Книга Сын Кардинала - читать онлайн бесплатно, автор Алексей Сахарков. Cтраница 4
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Сын Кардинала
Сын Кардинала
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Сын Кардинала

– Так обслуживать некого, кроме нас.

– После стрельбы и трупа сюда ещё долго никто не сунется.

– Успокойся. Присаживайся. Я возмещу убытки. Не переживай. Да и прямо сейчас пойду поговорю с твоим отцом.

– Зачем?

– Чтоб позволил тебе посидеть с нами.

– Его сейчас нет в таверне. Вернется ближе к вечеру.

– Так тем более, – вскочил Карлос, приглашая девушку за стол.

Луиза не долго колебалась, заняла место рядом с Густаво.

После нескольких часов общения с новой кампанией, у Густаво, как не странно, сложилось очень хорошее впечатление о графе де Бристо и его друге Армандо. Весёлые, задорные, пусть немного и выпивохи, но служитель тайной службы короля получил массу приятных впечатлений от общения. Тем более рядом была Луиза, от прикосновений которой у парня захватывало дух.

Карлос травил анекдоты и смешные истории о кардиналах и короле, чем выказывал негодование к обеим сторонам власти.

Глубоко вечером, изрядно напившись, весёлая кампания решила, с подачи Карлоса, переместиться в знаменитый на весь город, дом графа, именуемый “Золотым дворцом”.

Густаво согласился, но вот Луиза колебалась. Да и отца до сих пор не было, а оставить таверну без присмотра она не могла.

Лишь через час в здание вошёл хозяин таверны Педро, сразу же нахмурился, увидев дочь сидящую в кампании.

Карлос быстро смекнул, выходя навстречу мужчине.

– Дон Педро Сантас, – разводя руки в стороны, граф приблизился к мужчине.

Хотя Педро не был доном, но ему сильно польстило то, что сам граф называет его так. Угрюмость превратилась в улыбку. Глубокие морщины разгладились.

– Здравствуйте, граф де Бристо.

– Прошу вас, давайте без титулов, – Карлос пожал грубую, широкую ладонь мужчины. – У меня к вам есть просьба, дон Педро.

– Для вас всё, что угодно гра… Карлос.

– Я хочу попросить вас отпустить вашу дочь с нами. Сразу оговорюсь, никто приставать не будет, честь вашей Луизы не будет запятнана, даю вам слово.

– Но я ее не отпускаю в ночное время.

– Простите, дон Педро, но вы ее никогда не отпускаете. Ваша милая дочь с самого утра до поздней ночи работает здесь, находясь среди не совсем благочестивых людей. Она не разбалована, как многие в её возрасте, благодаря вам. Но такой красивой девушке необходимо увидеть хотя бы наш город, не говоря за другие страны. Тем более, у вас с посетителями сегодня совсем плохо, – обвёл Карлос рукой пустой зал.

– Благодаря вам, граф, у меня нет посетителей.

– Согласен. Но так же, благодаря мне у вас хорошая прибыль. Поэтому, если я компенсирую вам отсутствие клиентов, – показал Карлос зажатый в руке мешочек с монетами, – вы отпустите дочь с нами?

Педро колебался, не зная, что предпринять.

– Мы отправимся в мой дворец. Кроме нас и моих слуг там никого не будет. Покажу вашей дочери, как живут графы. Да и Кармела хотела подарить Луизе пару своих платьев. Поправилась она в последнее время, а вашей дочери будут в самый раз.

– Хорошо. Но только верните её лично, не позже полуночи, – после секундного раздумья, вдруг сказал Педро.

– Хорошо, дон Педро. Я вам обещаю, – пожимая ладонь мужчины, передал монеты.

Педро незаметно сунул деньги в карман. Улыбнувшись, подошёл к столу. Луиза смотрела на отца, ожидая от него как обычно нагоняя.

