Книга Бессердечная Тамара - читать онлайн бесплатно, автор Элен Кёрн. Cтраница 38
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Бессердечная Тамара
Бессердечная Тамара
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 4

Добавить отзывДобавить цитату

Бессердечная Тамара

Ночь окутала море. Тамара приподняла кота на руки. Клэр удивлённо открыл глаза.

— Спасибо тебе, Клэр, — Тамара слега улыбнулась и поцеловала его в нос.

Магический пузырь, созданный Тамарой, плавно скользил в тёмной толще воды. Сама Тамара заметно взбодрилась, с живым интересом разглядывая подводный мир. Клэр же, напротив, вжался в дальний угол пузыря, выглядя при этом крайне напряжённым.

— Я ощущаю потоки природной маны, позволь, — мягко сказал Аскольд и, не дожидаясь ответа, мягко перехватил у Тамары контроль над пузырём, заставив его двигаться более плавно и быстро.

— Помнится, ты родился здесь, да? — обратилась Тамара к Аскольду, не отрывая взгляда от проплывающей мимо стайки светящихся медуз.

— Да, — ответил он, в его золотых глазах проскользнула ностальгия. Он смотрел на приближающийся коралловый риф. — Но тогда всё было немного другим. Когда я появился в мире и сошёл на берег, города здесь не было. Да и много чего другого. И всё же... всё не сильно изменилось. Но, если честно, под водой я тогда не бывал. Я ведь родился из пены и солнечного света. И почти сразу направился в путь.

Они приплыли к гигантскому коралловому гроту. Тамара восхищённо выдохнула. Это было не просто нагромождение камней, а настоящее произведение искусства, созданное природой и укреплённое древней магией. Русалки с любопытством выглядывали из своих укрытий. Они плавали вокруг пузыря, но не подплывали слишком близко, словно соблюдая дистанцию.

Пузырь мягко приземлился на дно перед входом в главное строение — идеально круглым зданием из белого камня.

— Там их главный? — хрипло спросил Клэр, вглядываясь в темноту проёма.

— Морская владычица, — поправила его Тамара. Она говорила тихо, почти благоговейно. — Если честно, я об этом только в сказках читала. Но, если верить им, раз в тысячу лет на свет появляется очень могущественная морская русалка, которая ведёт за собой остальных. Ей подвластны течения и морские твари.

Клэр нервно поёжился при упоминании «морских тварей». Они вышли из пузыря и подошли к перламутровому барьеру. Тала, которая, видимо, дежурила у входа, стояла на пороге и удивлённо хлопала глазами. Увидев гостей, она открыла рот, но не издала ни звука. Тамара, Аскольд и Клэр смотрели на неё с таким же ошарашенным видом.

— Здравствуйте, — Тамара осторожно сделала шаг вперёд. — Меня зовут...

— Госпожа Ока! — пронзительно взвизгнула Тала, не дав ей договорить.

Русалка с грохотом уронила на пол горшок с кораллами, развернулась на месте и, шлёпая босыми ногами по деревянному полу, умчалась в соседнюю комнату. За дверью послышалась возня и приглушённый шёпот.

— Не особо они нам рады, — философски заметил Аскольд.

— Ну, мы к ним домой ворвались без стука, я бы тоже от счастья не скакала, — пожала плечами Тамара.

Дверь внезапно распахнулась с такой силой, что чуть не слетела с петель. На пороге стояла сама Владычица Ока. Её волосы были идеально расчёсаны и уложены дорогими шпильками. Она быстрым, оценивающим взглядом окинула гостей, заметно задержавшись на Аскольде.

— Может, пойдём отсюда, пока нам пинка не дали? — шепнул Аскольд Тамаре.

— Рада приветствовать вас, Царевна Тамара! — Ока шагнула вперёд и уважительно поклонилась.

— Ох, не стоит! — Тамара поспешно поклонилась в ответ. — Простите за столь внезапный визит.

— Что вы! Мы рады принять вас у себя! — голос Оки звенел от восторга. — Неужели рядом с вами многоуважаемый Король Фей Аскольд!

