bannerbannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Интенсивный курс турецкого языка. Часть 1 (А1-В2)
Интенсивный курс турецкого языка. Часть 1 (А1-В2)
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Интенсивный курс турецкого языка. Часть 1 (А1-В2)


Модель: Türk (турок) – Türkçe (турецкий язык)

Türk (турок)Rus (русский)İtalyan (итальянец)İspanyol (испанец)Alman (немец)

Ключ к упражнению 23

Образуйте слова c безударными аффиксами – ca2 (-ca, -ce), -ça2 (-ça, -çe) от следующих существительных, переведите на русский язык, следуя модели.


Türk (турок) – Türkçe (турецкий язык)

Rus (русский) – Rusça (русский язык)

İtalyan (итальянец) – İtalyanca (итальянский язык)

İspanyol (испанец) – İspanyolca (испанский язык)

Alman (немец) – Almanca (немецкий язык)

Упражнение 24 (перевод на русский)

Türk – TürkçeRus – Rusçaİtalyan – İtalyancaİspanyol – İspanyolcaAlman – Almanca

Турецкие слова, похожие на русские

Некоторые лингвисты утверждают, что в турецком языке порядка 10 000 слов, схожих с русскими. Я же расскажу о тех, которые нашла сама. Их можно разделить на 3 группы:


1) Слова, произошедшие от латинских или греческих слов, таких как «проблема» или «программа».


2) Слова просто похожие на русские.


3) Слова похожие на русские по звучанию, однако имеющие другое значение, такие как «bardak (стакан) ” или «tabak (тарелка)».

Слова, произошедшие от латинских и греческих слов

Слова, произошедшие от латинских или греческих слов, не нуждаются в переводе. Их значение понятно, например:


form – форма

problem – проблема


В отношении этих слов есть несколько правил, исходя из которых, из русских слов можно сделать турецкие.

Турецкие слова из русских существительных с окончанием -ция / -сия

Если из русского существительного с окончанием -ция убрать данное окончание и прибавить окончание -syon, получится его турецкий аналог, например:

дикция – diksiyonделегация – delegasyonкомиссия – komisyonмиссия – misyonреабилитация – rehabilitasyon

Из данного правила, как и из всех далее перечисленных правил, также есть много исключений, все такие слова надо проверять с помощью словаря или в данном источнике по ссылке https://context.reverso.net/перевод/турецкий-английский/sır.

Турецкие слова из русских существительных с окончанием -гия

Если из русского существительного с окончанием -гия убрать данное окончание и прибавить окончание -ji, получится его турецкий аналог, например:

экология – ekolojiаналогия – analojiфилология – filolojiбиология – biyolojiгеология – jeoloji

Турецкие слова из русских существительных с окончанием -а /-ия

Если из русского существительного с окончанием -а / -ия убрать -а / -я, получится его турецкий аналог, например:

проблема – problemпрограмма – programкомедия – komediтрагедия – trajediдиаграмма – diyagramнорма – normформа – formтехника – teknikэкономика – ekonomiактриса – aktris

Упражнение 25

Переведите слова на турецкий язык. Вспомните или постройте свои слова по данному правилу (проверить себя вы можете на ресурсе по ссылке https://context.reverso.net/перевод/турецкий-английский).


Модель: дикция – diksiyon

делегациякомиссиямиссияреабилитация

Упражнение 26

Переведите слова на турецкий язык. Вспомните или постройте свои слова по данному правилу (проверить себя вы можете на ресурсе по ссылке https://context.reverso.net/перевод/турецкий-английский).


Модель: экология – ekoloji

аналогияфилологиябиологиягеология

Упражнение 27

Переведите слова на турецкий язык. Вспомните или постройте свои слова по данному правилу (проверить себя вы можете на ресурсе по ссылке https://context.reverso.net/перевод/турецкий-английский).


Модель: проблема – problem

программакомедиятрагедиядиаграмманормаформатехникаэкономикаактриса

Ключ к упражнениям 25 – 27

25.

delegasyonkomisyonmisyonrehabilitasyon

26.

analojifilolojibiyolojijeoloji

27.

programkomeditrajedidiyagramnormformteknikekonomiaktris

Упражнение 28 (сводный перевод – 197 слов)

1.


1. Ben her sabah yürüyüş [ю-рю-юш] yapıyorum.

2. Derya piyano çalıyor.

3. Annem ve babam İstanbul’da oturuyorlar.

4. Ali şimdi çalışıyor.

5. Ben her sabah yürüyüş [ю-рю-юш] yapmıyorum.

6. Derya piyano çalmıyor.

7. Annem ve babam İstanbul’da oturmuyor.

8. Ali şimdi çalışmıyor.

9. Ben her (каждый) gün (день) gazete okuyorum.

10. Biz söylemiyoruz.


2.