– Луиза, сегодня можешь гулять допоздна. Граф де Бристо привезёт тебя в полночь, – ошарашил своими словами отец.

Луиза с открытым ртом смотрела на него, не веря в то, что он сказал.

– Хорошо, батюшка. В двенадцать буду дома.

Педро кивнул, уходя в свою комнату.

– Ну что, тогда собираемся? – весело спросил молодой граф.


Через десять минут дамы разместились в карете вместе с Густаво. Карлос и Армандо немного отстали.

– Будь поосторожней с Густаво, – тихо сказал на ухо другу граф.

– Что-то не так?

– Его и ещё одного мужчину я видел в церкви. Они явно следили за мной. И в этот же день Густаво появляется в таверне. Мне это кажется подозрительным.

– Согласен с тобой. Что будем делать? Как его проверить?

– Разговариваем на общие темы. О нашем прошлом молчим. А завтра начнём следить за ним.

Армандо кивнул. Друзья направились к заждавшейся кампании.


***

– Как не прибыл? – возмутился кардинал Пио, смотря в глаза начальника порта.

– Вы сказали, что галеон придёт в срок. Но вот уже вторые сутки в наш порт входят другие суда, но только не ваше. По словам капитанов, штормов в последнее время не было. Поэтому даже не знаю, что могло случиться с галеоном. Может быть, пираты напали?

– Пираты? Не знаю, – задумался кардинал.

– Моряки поговаривают о каком-то дьявольском тумане, при появлении которого пропадают корабли, а из команды никто не выживает.

“Неужели снова нападение? Неужели это правда?” – вспомнил слова спасшегося помощника.

Начальник порта ерзал на кожаном диване кареты.

– Что ещё? – заметив ерзанья, спросил кардинал.

Мужчина достал деньги в мешочке и протянул кардиналу.

– Я не потратил ни монеты.

– Оставь себе.

Быстрым движением деньги исчезли в кармане куртки.

– Благодарю вас, ваше Высокопреосвященство. Начальник склонился, чтоб поцеловать руку. Но кардинал брезгливо убрал её.

– Иди. Скоро будут ещё корабли.

Кивая, мужчина выскочил из кареты. Пио откинулся на спинку дивана. В руке появилась сигара. Подкурив, кардинал задумался о дальнейших действиях.


***

–“Человек за бортом”, – послышался крик наблюдателя. Команда выбежала на палубу. Среди небольших волн, на куске деревянной обшивки отчетливо виделся человек.

– Эх, мертв наверняка, – расстроился один из матросов военного судна.

Но к всеобщему удивлению, человек на огрызке дерева поднял руку.

– “Жив. Он жив”, – послышались возгласы команды.

– Шлюпку на воду.

Через несколько минут на борт корабля подняли человека в изорванной одежде. Мужчина едва был жив, но в сознании, не смотря на сильное измождение. Его сразу укутали в одеяла и отвели в каюту капитана.

– Говорить можете? – спросил капитан.

– Могу, – тихо ответил спасённый.

– Вы кто? – спросил капитан, усаживая бедолагу в удобное кресло.

– Я, Альфонсо Беррочи, наблюдатель с торгового галеона “Темпо”.

– Что произошло с судном? Где команда?

– Корабль потоплен. Команда мертва.

– Как тебе удалось спастись? – подозрительно спросил капитан.

– Меня выкинуло в море вместе со сбитой мачтой. На нас напали морские дьяволы. Уничтожили всех. Никого не пощадили, – вдруг разрыдался мужчина.


Глава пятая

Как и обещал Карлос, ровно в полночь Луиза вошла в дом. Отец не спал, ждал. Увидев дочь весёлую, в хорошем настроении и в новом платье, Педро едва узнал Луизу, остолбенел, поражаясь преобразованию дочери.

– Луиза?! – единственное, что смог выдавить из себя отец.

За девушкой вошёл граф, которого за охапкой платьев не было видно.

– Как и обещал, дон Педро, вернул вашу красавицу в целости и сохранности.

