливается после операции.

The risk is minimal. In most cases, the vision recovers quickly after the operation.

* * *New Words

patient – пациент

during – в течение

surgical – хирургический

operation – операция

unconscious – без сознания

conscious – сознательный

awake – бодрствующий

fairly – весьма

example – пример

laser – лазер

complex – сложный

improve – улучшать

vision – зрение

crucial – ключевой, критический

motionless – неподвижный

equipment – оборудование

control – контроль; контролировать

every – каждый

motion – движение

become – становиться

worse – хуже (от bad – плохой)

result – результат

minimal – минимальный

recover – восстанавливаться

* * *Phrases

put to sleep – уложить спать

in some cases – в некоторых случаях

in other cases – в других случаях

be awake – бодрствовать

a common example – общий пример

eye surgery – глазная хирургия

a complex operation – сложная операция

to improve vision – для улучшения зрения

Is there risk that… – Есть ли риск, что…

becomes worse – становится хуже

as a result – как результат

in most cases – в большинстве случаев

* * *Прочитайте и переведите:

1. Are patients put to sleep during surgical operations?

2. In some cases, they must be unconscious. In other cases, conscious.

3. When must a patient be awake? Can you give a fairly common example?

4. Laser eye surgery. It’s a complex operation to improve vision.

5. Is it crucial for patients to stay motionless?

6. No, the complex surgical equipment controls every motion of their eyes.

7. Is there risk that the vision becomes worse as a result?

8. The risk is minimal. In most cases, the vision recovers quickly after the operation.

* * *Переведите на английский язык:

1. Пациентов усыпляют во время хирургических операций?

2. В некоторых случаях они должны быть без сознания. В других случаях в сознании.

3. Когда пациент должен бодрствовать? Можешь привести достаточно распространённый пример?

4. Лазерная хирургия глаза. Это сложная операция для улучшений зрения.

5. Для пациентов критически важно оставаться неподвижным?

6. Нет, сложное хирургическое оборудование контролирует каждое движение их глаз.

7. Есть ли риск, что зрение станет хуже в результате?

8. Риск минимален. В большинстве случаев зрение быстро восстанавливается после операции.

57. My fingers and toes are aching

– У меня болят пальцы рук и ног. Кроме того, есть боль в колене. К какому врачу надо обратиться?

My fingers and toes are aching. Besides, I have knee pain. What doctor should I see?

– К ортопеду.

An orthopedist.


– Ещё я чувствую боль в лёгких и других внутренних органах.

I also feel pain in the lungs and other internal organs.

– Посети терапевта. Я знаю хорошего, но она беременна и сейчас в декретном отпуске.

Visit an internist. I know a good one, but she is pregnant and on maternity leave now.


– К тому же у меня бывают кошмары. Мне снится, что медсестра больницы по ошибке капает мне яд на язык. Это вызывает спазм горла!

In addition, I have nightmares. I dream that a hospital nurse drops poison on my tongue by mistake. This causes throat spasm!

– Это, возможно, умственная проблема. Кто-то действует тебе на нервы в реальности?

That is likely a mental problem. Does anyone get on your nerves in reality?


– Да, ядовитые змеи. Они плохо слышат, но хорошо видят вблизи. Их яд может вызвать шок!

Yeah, poisonous snakes do. They are hard of hearing but see well up close. Their venom can cause shock!

– В нашем регионе нет ядовитых змей. Начни с консультации у психиатра!

There are no venomous snakes in our area. Start with consulting a psychiatrist!

* * *New Words

toe – палец на ноге

ache – болеть

aching – болит

besides – кроме того

knee – колено

orthopedist – ортопед

also – также

feel – чувствовать

lung – лёгкое

internal – внутренний

organ – орган

visit – визит; посещать

internist – терапевт

pregnant – беременная

maternity – материнство

leave – оставлять

nightmare – кошмар

dream – сон; мечта; мечтать

nurse – медсестра

drop – уронить; капля; капать

poison – яд

tongue – язык

mistake – ошибка

throat – горло

spasm – спазм

mental – умственный

nerve – нерв

reality – реальность

poisonous – ядовитый

snake – змея

hearing – слух

close – закрывать; близко

venom – яд

shock – шок

venomous – ядовитый

our – наш

consult – консультироваться

consulting – консалтинг

psychiatrist – психиатр

* * *Phrases

knee pain – боль в колене

feel pain in – чувствовать боль в

internal organs – внутренние органы

visit an internist – посетить терапевта

on maternity leave – в декретном отпуске

have nightmares – снятся кошмары

dream that – снится, что

by mistake – по ошибке

throat spasm – спазм горла

a mental problem – психическая проблема

get on your nerves – действовать на нервы

in reality – в реальности

poisonous snakes – ядовитые змеи

hard of hearing – плохо слышит

see well – хорошо видеть

up close – вблизи

start with – начать с

* * *Прочитайте и переведите:

