Книга Интенсивный курс турецкого языка. Часть 1 (А1-В2) - читать онлайн бесплатно, автор Татьяна Олива Моралес. Cтраница 4
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Интенсивный курс турецкого языка. Часть 1 (А1-В2)
Интенсивный курс турецкого языка. Часть 1 (А1-В2)
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Интенсивный курс турецкого языка. Часть 1 (А1-В2)


16. Айлин (Aylin) в магазине (mağaza..) устает (yorulmak..).


17. Айлин (Aylin,) в 7.00 вечера (akşam saat yedi..) с работы (iş..) выходит (çıkmak..), на метро (metroyla) домой (ev..) возвращается (geri gelmek..).


18. Она (-) немного (biraz) отдыхает (dinlenmek..) и (ve) ужин (akşam yemeği/ вечернюю еду) готовит (hazırlamak..).


19. Она (-) ужинает (akşam yemek.. (смена согласной +3 л. ед. ч.) yemek../ вечернюю пищу ест).


20. После еды (yemek.. sonra) она (-) занимается (çalışmak..).


21. Айлин (Aylin) каждый (her) день (gün) в 10.30 вечера (akşam saat on buçuk..) ложится (yatmak..), полчаса (yarım saat) книгу (kitap) читает (okumak..) и (ve) в 11.00 вечера (akşam saat on bir..) засыпает (uyumak..).

Ключ к упражнению 5.2

Поставьте слова в дательный / исходный падеж там, где это необходимо. Поставьте глаголы в нужную форму.


1. Айлин (Aylin) Стамбульского (İstanbul) университета (Üniversitesi’nde) студентка (öğrenci).

2. Она (-) в Стамбуле (İstanbul’da) одна (yalnız) живёт (yaşıyor).

3. Она (-) каждое (her) утро (sabah) в 07:00 (saat yedide) встаёт (kalkıyor).

4. Перед завтраком (kahvaltıdan önce) она (-) душ принимает (duş alıyor), одевается (giyiniyor) и (ve) макияж делает (makyaj yapıyor).

5. Потом (sonra) она (-) завтракает (kahvaltı ediyor).

6. За завтраком (kahvaltıda) апельсиновый (portakal) сок (suyu) пьёт (içiyor); оливки (zeytin), сыр (peynir), джем (reçel) и (ve) яйца (yumurta) ест (yiyor).

7. После завтрака (kahvaltıdan sonra) она (-) из дома (evden) выходит (çıkıyor), на остановку (durağa) идёт (gidiyor) и (ve) в автобус (otobüse) садится (biniyor).

8. В учебное заведение (okula) едет (gidiyor).

9. Перед уроками (dersten önce) в столовой (kantinde) с друзьями (arkadaşlarıyla) сидит (oturuyor) и (ve) болтает (biraz sohbet ediyor/ некоторую беседу делает).

10. Уроки (dersler) каждый (her) день (gün) в 8.30 (sabah saat sekiz buçukta) начинаются (başlıyor) и (ve) в 13.30 (saat bir buçukta) заканчиваются (bitiyor).

11. Айлин (Aylin) после уроков (dersten sonra) в столовой (kantinde) обедает (öğle yemeği yiyor/ полуденную пищу принимает).

12. После обеда (öğleden sonra/ после полудня) в Аксарае (Aksaray’da) продавцом (tezgahtarlık) работает (yapıyor).

13. В магазин (mağazaya) много (çok) покупателей (müşteri) приходит (geliyor).

14. Некоторые (bazı) клиенты (müşteriler) очень (çok) нерешительными (kararsız) и (ve) дотошными (titiz) бывают (oluyor).

15. Некоторые (bazı) клиенты (müşteriler) непривередливыми бывают (ise kolay beğeniyor/ легко всё нравится).

16. Айлин (Aylin) в магазине (mağazada) устает (yoruluyor).

