– Не знаю. Я просто… Я не знаю. Я просто… Ты кажешься милой, так что…
– О, теперь я милая? О Боже. Неужели ты не знаешь других прилагательных? Мне не нужно быть «милой». I don’t need myself to be it, and I don’t need anybody else to be it at me.
– Ладно.
– Джоэл? Это ведь Джоэл, верно?
– Да.
– Прости, что накричала на тебя. Я сегодня немного не в духе. Это мое неловкое признание, мне действительно нравится, что ты сейчас милый. Я имею в виду, что не могу сказать в следующий момент, что мне понравится, но прямо сейчас… Я рад, что ты здесь.
– У меня так много дел, что, наверное, мне стоит…
– О! Извините. Хорошо.
– Я… я пишу, и … … Нет, нет. Я просто…
– Конечно. Нет. Всё в порядке.
– У меня просто есть… Вы знаете, это… Ладно.
– Ох! Эй! Тогда береги себя.
I could, uh, give you a ride, if you need
Продолжение предыдущего знакомства в машине
«Eternal Sunshine of the Spotless Mind», Michel Gondry, 2004
Drama, Romance, Sci-Fi, 8,0
– Hi. I could, uh, give you a ride[74 - to give smb. a ride – подвезти кого-л.], if you need. It’s cold.
– Yeah. Okay. Yeah.
– Yeah?
– It is frosty[75 - frosty [’fr?st?] морозный].
– You’re not a stalker[76 - stalker [’st?: k?] сущ. преследователь, охотник, сталкер, следопыт] or anything, right?
– I’m not a stalker. You’re the one that talked to me. Remember?
– That is the oldest trick[77 - trick [tr?k] хитрость, обман] in the stalker book.
– Really? There’s a stalker book?
– Mm-hmm.
– Okay. I gotta read that one.
***
– Look, I’m sorry if I came off[78 - came off [’k?m’?f] выйти, получиться; удаваться] sorta[79 - sorta [’s?: t?] как бы, вроде] nutso[80 - nutso – чокнутый]. I’m not, really.
– Oh, it’s okay. I didn’t think you were.
– Did you wanna have a drink? I have lots of drinks, and I could, um…
– Um…
– Never mind. Sorry. That was stupid. I’m embarrassed[81 - embarrassed [?m’b?r?st], [?m’b?r?st] сбитый с толку, растерянный] now.
– No, no, no, no.
– Good night, Joel.
– Привет. Я мог бы, э-э, подвезти тебя, если нужно. Холодно.
– Да. Хорошо. Да.
– Да?
– Морозно.
– Ты ведь не преследователь или что-то в этом роде, верно?
– Я не преследователь. Это ты со мной разговаривала. Помнишь?
– Это самый старый трюк в книге преследователей.
– Неужели? Есть книга преследователей?
– Мм-хм.
– Ладно. Я должен её прочесть.
***
– Слушай, извини, если я выгляжу немного чокнутой. На самом деле это не так.
– О, все в порядке. Я не думаю, что вы были такой.
– Ты не хочешь выпить? У меня много выпивки, и я могла бы…
– Гм…
– Не бери в голову. Извини. Это было глупо. Теперь мне стыдно.