– Благодарю вас, Карлос. Я в вас не сомневался.

Де Бристо замешкался, не зная, куда определить платья. Увидев небольшой диван, скинул ношу.

– Спокойной ночи и добра вашему дому, – галантно поклонился граф и удалился.

Луиза порхала по комнате, крутилась возле зеркала.

– Жаль мать не увидела, какой ты стала красавицей, – тихо молвил отец, любуясь дочерью.


Карлос настоял на том, чтоб отвезти Густаво домой. Но парень отнекивался, утверждая, что живёт не так уж и далеко. Но, де Бристо был настойчив. Густаво пришлось согласится, хотя совсем не хотел, чтоб эти двое узнали о его месте проживания. Но выбора не было, а спорить с графом бессмысленно.

Подъехав к двухэтажному каменному дому Густаво произнёс: – Вот мы и приехали. Здесь я живу.

– Красивый дом, – выглянул в окно граф. – Рад был познакомиться с тобой. И ещё раз благодарю тебя за наше спасение. Вот, держи, – протянул де Бристо кожаный мешочек с деньгами, – И отказы не принимаются, – увидев возмущение в глазах Густаво, строго предупредил граф.

Хотя служитель тайной службы и оставался внешне спокоен, но внутри у него происходила война между его чувством справедливости и большим искушением. Если возьмет деньги, то это нужно расценивать как подкуп. А с другой стороны, если по-человечески, то можно расценивать, как поощрение за спасение жизни графа.

Парень взял деньги.

– Благодарю, Карлос.

Пируя во дворце, де Бристо просил не обращаться к нему с почестями, а просто, как к другу.

– Это я тебя должен благодарить до конца моих дней. Что и буду делать, – улыбнулся граф, пожимая ладонь парня.

Густаво вышел из кареты, направляясь к чужому дому, где он даже ни разу не был. Надеялся на то, что карета отъедет к тому времени, когда он подойдёт к дверям парадного входа, зная, что они наверняка заперты.

Но карета не отъезжала, продолжая стоять. Тогда Густаво повернулся и помахал ребятам. В ответ граф махнул ему через окно. Послышался стук по обшивке. Кучер хлестнул лошадей поводьями. Карета двинулась, уже через мгновение, свернув за угол здания.

Густаво выдохнул, направляясь вниз по брусчатке, где через два переулка находилось его жилье. Идя в задумчивости, анализируя прошедший насыщенный день, он не мог заметить тень, преследующую его.


Карета де Бристо стояла в переулке. Кучер дремал. Карлос, раскинувшись на удобном диване, задумался. В салон запрыгнул Армандо, снимая с лица темный платок.

– Густаво, как ты и предполагал, что-то скрывает. Он не живёт в том доме, где мы его высадили. Спустился ниже.

– Значит, нужно найти второго, и узнать кто эти ребята. Этим займёшься ты. У меня завтра важные дела. Нужно охмурить одну привлекательную особу, – улыбнулся Карлос.

– Ты помни, что тебе Кармела говорила за ядрышки. Она-то может вырвать их.

Друзья рассмеялись. Стукнув по обшивке, разбудил успевшего уснуть кучера. Карета двинулась к дому графа.


***

Утром Карлос не обнаружил Кармелу в пастели. Спустившись вниз в трапезный зал, увидел Армандо за столом, мило общавшегося со служанкой Сайрой. Невысокая, черноволосая девушка сидела на ногах у парня, хотя рядом были пустые стулья.

– Не тесно вам, голубки? – пошутил граф, присаживаясь.

Сайра сразу же поднялась.

– Скажи там на кухне, чтоб что-то приготовили по-быстрому.

– Слушаюсь, ваше преподобие, – издевательски поклонилась девушка.

– Сразу видно – из провинции. Так к графу не обращаются.

Но Сайра не обратила на него внимания, спокойно ушла на кухню. Граф заметил бутылку вина на столе.