17. Айлин (Aylin,) в 19.00 (akşam saat yedide) с работы (işten) выходит (çıkıyor), на метро (metroyla) домой (eve) возвращается (geri geliyor).

18. Она (-) немного (biraz) отдыхает (dinleniyor) и (ve) обед (akşam yemeği/ вечернюю еду) готовит (hazırlıyor).

19. Она (-) ужинает (akşam yemeği yiyor/ вечернюю пищу принимает).

20. После еды (yemekten sonra) она (-) занимается (çalışıyor).

21. Айлин (Aylin) каждый (her) день (gün) в 22.30 (on buçukta) ложится (yatıyor), полчаса (yarım saat) книгу (kitap) читает (okuyor) и (ve) в 23.00 (saat on birde) засыпает (uyuyor).

Упражнение 5.3. (перевод на русский)

Переведите на русский язык.


1. Aylin İstanbul Üniversitesi’nde öğrenci.

2. İstanbul’da yalnız yaşıyor.

3. Her sabah 07.00’de (saat yedide) kalkıyor.

4. Kahvaltıdan önce duş alıyor, giyiniyor ve makyaj yapıyor.

5. Sonra kahvaltı ediyor.

6. Kahvaltıda portakal suyu içiyor; zeytin, peynir, reçel ve yumurta yiyor.

7. Kahvaltıdan sonra evden çıkıyor, durağa gidiyor ve otobüse biniyor.

8. Okula gidiyor.

9. Dersten önce kantinde arkadaşlarıyla oturuyor ve biraz sohbet ediyor.

10. Dersler her gün 8.30’da (sabah saat sekiz buçukta) başlıyor ve 13.30’da (gün saat bir buçukta) bitiyor.

11. Aylin dersten sonra kantinde öğle yemeği yiyor.

12. Öğleden sonra Aksaray’da tezgahtarlık yapıyor.

13. Mağazaya çok müşteri geliyor.

14. Bazı müşteriler çok kararsız ve titiz oluyor.

15. Bazı müşteriler ise kolay beğeniyor.

16. Aylin mağazada yoruluyor.

17. Aylin, 19.00’da (akşam saat yedide) işten çıkıyor, metroyla eve geri geliyor.

18. Biraz dinleniyor ve akşam yemeği hazırlıyor.

19. Akşam yemeği yiyor.

20. Yemekten sonra çalışıyor.

21. Aylin her gün 22.30’da (on buçukta) yatıyor, yarım saat kitap okuyor ve 23.00’da (saat on birde) uyuyor.

Аффиксы сказуемости

В каждом турецком предложении, равно как и в английском, должен быть глагол-сказуемое. Если в предложении нет глагола-сказуемого, на слове, не являющемся глаголом, далее на «имени» (имени существительном, имени прилагательном, имени собственном, местоимении, числительном, наречии, иногда на служебном слове), заканчивающем предложение должно быть аффикс сказуемости, например:


Ты – учитель. – Sen öğretmensin. – англ. You are a teacher.

Ты прямо как твоя мама. – Sen annen gibisin.


*Аффиксы сказуемости являются безударными.



Аффикс сказуемости (в данном случае -sin) безударный. В разговорной речи аффикс сказуемости 3-го лица часто опускается (не употребляется).


Аффикс 3-го лица -dir, -dır, -dur, -dür практически не употребляется в разговорной речи. Как правило, данный аффикс употребляется в конце предложения, в котором отсутствует глагол-сказуемое, например:


Москва – большой город. – Moskova büyük bir şehirdir.

Упражнение 5

A) Переведите на турецкий язык следующие русские предложения, изменив каждое турецкое слово по сказуемости во всех лицах.



1. doktor – врач


Я – врач.

Ты – врач.

Он – врач.

Мы – врачи.

Вы – врачи.

Они – врачи.


2. avukat – адвокат


Я – адвокат.

Ты – адвокат.

Он – адвокат.