1. My fingers and toes are aching. Besides, I have knee pain. What doctor should I see?

2. An orthopedist.

3. I also feel pain in the lungs and other internal organs.

4. Visit an internist. I know a good one, but she is pregnant and on maternity leave now.

5. In addition, I have nightmares. I dream that a hospital nurse drops poison on my tongue by mistake. This causes throat spasm!

6. That is likely a mental problem. Does anyone get on your nerves in reality?

7. Yeah, poisonous snakes do. They are hard of hearing but see well up close. Their venom can cause shock!

8. There are no venomous snakes in our area. Start with consulting a psychiatrist!

* * *Переведите на английский язык:

1. У меня болят пальцы рук и ног. Кроме того, есть боль в колене. К какому врачу надо обратиться?

2. К ортопеду.

3. Ещё я чувствую боль в лёгких и других внутренних органах.

4. Посети терапевта. Я знаю хорошего, но она беременна и сейчас в декретном отпуске.

5. К тому же у меня бывают кошмары. Мне снится, что медсестра больницы по ошибке капает мне яд на язык. Это вызывает спазм горла!

6. Это, возможно, умственная проблема. Кто-то действует тебе на нервы в реальности?

7. Да, ядовитые змеи. Они плохо слышат, но хорошо видят вблизи. Их яд может вызвать шок!

8. В нашем регионе нет ядовитых змей. Начни с консультации у психиатра!

Going on Foot

Передвижение пешком

58. Excuse me, how do we get to the city center?

– Извините, как нам добраться до центра города?

Excuse me, how do we get to the city center?

– Он на противоположной стороне реки. Вам нужно перейти через реку.

It’s on the opposite side of the river. You need to go across the river.


– Поблизости есть мост?

Is there a bridge nearby?

– Да, идите вдоль набережной реки, пока не увидите его.

Yes, walk along the riverbank until you see it.


– Это далеко отсюда?

Is that far from here?

– Да, это долгая прогулка. Чтобы туда добраться, нужно около часа.

Yes, it’s a long walk. It takes about an hour to get there.


– Есть ли более короткий путь?

Is there a shorter path?

– Нет, если только вы не возьмёте лодку.

No, unless you take a boat.

* * *New Words

foot – ступня

excuse – извинение; извиняться

center – центр

opposite – противоположный

bridge – мост

riverbank – берег реки

until – до

shorter – короче (от short – короткий)

path – путь; тропа; дорожка

unless – пока не

boat – лодка

* * *Phrases

Excuse me… – Прошу прощения…

how do we get to – как нам добраться до

city center – центр города

on the opposite side of – на противоположной стороне

walk along – идти по

a long walk – долгая прогулка

It takes… – Это занимает…

to get there – попасть туда

a shorter path – более короткий путь

take a boat – взять лодку

* * *Прочитайте и переведите:

1. Excuse me, how do we get to the city center?

2. It’s on the opposite side of the river. You need to go across the river.

3. Is there a bridge nearby?

4. Yes, walk along the riverbank until you see it.

5. Is that far from here?

6. Yes, it’s a long walk. It takes about an hour to get there.

7. Is there a shorter path?

8. No, unless you take a boat.

* * *Переведите на английский язык:

1. Извините, как нам добраться до центра города?

2. Он на противоположной стороне реки. Вам нужно перейти через реку.

3. Поблизости есть мост?

4. Да, идите вдоль набережной реки, пока не увидите его.

5. Это далеко отсюда?

6. Да, это долгая прогулка. Чтобы туда добраться, нужно около часа.

7. Есть ли более короткий путь?

8. Нет, если только вы не возьмёте лодку.