1. Onlar Rusça biliyorlar.

2. Biz yarın (завтра) akşam (вечером) sinemaya gidiyoruz.

3. O dondurma yemiyor.

4. Kardeşim gündüz (днём) uyumuyor.

5. Ahmet hafta sonu (в выходные дни / в конце недели) voleybol oynuyor.

6. Sen yarın pikniğe gidiyor musun?

7. Bu akşam ne yapıyorsun?

8. Özlem İngilizce [ин-ги-лиз-дже] biliyor mu?

9. Bebek şimdi uyuyor [у-йю-йор] mu?

10. Sen yarın (завтра) pikniğe gitmiyor musun?


3.


1. Bu akşam (сегодня вечером) ne yapıyorsun?

2. Özlem İngilizce bilmiyor mu?

3. Bebek şimdi (сейчас) uyumuyor [у-ю-му-йор] mu?

4. Sen yarın pikniğe gidiyor musun?

5. Bu akşam (сегодня вечером) ne yapıyorsun?

6. Özlem İngilizce [ин-ги-лиз-дже] biliyor mu?

7. Bebek şimdi (сейчас) uyuyor [у-йу-йор] mu?


4.


Türk – Türkçe

Rus – Rusça

İtalyan – İtalyanca

İspanyol – İspanyolca

Alman – Almanca


5.


delegasyon

komisyon

misyon

rehabilitasyon

analoji

filoloji

biyoloji

jeoloji

program

komedi

trajedi

diyagram

norm

form

teknik

ekonomi

aktris

Разговорный блок. Интервью 1

См. в книге одноимённого автора «Турецкий язык. Разговорный курс. Книга 1».

Урок 2

Падежи

В турецком языке 7 падежей. В таблице ниже представлены 6 из них, в ней нет именительного падежа, так как данный падеж не имеет падежного аффикса.


Таблица падежей



Примеры изменения слов по падежам даны в таблице выше в 4-м столбике.


Задание: распечатайте таблицу выше на цветном принтере и заламинируйте её.

Упражнение 1.1

Измените каждое существительное по падежам письменно с переводом на русский, получившихся форма на русский язык.


Примеры:


okul+a – в школу

Moskova’+уa* – в Москву


* Поскольку слово Moskova (Москва) именем собственным после него перед каким-либо падежом необходим апостроф (верхняя запятая).


Paris’ – Париж

balkon – балкон

ev – дом


Ufa’ – Уфа

abi – старший брат

abla – старшая сестра

Ключ к упражнению 1

Paris – Париж


Paris’е – в Париж

Paris’te – в Париже

Paris’ten – из Парижа

Paris’le – с Парижем

Paris’i (seviyorum) – (я люблю) Париж

Paris’in (sokakları) – (улицы) Парижа


balkon – балкон


balkonа – на балкон

balkonda – на балконе

balkondan – с балкона

balkonla – с балконом

balkonu (görüyorum) – (я вижу) балкон

balkonun (penceresi) – (окно) балкона


ev – дом


eve – домой

evde – в доме

evden – от дома

evle – с домом

evi (görüyorum) – (я вижу) дом

evin (penceresi) – (окно) дома


Ufa – Уфа


Ufa’ya – в Уфу

Ufa’da – в Уфе

Ufa’dan – из Уфы

Ufa’yla – с Уфой

Ufa’yı (seviyorum) – (я люблю) Уфу

Ufa’nın (sokakları) – (улицы) Уфы


abi – старший брат


abiye – к старшему брату

abide – у старшего брата

abiden – от старшего брата

abiyle – со старшим братом

abiyi (seviyorum) – (я люблю) старшего брата

abinin (kitabı) – (книга) старшего брата


abla – старшая сестра


ablaya – к старшей сестре

ablada – у старшей сестры

abladan – от старшей сестры

ablayla – со старшей сестрой

ablanın (kitabı) – (книга) старшей сестры

Упражнение 1.2 (перевод на русский)

Переведите на русский язык.


Paris’

Paris’е

Paris’te

Paris’ten

Paris’le

Paris’i seviyorum

Paris’in sokakları


balkon – балкон


balkonа

balkonda

balkondan

balkonla

balkonu görüyorum

balkonun penceresi


ev – дом


eve

evde

evden

evle

evi görüyorum

evin penceresi


Ufa – Уфа


Ufa’ya

Ufa’da

Ufa’dan

Ufa’yla

Ufa’yı seviyorum

Ufa’nın sokakları


abi – старший брат


abiye

abide

abiden

abiyle

abiyi (seviyorum

abinin kitabı


abla – старшая сестра


ablaya

ablada

abladan

ablayla

ablanın kitabı

Притяжательные местоимения и притяжательные аффиксы

В турецком языке для того, чтобы указать кому принадлежит предмет, используют не только притяжательные местоимения, но и притяжательные аффиксы, см. таблицу 1:



Таблица выше поделена синей полосой на правую и левую часть.