Мы – адвокаты.

Вы – адвокаты.

Они – адвокаты.


3. üzgün – грустный


Я – грустный.

Ты – грустный.

Он – грустный.

Мы – грустные.

Вы – грустные.

Они – грустные.


4. Türkiye’de – в Турции


Я в Турции.

Ты в Турции.

Он в Турции.

Мы в Турции.

Вы в Турции.

Они в Турции.


5. Evde – дома


Я – дома.

Ты – дома.

Он – дома.

Мы – дома.

Вы – дома.

Они – дома.


B) Прибавьте к глаголам, стоящим в форме 3 лица единственного числа личные аффиксы 1-го типа, проспрягав их во всех лицам.



Модель:


vermek (давать) => ver+iyor (она даёт)


Ben ver+iyor+um – я даю

Sen ver+iyor+sun – ты даёшь

O ver+iyor – он даёт

Biz ver+iyor+uz – мы даём

Siz ver+iyor+sunuz – вы даёте

Onlar ver+iyor+lar – они дают


gitmek (идти) => gidiyor (он идёт)

yapmak (делать) => yapıyor (он делает)

Ключ к упражнению 2

А)


1. Ben doktorum.

Sen doktorsun.

O bir doktordur.

Biz doktoruz.

Siz doktorsunuz.

Onlar doktordurlar.


2. Ben avukatım.

Sen bir avukatsın.

O bir avukatdır.

Biz avukatız.

Siz avukatsınız.

Onlar avukatdırlar.


3. Ben üzgünüm.

Sen üzgünsün.

O üzgündür.

Biz üzgünüz.

Siz üzgünsünüz.

Onlar üzgündürler.


4. (Ben) Türkiye’deyim.

(Sen) Türkiye’desin.

(O) Türkiye’de dir.

(Biz) Türkiye’deyiz.

(Siz) Türkiye’desiniz.

(Onlar) Türkiye’dedirler.


5. Evdeyim.

Evdesin.

O evdedir.

Evdeyiz.

Evdesiniz.

Onlar evdedirler.


В)


gitmek (идти) => gid+iyor (он идёт)


Ben gid+iyor+um – я иду

Sen gid+iyor+sun – ты идёшь

O gid+iyor – он идёт

Biz gid+iyor+uz – мы идём

Siz gid+iyor+sunuz – вы идёте

Onlar gid+iyor+lar – они идут


yapmak (делать) => yap+ıyor (он делает)


Ben yap+ıyor+um – я делаю

Sen yap+ıyor+sun – ты делаешь

O yap+ıyor – он делает

Biz yap+ıyor+uz – мы делаем

Siz yap+ıyor+sunuz – вы делаете

Onlar yap+ıyor+lar – они делают

Упражнение 6

Поставьте глагол, стоящий в скобках, в нужную форму.


Модель:



1. Зейнеп (Zeynep) на гитаре (gitar) играет (çalmak..).


2. Моя сестра (ablam) очень (çok) хорошо (güzel) еду (yemek) готовит (yapmak..).


3. Мурат (Murat) сейчас (şimdi) телевизор (televizyon) смотрит (izlemek..).


4. Мы (biz) завтра (yarın) на пикник (piknik..*) идём (gitmek..).


* В слове piknik глухая согласная k при прибавлении аффикса дательного (направительного) падежа оказывается между гласных, а потому требует озвончения (замены на ğ (ямушак ге).


5. Они (onlar) сейчас (şimdi) книгу (kitap) читают (okumak..).


6. Они (onlar) сейчас (şimdi) сидят (oturmak..).


7. Мы (biz) каждое (her) воскресенье (Pazar) поздно (geç) встаем (kalkmak..).


8. Али (Ali) очень (çok) хорошо (güzel) поёт (şarkı söylemek..).

Ключ к упражнению 6

1. Зейнеп (Zeynep) на гитаре (gitar) играет (çalıyor).