59. Excuse me, where is the nearest supermarket?

– Извините, где находится ближайший супермаркет?

Excuse me, where is the nearest supermarket?

– Пройдите три квартала прямо.

Walk straight three blocks.


– Это далеко?

Is that far away?

– Пятнадцать минут ходьбы.

It’s a fifteen minute walk.


– Он открыт сейчас?

Is it open now?

– Должен быть.

It must be.


– Спасибо!

Thank you!

– Пожалуйста.

My pleasure.

* * *New Words

nearest – ближайший (от near)

supermarket – супермаркет

straight – прямой

fifteen – пятнадцать

minute – минута

open – открыть; открытый

pleasure – удовольствие

* * *Phrases

the nearest supermarket – ближайший супермаркет

walk straight – идти прямо

a fifteen minute walk – пятнадцать минут ходьбы

my pleasure – пожалуйста, не за что

* * *Прочитайте и переведите:

1. Excuse me, where is the nearest supermarket?

2. Walk straight three blocks.

3. Is that far away?

4. It’s a fifteen minute walk.

5. Is it open now?

6. It must be.

7. Thank you!

8. My pleasure.

* * *Переведите на английский язык:

1. Извините, где находится ближайший супермаркет?

2. Пройдите три квартала прямо.

3. Это далеко?

4. Пятнадцать минут ходьбы.

5. Он открыт сейчас?

6. Должен быть.

7. Спасибо!

8. Пожалуйста.

60. Excuse me, where is the restroom here?

– Извините, где здесь туалет?

Excuse me, where is the restroom here?

– Идите по широкому коридору до конца.

Follow the wide corridor to the end.


– Мы были там, но не нашли дверь.

We were at the end of it but didn’t find the door.

– Поверните направо в узкий проход.

Turn right into a narrow passage.


– Хорошо, направо. Куда потом?

Okay, right. Where to next?

– Идите по проходу. Туалет должен быть слева.

Go down the passage. The bathroom should be on the left.


– Спасибо большое!

Thank you very much!

– Не за что!

You are welcome.

* * *New Words

restroom – уборная, туалет (в общественных зданиях)

follow – следовать; следить

wide – широкий

corridor – коридор

into – в; внутрь

narrow – узкий

passage – коридор; проход

* * *Phrases

follow the corridor – идите по коридору

to the end – до конца

at the end of – в конце

find the door – найти дверь

turn right – повернуть направо

a narrow passage – узкий проход

down the passage – по проходу

Thank you very much – Спасибо вам большое

* * *Прочитайте и переведите:

1. Excuse me, where is the restroom here?

2. Follow the wide corridor to the end.

3. We were at the end of it but didn’t find the door.

4. Turn right into a narrow passage.

5. Okay, right. Where to next?

6. Go down the passage. The bathroom should be on the left.

7. Thank you very much!

8. You are welcome.

* * *Переведите на английский язык:

1. Извините, где здесь туалет?

2. Идите по широкому коридору до конца.

3. Мы были там, но не нашли дверь.

4. Поверните направо в узкий проход.

5. Хорошо, направо. Куда потом?

6. Идите по проходу. Туалет должен быть слева.

7. Спасибо большое!

8. Не за что!

61. Shall we go up the stairs?

– Поднимемся по лестнице?

Shall we go up the stairs?

– Нет, у меня болят ноги. Давай поднимемся на эскалаторе.

No, my legs hurt. Let’s take the escalator.


– Ты не боишься упасть?

Aren’t you afraid of falling?

– Нет, я буду держаться за поручни.

No, I’ll hold on to the handrails.


– Здесь ещё есть лифт.

There’s also an elevator.

– Я не хочу пользоваться лифтом.

I don’t want to use the elevator.


– Боишься закрытых пространств?

Are you afraid of confined spaces?

– Нет, но лифт может застрять!

No, but the elevator can get stuck!