В правой части находятся существительные, оканчивающиеся на гласную, например, существительное abi (старший брат).


В левой части находятся существительные, оканчивающиеся на согласную, например, существительное ev (дом).


Аффиксы красного цвета после существительных указывают на то, кому принадлежит предмет. Данные аффиксы прибавляются к существительным по закону гармонии на 4.

Упражнение 2

1) Пропишите существительные с соответствующими притяжательными аффиксами, употребляя притяжательные местоимения.


Запомните:


Притяжательные аффиксы полной формы (употребляются, если существительное заканчивается на согласную)

Модель:

ödev – заданиеbalkon – балконürün – изделиеev – домat – лошадь

Запомните:


Притяжательные аффиксы краткой формы (употребляются если существительное заканчивается на гласную)


Модель:



kedi – кошка

abi – старший брат

abla – старшая сестра

araba – машина


2) Поставьте слова в нужную форму по модели.


Evim (мой дом) pasarın yanında (рядом с рынком).


Evim – Ev (дом) +im (притяжательный афф. «мой»)

pasarın – pasar+ın (родительный пад.)

yanında – yan (сторона) +ı (притяжательный афф. 3 л. ед. ч) +n (буфер перехода в пад. для 3-х лиц) +da (местный пад «Где?»)


Evim (мой дом) deniz.. yanında (рядом с морем).

Evim (мой дом) market.. yanında (рядом с магазином).

Evim (мой дом) okul.. yanında (рядом со школой).

Evim (мой дом) stadyum.. yanında (рядом со стадионом).

Ключ к упражнению 2

ödev – задание


Benim ödevim

Senin ödevin

Onun ödevi

Bizim ödevimiz

Sizin ödeviniz

Onların ödevleri


balkon – балкон


Benim balkonum

Senin balkonun

Onun balkonu

Bizim balkonumuz

Sizin balkonunuz

Onların balonları


ürün – изделие


Benim ürünüm

Senin ürünün

Onun ürünü

Bizim ürünümüz

Sizin ürününüz

Onların ürünleri


ev – дом


Benim evim

Senin evin

Onun evi

Bizim evimiz

Sizin eviniz

Onların evleri


at – лошадь


Benim atım

Senin atın

Onun atı

Bizim atımız

Sizin atınız

Onların atları

– — – — – —


kedi – кошка


Benim kedim

Senin kedin

Onun kedisi

Bizim kedimiz

Sizin kediniz

Onların kedileri


abi – старший брат


Benim abim

Senin abin

Onun abisi

Bizim abimiz

Sizin abiniz

Onların abileri


abla – старшая сестра


Benim ablam

Senin ablan

Onun ablası

Bizim ablamız

Sizin ablanız

Onların ablaları


araba – машина


Benim arabam

Senin araban

Onun arabası

Bizim arabamız

Sizin arabanız

Onların arabaları


2)


Evim denizin yanında.

Evim marketin yanında.

Evim okulun yanında.

Evim stadyumun yanında.

Упражнение 3

Поставьте глагол, стоящий в скобках, в нужную форму.


Модель:



1. Они (onlar) обычно (genellikle) кофе (kahve) пьют (içmek..).


2. Он (o) часто (sık sık) в кино (sinema..) ходит (gitmek..).


3. Мы (biz) сейчас (şimdi) в бассейне (havuz..) купаемся (yüzmek..).


4. Я (ben) сейчас (şimdi) отдыхаю (dinlenmek..).

Ключ к упражнению 3

1. Они (onlar) обычно (genellikle) кофе (kahve) пьют (içiyorlar).


2. Он (o) часто (sık sık) в кино (sinemaya) ходит (gidiyor – озвончение t => d).


3. Мы (biz) сейчас (şimdi) в бассейне (havuzda) купаемся (yüzüyoruz).


4. Я (ben) сейчас (şimdi) отдыхаю (dinleniyorum).

Упражнение 4 (перевод на русский)

Прочитайте и переведите на русский язык.


1. Onlar genellikle (обычно) kahve içiyorlar.

2. O sık sık (часто) sinemaya gidiyor.

3. Biz şimdi (сейчас) havuzda yüzüyoruz.

4. Ben şimdi dinleniyorum.

Упражнение 5.1. (работа с текстом)

А) Прочитайте текст, переведите его на русский язык (можно воспользоваться Гугл переводчиком). Сделайте расплюсовки каждого слова, имеющего аффиксы.