– Может, хватит упиваться. Дела то у нас важные.

– Вот эту допью и всё, – пообещал Армандо.

– Где Кармела?

– С самого утра куда-то отправилась, – пожал плечами друг.

– Ладно. Пускай гуляет.

С шумом открылась дверь кухни. Сайра с двумя тарелками в руках подошла к столу. Небрежно, едва не рассыпав содержимое, поставила перед Карлосом одну из них. Вторую очень аккуратно перед Армандо.

– Это что? – спросил граф, указывая на кусок полусырого бекона и сухого хлеба в тарелке.

– Сам же попросил по-быстрому. Вот и ешь молча.

Карлос посмотрел в тарелку друга: яичница, прожаренный бекон и свежий хлеб.

– Да уж, не любят меня в моём же доме, – принялся за завтрак граф.


***

– Вы хотели видеть меня? – спросила Кармела у кардинала Пио.

– Да. У меня к тебе просьба… Даже не просьба, а приказ. У Карлоса появилась работа, связанная с амурными делами.

– Так, а я причем? – не скрывая раздражения, спросила девушка.

– При том, чтоб ты ревность свою засунула куда подальше и не смела, устраивать сцены, увидев де Бристо в объятьях другой девушки.

– С чего вы взяли, что я могу что-то устроить? Я с ним только из-за денег. Мне плевать на него.

– Хорошо, – улыбнулся Пио, – Но постарайся не испортить важное для меня дело.

– Договорились… Кстати, быстро вы освободили Карлоса из тюрьмы.

– Я его не освобождал, – ответил Пио. – Мне сообщили, что он на свободе и против него нет никакого дела.

– Но, Карлос говорил, что его допрашивали, а потом внезапно дознавателя вызвали из камеры, а уже через минуту его освободили. Вот я и подумала, что вы повлияли.

– Нет. Я ничего об этом не знаю. Тебе же и говорил, что освобожу его, как только утихнет всё. И очень сильно удивился, когда его в тот же день отпустили.

– Странно как-то, вам не кажется?

– Кажется. Но, то ладно. Хорошо, что всё обошлось… Ты услышала мой приказ?

Девушка кивнула.


Кармела выскочила из кареты, едва сдерживая гнев. Кардинал отъехал. Девушка выругалась, словно матрос. Но сразу же взяла себя в руки, выровнялась, приобретая образ сеньориты. Уверенной походкой направилась к карете, стоявшей за углом.

Её взгляд привлекла карета де Бристо.

“А он что тут делает. Снова за сладеньким приехал?”

Спрятавшись за деревом, Кармела решила немного понаблюдать. Из булочной вышел Карлос, посмотрев по сторонам, быстро шмыгнул в карету.

Ничего странного, кроме тяжелой, на вид, кожаной сумки на плече парня.

“Что же в ней? Явно не сладости”.


***

Кинув сумку на диван, Карлос извлёк из неё два увесистых мешочка с монетами. Кинул один из них другу.

– Подарки от отца.

– Отлично, – Армандо взвесил в руке деньги. – Что с кардиналом?

– Пока ничего. Есть кое-какие подозрения, но без доказательств.

– Отец прислал инструкции?

Карлос порылся в сумке и извлёк конверт.

– Прислал. Но сейчас у меня другая задача. Да и ты своей займись.


Девушка видела, как Армандо вышел из кареты, куда-то направляясь. Карета Карлоса двинулась в другую сторону.


***

Через час, уладив дела в ломбарде, девушка вернулась в “Золотой дворец”. Но не застигнув графа, поднялась в комнату. Вспомнив о сумке, решила найти ее. Через несколько минут нашла спрятанной в шкафу с одеждой.