2. Моя сестра (ablam) очень (çok) хорошо (güzel) еду (yemek) готовит (yapıyor).

3. Мурат (Murat) сейчас (şimdi) телевизор (televizyon) смотрит (izliyor).

4. Мы (biz) завтра (yarın) на пикник (pikniğe) идём (gidiyoruz).

5. Они (onlar) сейчас (şimdi) книгу (kitap) читают (okuyorlar).

6. Они (onlar) сейчас (şimdi) сидят (oturuyorlar).

7. Мы (biz) каждое (her) воскресенье (Pazar) поздно (geç) встаем (kalkıyoruz).

8. Али (Ali) очень (çok) хорошо (güzel) поёт (şarkı söylüyor).

Упражнение 7 (перевод на русский)

Прочитайте, переведите на русский язык.


1. Zeynep gitar çalıyor.

2. Ablam çok güzel yemek yapıyor.

3. Murat şimdi televizyon izliyor.

4. Biz yarın pikniğe gidiyoruz.

5. Onlar şimdi kitap okuyorlar.

6. Onlar şimdi oturuyorlar.

7. Biz her Pazar geç (поздно) kalkıyoruz.

8. Ali çok güzel şarkı söylüyor.

Упражнение 8 (работа с текстом)

А) Прочитайте текст, переведите его на русский язык (можно воспользоваться Гугл переводчиком). Сделайте расплюсовки каждого слова, имеющего аффиксы.


Примеры расплюсовок:


pişirmem – pişirme (отглагольное сущ.) +m (притяжательный афф. 1 л. ед. ч.)

gerekiyor – gerek (основа глагола gerekmek – нуждаться) +iyor (аффикс настоящего вр. на – yor)


Словарь:


çok – очень

tembel – ленивый

insan – человек

bir – неопределённый артикль

уeni – новый

kelime – слово

öğrenmek – учить

için – для

kompozisyon – сочинение

yazmak – писать

аma но

Türkçe – турецкий язык

istemek – хотеть

bu -это

mümkün – возможно

mü – вопросительная частица


Ben çok tembel bir insanım.

Yeni kelimeler öğrenmek için çok tembelim.

Kompozisyon yazmak için çok tembelim.

Ama ben Türkçe öğrenmek istiyorum.

Bu mümkün mü?


В) Проработайте другие формы всех слов, имеющих аффиксы (если на слове есть притяжательный аффикс, измените его по всем лицам по притяжательности, таблица 1; если на слове есть падеж, измените его по всем падежам, таблица падежей; если на слове (словоформе) стоит аффикс сказуемости, измените его по всем лицам по сказуемости, таблица 2; если это глагол, назовите его инфинитив, проспрягайте во всех лицах того времени, в котором он дан в тексте).


С) Выпишите из текста выше все новые слова в ваш словарь. Выучите слова. Переведите на турецкий язык (можно пользоваться словарём, в который вы выписали новые слова из текста выше):


Я – очень ленивый человек.

Мне лень учить новые слова.

Мне лень писать сочинения.

Но я хочу выучить турецкий.

Это возможно?

Ключ к упражнению 8 (расплюсовка текста)

Ben çok tembel bir insanım.

Yeni kelimeler öğrenmek için çok tembelim.

Kompozisyon yazmak için çok tembelim.

Ama ben Türkçe öğrenmek istiyorum.

Bu mümkün mü?


insanım – insan+ım (афф. сказуемости 1 л. ед. ч.)

kelimeler – kelime+ler (мн. ч.)

tembelim – tembel+im (афф. сказуемости 1 л. ед. ч.)

istiyorum – ist (основа глагола istemek – хотеть) +iyor (афф. настоящего вр. на – yor) +um (личный аффикс 1-го типа)

ПРОЗА 1 (110 слов и идиом)

Прочитайте рассказ, переведите его на русский язык, обращая внимание на маячки; поставьте слова в нужные формы; выпишите и выучите все новые слова и выражения; перескажите содержание близко к тексту.