Примеры расплюсовок:


pişirmem – pişirme (отглагольное сущ.) +m (притяжательный афф 1 л. ед. ч.)

gerekiyor – gerek (основа глагола gerekmek – нуждаться) +iyor (аффикс настоящего вр. на – yor)


Словарь:


bugün – сегодня

akşam yemeği – ужин

akşam – вечер

yemek* – еда

pişirme – приготовление (отглагольное сущ. глагола pişirmek – готовить)

gerekmek – нуждаться

sebze – овощи

meyve – фрукты

alma – покупка (отглагольное сущ. глагола almak – покупать, брать)

market – продуктовый магазин

gitmek – идти, ехать


Bugün akşam yemeği* pişirmem gerekiyor.

Sebze ve meyve almam gerekiyor.

Markete gidiyorum.


yemeği – когда к существительному yemek прибавили гласную i, согласная k оказалась между двух гласных, в такой позиции она должна заменяться на ğ (ямушак ге).


В) Проработайте другие формы всех слов, имеющих аффиксы (если на слове есть притяжательный аффикс, измените его по всем лицам по притяжательности, таблица 1; если на слове есть падеж, измените его по всем падежам, таблица падежей; если это глагол, назовите его инфинитив, проспрягайте во всех лицах того времени, в котором он дан в тексте).


С) Выпишите из текста выше все новые слова в ваш словарь. Выучите слова. Переведите на турецкий язык (можно пользоваться словарём, в который вы выписали новые слова из текста выше):


Сегодня мне нужно приготовить ужин.

Я должна купить овощи и фрукты.

Я иду на рынок.

Ключ к упражнению 5.1. (расплюсовка текста)

Bugün akşam yemeği pişirmem gerekiyor.

Sebze ve meyve almam gerekiyor.

Markete gidiyorum.


pişirmem – pişirme (отглагольное сущ. – приготовление) +m (притяжательный афф 1 л. ед. ч.)

gerekiyor – gerek (основа глагола gerekmek – нуждаться) +iyor (аффикс настоящего вр. на – yor)

akşam yemeği – yemek (исходное слово – еда) +i (притяжательный афф. 3 л. ед. ч.)

almam – alma (отглагольное сущ. – покупка) +m (притяжательный афф 1 л. ед. ч.)

markete – market+e (направительный пад., вопрос «Куда?»)

gidiyorum – gid (основа глагола gitmek – идти, ехать) +iyor (аффикс настоящего вр. на – yor) +um (личный афф. 1-го типа, 1 л. ед. ч.)

Упражнение 5.2

Поставьте слова в нужную форму.



1. Айлин (Aylin) Стамбульского (İstanbul) университета (Üniversite.. / 3 л. ед. ч. + апостроф + буфер перехода в падежи для 3-х лиц -n- + местный пад.) студентка (öğrenci).


2. Она (-) в Стамбуле (İstanbul’..) одна (yalnız) живёт (yaşamak..).


3. Она (-) каждое (her) утро (sabah) в 07:00 (saat yedide) встаёт (kalkmak..).


4. Перед завтраком (kahvaltıdan önce) она (-) душ принимает (duş almak..), одевается (giyinmek..) и (ve) макияж делает (makyaj yapmak..).


5. Потом (sonra) она (-) завтракает (kahvaltı etmek..).


6. За завтраком (kahvaltıda) апельсиновый (portakal) сок (suyu) пьёт (içmek..); оливки (zeytin), сыр (peynir), джем (reçel) и (ve) яйцо (yumurta) ест (yiyor).


7. После завтрака (kahvaltı.. sonra) она (-) из дома (ev..) выходит (çıkmak..), на остановку (durağa) идёт (gitmek..) и (ve) в автобус (otobüs..) садится (binmek..).


8. В учебное заведение (okul..) едет (gitmek..).


9. Перед уроками (ders.. önce) в столовой (kantin..) со своими друзьями (arkadaş.. / мн. ч. +3 л. ед. ч. + творительный пад.) сидит (oturmak..) и (ve) болтает (biraz sohbet etmek../ немного беседу делает).


10. Уроки (dersler) каждый (her) день (gün) в 8.30 (sabah saat sekiz buçukta) начинаются (başlamak..) и (ve) в 13.30 (saat bir buçuk..) заканчиваются (bitmek..).


11. Айлин (Aylin) после уроков (ders.. sonra) в столовой (kantin..) обедает (öğle yemeği yemek../ полуденную пищу ест).


12. После обеда (öğle.. sonra/ после полудня) в Аксарае (Aksaray’..) продавцом (tezgahtarlık) работает (yapmak..).


13. В магазин (mağaza..) много (çok) покупателей (müşteri) приходит (gelmek..).


14. Некоторые (bazı) клиенты (müşteriler) очень (çok) нерешительными (kararsız) и (ve) дотошными (titiz) бывают (olmak..).


15. А некоторые (bazı) клиенты (müşteriler ise) непривередливыми бывают (kolay beğenmek../ легко всё нравится).