Приложив усилия, нежными ручками подняла тяжёлую сумку, закинув на кровать. Открыв, принялась с интересом рыться в ней, доставая мешочки с деньгами. Насчитала пятнадцать штук. Так же достала небольшой футляр с двумя маленькими стеклянными пузырьками и большой золотой перстень. Но девушку привлёк конверт без печатей и каких-либо надписей. Сильно удивилась тому, что не увидела чернил и на самих листах, поднеся конверт к окну на просвет.

Затем сложила всё в сумку. Спрятав в шкаф, обратила внимание на отсутствие одного из самых красивых нарядов в гардеробе Карлоса.

“В этом костюме когда-то меня охмурял”, – с силой захлопнув дверцы, вышла Кармела из комнаты.


***

Нарядный, яркий, помпезный Карлос вошёл в здание из белого мрамора. Цокая каблуками модных туфель с золотыми пряжками, граф де Бристо уверенно прошёл по вестибюлю, направляясь к небольшому столу, за которым сидел мужчина в белом парике.

– Здравствуйте, – приветствовал мужчина, поднимаясь из-за стола.

– Мне нужна Бланка Гальего, – вдруг произнёс граф, опираясь на стол двумя руками.

Мужчина от неожиданности уселся в кресло, едва не потеряв парик.

– Но, синьор, кхм, сеньорита Бланка принимает лично только высокопоставленных людей.

– А перед тобой кто? Ты разве не видишь?

– А кто передо мной? – вжимаясь в спинку стула, тихо спросил мужчина.

– Граф Карлос де Бристо, слышал о таком?

Мужчина побледнел, став белым, как парик, кивнув.

– Вот и хорошо, – отошёл Карлос от стола, давая возможность мужчине опомниться. – Тогда будь любезен, пойти сеньоре Бланке и сообщить о том, что я требую аудиенции по важному вопросу.

Снова кивнув, секретарь умчался в соседний кабинет. Карлос в ожидании рассматривал внутренне убранство дома, служивший так же благотворительным обществом. Бланка Гальего, известная в Бастилоне тем, что создала фонд помощи нуждающимся, лично участвовала в поддержке мало имущих и бродяг, обеспечивая едой, одеждой и жильём.

В фонд вливали не малые суммы денег друзья и знакомые сеньориты Бланки, тем самым возвысив молодую девушку, поставив ее на первое место, затмив даже помощь церкви. Этот факт сильно раздражал кардинала Пио де Моралиса, так как богатые люди с удовольствием отдавали деньги красивой Бланке, не забывая флиртовать с ней, а церкви доставались крохи.

В зал вышла высокая, держащаяся ровно, уверенная девушка в голубом платье. Карлос невольно засмотрелся на ухоженную красавицу в дорогом наряде.

– Это вы настаиваете на аудиенции со мной? – строго спросила Бланка.

Карлос снял шляпу, поклонившись в реверансе, чем вызвал усмешку на лице белокурой девушки, поразив чопорностью и чудаковатым хвостом, собранным на макушке головы графа.

– К вашим услугам, сеньорита.

– Что же вы можете мне предложить граф?

– Не вам, а вашему фонду.

– Вот как?

– Но найдутся и для вас предложения.

– Хм. Интересно. Конкретней можно?

– Желаю предложить вам помощь.

– А мне нужна помощь?

– Точнее не вам, а вашему фонду. Очень красивое платье, – вдруг изменил тему разговора Карлос. – Вальенте или Галантес?

Девушка удивилась: – Вальенте. Вы разбираетесь в женских нарядах?

– Немного. Только два этих дома шьют платья из дорогих заморских тканей голубого, синего, золотого цветов.

– Откуда же такие познания?

– Я хотел купить эти два дома.

– Вы настолько богаты?

– Богаче богачей.

– Тогда что вам помешало купить дома Вальенте и Галантеса?

– Обстоятельства, не зависящие от моего желания.

– Вы, очевидно, были заняты дуэлями?

– Вы совершенно правы. Узнав о моих похождениях, Вальенте и Галантес отказались вести со мной переговоры о продаже, чтоб не запятнать свои чистые имена.