Merhaba (привет)!

Ben.. (притяжательное местоим.) (меня) ad.. (притяжательный афф.) (зовут) Huan Umberto (Хуан Умберто) Oliva Morales (Олива Моралес).


Bu (это) çok (очень) uzun (длинное) bir isim (имя), değil mi (не правда ли)?


Şaşırmak.. (отглагольное сущ., направительный пад.) gerek yok (не нужно удивляться), bu (это) İspanya ve tüm Latin Amerika için (для Испании и всей Латинской Америки) normal.. (афф. сказуемости – -dir) (нормально).


Görmek.. (настоящее продолженное вр. на -yor) (видишь ли), konu şu ki (дело в том, что), Latin Amerikalı.. (мн. ч. + местный пад.) (у латиноамериканцев и) İspanyol.. (мн. ч. + местный пад.) (испанцев) genellikle (обычно) iki (два) ad.. (3 л. ед. ч.) (имени) ve (и) iki (две) soyad.. (3 л. ед. ч.) (фамилии) olmak.. (настоящее широкое вр., неправильный гл. в форме olur) (бывает).


Ben.. (притяжательное местоим.) (моё) ilk (первое) ad.. (притяжательный афф.) (имя) Huan (Хуан).


Umberto (Умберто) ben.. (притяжательное местоим.) (моё) ikinci (второе) ad.. (притяжательный афф.) (имя).


İlk (первая) soyad… (притяжательный афф.) (моя фамилия) Oliva (Олива) ve (а) ikinci (вторая) soyad… (притяжательный афф.) (моя фамилия) Morales (Моралес) olmak.. (отглагольное сущ. в 3 л. ед. ч.) oldukça (вполне) doğal (естественно, что…).


Bu (это) çok (очень) rahat (удобно) ve (и) eğlenceli (весело).


Bakmak.. (повелительное накл.) (посмотри), örneğin (например): bugün (сегодня) ben.. (притяжательное местоим.) (меня) ad.. (притяжательный афф.) (зовут) Huan (Хуан) Oliva (Олива), yarın ise (а завтра) ben.. (притяжательное местоим.) (меня) ad.. (притяжательный афф.) (зовут) Umberto (Умберто) Morales (Моралес).


Bu (на этой) hafta (неделе) ben (я) Huan Morales’.. (Хуан Моралес) ve (а) önümüz.. (местный пад. + афф. -ki) (на следующей) hafta (неделе) ben (я) Umberto Oliva’.. (Умберто Олива).


Bu (это) çok (так) komik (весело)!


Aile.. (притяжательный афф.) (для моих домашних), akraba.. (мн. ч. + притяжательный афф.) (родственников), arkadaş.. (мн. + притяжательный афф.) (друзей) ve (и) okul.. (местный пад. + афф. -ki) (школьных) öğretmen.. (мн. ч.) (учителей) için (для) her zaman (я всегда) Huan (Хуан) Oliva Morales’.. (Олива Моралес).


Ama (но) tabii kiаби ки] (конечно) tam (моё полное) ad.. (притяжательный афф.) (имя) Huan Umberto (Хуан Умберто) Oliva Morales (Олива Моралес).

ПРОЗА 1 (перевод на русский)

Прочитайте рассказ, переведите его на русский язык; перескажите содержание близко к тексту.


Merhaba!


Benim adım Huan Umberto Oliva Morales. Bu çok uzun bir isim, değil mi? Şaşırmaya gerek yok, bu İspanya ve tüm Latin Amerika için normaldir.


Görüyorsun, konu şu ki, Latin Amerikalılarda İspanyollarda genellikle iki adı ve iki soyadı olur.


Benim ilk adım Huan, Umberto benim ikinci adım. İlk soyadım Oliva ve ikinci soyadım Morales olması oldukça doğal.