* * *New Words

stair – лестница; ступенька

leg – нога (от бедра до ступни)

escalator – эскалатор

falling – падение

hold – держать (-ся)

handrail – поручень

elevator – лифт

confine – ограничивать

space – пространство; космос

stick – палка; застревать

stuck – застрял; застрявший (от stick – застревать)

* * *Phrases

go up the stairs – подниматься по лестнице

take the escalator – стать на эскалатор

be afraid of falling – бояться падения

hold on to – держаться за

confined space – ограниченное пространство

get stuck – застрять

* * *Прочитайте и переведите:

1. Shall we go up the stairs?

2. No, my legs hurt. Let’s take the escalator.

3. Aren’t you afraid of falling?

4. No, I’ll hold on to the handrails.

5. There’s also an elevator.

6. I don’t want to use the elevator.

7. Are you afraid of confined spaces?

8. No, but the elevator can get stuck!

* * *Переведите на английский язык:

1. Поднимемся по лестнице?

2. Нет, у меня болят ноги. Давай поднимемся на эскалаторе.

3. Ты не боишься упасть?

4. Нет, я буду держаться за поручни.

5. Здесь ещё есть лифт.

6. Я не хочу пользоваться лифтом.

7. Боишься закрытых пространств?

8. Нет, но лифт может застрять!

62. Excuse me, are you from here?

– Извините, Вы здесь живёте?

Excuse me, are you from here?

– Да. Чем могу Вам помочь?

Yes. How can I help you?


– Не могли бы Вы сказать, где находится аптека?

Could you tell me where the pharmacy is?

– Идите по этой улице. Аптека за углом.

Go down this street. The pharmacy is around the corner.


– Там есть продуктовый магазин?

Is there a grocery store?

– Да, слева от аптеки.

Yes, to the left of the pharmacy.


– А рынок?

And the market?

– Нет, рынок далеко. Вам лучше взять такси!

No, the market is far away. You had better get a cab!

* * *New Words

pharmacy – аптека

corner – угол

grocery – бакалея

store – хранить; магазин

grocery store – продуктовый магазин

market – рынок

cab – такси

* * *Phrases

from here – отсюда

Could you tell me… – Не могли бы вы мне сказать…

around the corner – за углом

to the left of – слева от

You had better… – Вы бы лучше…

* * *Прочитайте и переведите:

1. Excuse me, are you from here?

2. Yes. How can I help you?

3. Could you tell me where the pharmacy is?

4. Go down this street. The pharmacy is around the corner.

5. Is there a grocery store?

6. Yes, to the left of the pharmacy.

7. And the market?

8. No, the market is far away. You had better get a cab!

* * *Переведите на английский язык:

1. Извините, Вы здесь живёте?

2. Да. Чем могу Вам помочь?

3. Не могли бы Вы сказать, где находится аптека?

4. Идите по этой улице. Аптека за углом.

5. Там есть продуктовый магазин?

6. Да, слева от аптеки.

7. А рынок?

8. Нет, рынок далеко. Вам лучше взять такси!

63. I want to take a walk

– Я хочу прогуляться. Давай сходим в центральный парк!

I want to take a walk. Let’s go to the central park!

– Он слишком далеко отсюда. Мы могли бы просто походить взад-вперёд по этой дороге или где-нибудь ещё.

It is too far from here. We could just walk back and forth on this road or elsewhere.


– Эта дорога неровная. Нам придётся двигаться медленно. Я хочу идти быстрым шагом!

This road is rough. We will have to move slowly. I want to go at a fast pace!

– Если боишься споткнуться, смотри под ноги.

If you’re afraid of stumbling, mind your step.


– Впереди ремонт дороги. Она ведёт в никуда! Почему бы нам не изменить направление?

Road repairs are ahead. It leads nowhere! Why don’t we change direction?

– Ладно, пошли прямо в парк.

Fine, let’s go directly to the park.


– Спасибо! Где кратчайший путь туда?

Thank you! Where is the shortest way there?

– По этому переулку. Следуй за мной!

Down this lane. Follow me!

* * *New Words

central – центральный

park – парк

forth – вперёд

elsewhere – в другом месте

rough – грубый, неровный

move – двигаться

slowly – медленно

pace – шаг

stumble – спотыкаться

mind – разум

step – шаг

repair – ремонт; ремонтировать

ahead – впереди; предстоящий

lead – возглавлять; приводить

nowhere – нигде

direction – направление

directly – прямо, в прямом направлении

shortest – самый короткий (от short – короткий)

way – путь; способ

lane – переулок; проход

* * *Phrases

take a walk – прогуляться

the central park – центральный парк

too far from here – слишком далеко отсюда