– С чего же вы решили, что я захочу пятнать своё?

– В отличии от других богатых людей, которые делают взносы в ваш фонд, тем самым прославляя себя, мне слава не нужна. Я действительно хочу помогать людям без огласки моего имени. Я вам даю деньги, а вы распоряжаетесь ими как вам заблагорассудится.

Что же мы стоим здесь? – улыбнулась девушка, – пройдёмте в мой кабинет.

Граф Бланке показался довольно таки симпатичным внешне и открытым внутренне. Вопреки слухам, ходившим по городу, что Карлос хладнокровный убийца, пьяница, бабник, с первого взгляда Бланке показалось, что это всего лишь слухи. Но будучи красивой девушкой, не обделенной вниманием со стороны мужского пола, она знала, как хорошо мужчины скрывают истинное лицо, когда пытаются обольстить женщину.

Войдя в шикарный кабинет, хозяйка указала на кресло напротив резного белого лакированного стола. Сама же заняла место, больше похожее на трон.

– Значит, вы собираетесь дать мне… То есть моему фонду деньги, без отчётов и без упоминания вашего имени? – продолжила Бланка прерванный разговор.

– Вы меня совершенно правильно поняли. Я не ищу славы, я хочу стать таким, как наш мэр Алонсо де Браво. Этот достопочтенный мужчина, служит для меня примером во всём.

При упоминании имени мэра, Бланка заметно напряглась.

– Что же вам так в нем нравится, что вы решили брать с него пример? – совладав с эмоциями, спросила девушка.

– Но как же? – удивился Карлос, – Этот мужчина делает для города и его жителей много добра. А что самое важное в этом, Алонсо не хвастается своими делами и если пообещал, то обязательно делает. Вот такого бы человека в ваш фонд и тогда бы все стало меняться в лучшую сторону.

Бланка улыбнулась, показав ровные белые зубы.

– Открою вам маленькую тайну, мэр Алонсо де Браво один из первых поддержал мой фонд милосердия. За что ему очень благодарна. Вы не подумайте ничего плохого, я знакома с его женой и прекрасными детьми.

– Я ничего и не подумал, – лукаво улыбнулся граф.

– Так же, как о вас, обо мне ходят слухи, что я якобы нахожусь в любовных отношениях с мэром. Это же абсурдно. Кто такое выдумывает?!

– Странно, ни разу не слышал о вас таких слухов. Только самое хорошее. Да и мэр староват для вас.

– Вы что-то говорили о предложении предназначенном лично мне!?

– Ах да, – де Бристо снял с пояса два мешочка с монетами, аккуратно положив их на стол. – Это мой первый взнос в фонд милосердия. Тут не много. Просто не был уверен в том, примите меня. Так сказать, слава обо мне идёт впереди меня. И к сожалению, слава не очень хорошая.

– Успокойтесь, граф. Вы искупите всю вину помогая страждущим. Но, вы так и не ответили по поводу личного предложения для меня.

– Я бы хотел с вами поужинать.

Девушка удивилась, и не успела нахмурить брови, как граф добавил: – Ужин в ресторане, при свидетелях, чтоб вы не подумали о том, что я пытаюсь как-то с вами флиртовать. Поговорим о вашем фонде, о том, как вы помогаете людям. Одним словом: узнать нюансы.

– Я могу вам здесь рассказать о всех аспектах фонда, не обязательно посещать ресторан.

– Я бы с удовольствием послушал вас, но у меня на сегодня много дел. Освобожусь только вечером, к тому самому времени, когда можно будет посетить тихий ресторан.

Бланка задумалась, смотря голубыми глазами в карие глаза Карлоса.

– Хорошо, я подумаю над вашим предложением.

Граф улыбнулся, поднимаясь.

– Буду с нетерпением ждать вашего решения, что бы вы не решили. Вынужден покинуть вас, не смотря на то, что с вами чрезвычайно приятно общаться.

Карлос снова исполнил танец, отдалённо похожий на диктуемый этикетом реверанс, чем вызвал улыбку на лице Бланки, которая едва сдержалась, чтоб не рассмеяться.

Сдержанно поклонившись в ответ, девушка провела де Бристо взглядом. Но, когда тот подошёл к двери, остановила его.

– Граф де Бристо. Не сочтите за невежество с моей стороны, но возможно сегодня вечером я всё-таки приму ваше предложение отужинать с вами. Только вспомнила, что именно сегодня у меня свободный вечер. Последующие дни я буду занята. Мне придётся уехать из города по неотложным делам. Так что встретиться с вами не будет возможности. Но так как я с большим уважением отношусь к людям, которые стремятся помочь страждущим, с моей стороны было бы оскорблением отказать вам.

– Благодарю вас за согласие. Поверьте, я вас не разочарую. Ровно в шесть часов моя карета будет ждать вас у входа в ваш великолепный дом, – снова поклонился граф, выходя из кабинета.


***


Карлос вошёл в спальню, сразу же направившись к шкафу с одеждой.Сумку с золотом кинул на кровать. Но когда открыл, заметил то, что в ней кто-то копался: мешочки с монетами были аккуратно сложены, так как это делают женщины. А конверт лежал не так, как его примостил Карлос.

“Кто же сунул нос в сумку? Сайра? Навряд ли. Сюда она не поднимается. Могла Кармела. Только у нее повышенное чувство к аккуратности”.

Вскрыв конверт и проделав манипуляции со свечой, прочитал текст. Затем сжог листы. Из сумки достал футляр. Из него перстень и пузырьки.

“Главное не перепутать”, – всмотревшись на маленькую этикетку, открыл пробку одного из пузырьков. Так же из футляра достал металлический блестящий шприц с тонкой иглой. Выбрал немного жидкости, затем взял перстень, присмотрелся, аккуратно вставил иглу в едва заметное отверстие в перстне. Надавив на поршень, выдавил жидкость из шприца в перстень.

Всё сложив и спрятав сумку, водрузил массивный перстень на палец. Покрутив ладонью, словно девушка, любуясь новой побрякушкой, остался доволен.


Глава шестая

Густаво встретился с начальником, доложив ему о вчерашней встрече с де Бристо. Рассказал обо всем том, что происходило в “Золотом дворце”. Так же, поделился своими заключениями по поводу Карлоса, сказав Андресу, что граф совсем не такой, как о нём говорят.

– Ты уши не развешивай. Преступники, они всегда выдают себя за других. Всегда кажутся милыми людьми, улыбчивыми, добрыми. Но хочу тебе сказать, с доброй улыбкой на лице он всадит тебе нож в сердце. Так что будь осторожней с ними.

Парень хотел что-то возразить, но передумал, увидев строгий взгляд Андреса.

– Ладно. Ты продолжай втираться к ним в доверие. А я поеду к главному, вроде бы как появилась информация о графе и его друге.

– Это уже интересно, – взбодрился Густаво.

– Не знаю, на сколько интересно, но всё лучше, чем ничего.


***

Армандо, затаившись, видел, как новый знакомый вышел из здания с каким-то мужчиной. Простояв несколько минут на дороге, они разошлись в разные стороны.

Армандо не стал следить за Густаво, а направился за незнакомым мужчиной. Но тот оседлал коня и неспешно направился по улице. У Армандо коня не было. Пришлось двигаться быстрее. Благо узкие улочки города не позволяли быстро передвигаться на лошади, во избежание столкновения с везде снующими прохожими. Армандо удавалось не выпускать преследуемого из вида. Но через некоторое время, усталость от быстрой ходьбы сказалась.

Армандо потерял из вида мужчину на коне и уже хотел бросить преследование, как вдруг заметил на тротуаре лошадь преследуемого и недалеко стоящую карету с королевскими гербами на дверях.