В её глазах вспыхнул такой яркий интерес, что его можно было разглядеть даже под толщей воды. Тамара и Клэр сконфуженно переглянулись.

— Странные они какие-то... — прошипел Аскольд Тамаре на ухо. — Пошли отсюда.

— Он самый, — игнорируя ворчание друга, с достоинством ответила Тамара.

Этого оказалось достаточно. Ока мгновенно потеряла всё своё величие. Она подбежала к Аскольду и схватила его за руки.

— О! Я так мечтала встретиться с вами! Наяву вы ещё прекраснее, чем в моих мечтах! — выпалила она на одном дыхании. — Вы должно быть устали в путешествии! Пройдёмте к столу! Расскажите мне о ваших странствиях! О вашем Королевстве! И... конечно... о вас!

Клэр не выдержал и ехидно улыбнулся. Он вспомнил всё: подшучивания, уколы и самое главное – минувшее утро!

— О да, Аскольд! Расскажи приветливой хозяйке всё! — с нескрываемым удовольствием произнёс он.

Аскольд бросил на него испепеляющий взгляд. Ока практически поволокла упирающегося Короля Фей в столовую. Аскольд умоляюще посмотрел на Тамару через плечо, но та лишь невинно пожала плечами и улыбнулась: «Сам выкручивайся».

В столовой с низким столом и подушками на полу Ока усадила Аскольда рядом с собой. Тамара и Клэр расположились напротив. Тала уже суетилась у стола, расставляя угощения: икру, креветки, морскую капусту и тушёного краба. При виде этого изобилия Клэр заметно позеленел.

— Ох, какой стеснительный! — Тала решила попытать счастья и с ним, протянув руку к его лицу.

Клэр испуганно отшатнулся. Воздух вокруг него заискрился чёрной магией. Черех сгновение на подушке уже сидел большой чёрный кот. Он тут же запрыгнул на колени к Тамаре и прижался к ней боком.

— Ох! — только и смогла вымолвить Тала.

Клэр зашипел на русалку из-под руки Тамары.

— Нет ничего прекраснее в мужчине, чем преданность! — глубокомысленно подметила Тала, ничуть не обескураженная.

Тамара лишь улыбнулась ей в ответ и погладила кота по голове. Но в этой улыбке читалась скрытая угроза и обещание жутких кар за излишнее внимание к её «котику». Тала почувствовала, как по её чешуе пробегают мурашки. Она решила про себя, что лучше оставить этот флирт... пока её саму не пустили на рыбные палочки.

Ока, казалось, забыла обо всём на свете, кроме сидящего рядом с ней Аскольда. Она буквально засыпала его вопросами о Лесе Фей, не давая ему вставить и слова.

— Неужели, как говорят, в ваш Лес невозможно попасть без веления самого Короля? — Ока по-хозяйски приобняла Аскольда за плечо, отчего тот заметно напрягся.

— Ну, не то чтобы... — промямлил он, бросая отчаянный взгляд на Тамару. — Тамара вот как-то попала, когда была подростком.

— Ох! Вы такой добрый! — мечтательно вздохнула русалка. — Неужели юная Царевна пришла к вам за мудрым советом?

— Ну, нет, она... — Аскольд запнулся, подбирая слова. — Она пришла помыться.

— Как прекрасно! — воскликнула Ока, совершенно не уловив контекста. — Видимо, в вашем Лесу можно смыть с себя всю усталость от внешнего мира. Ваша магия так прекрасна...

Тамара, сидя напротив, слегка улыбнулась уголками губ и отправила в рот рисовый шарик, посыпанный стружкой тунца. Вид неловко оправдывающегося Аскольда доставлял ей странное удовольствие.

— Царевна Тамара, расскажите же и вы о вашей встрече с господином Аскольдом! — попросила Ока, наконец ослабив свою хватку на плече Короля Фей.

— Он спросил, боюсь ли я его, а потом помог мне смыть кровь с лица, оторвав лоскут от собственного одеяния, — ответила Тамара с тёплой улыбкой, вспоминая прошлое.

— Как великодушно! Помочь юной деве в беде! Что вы скажете об уважаемом Аскольде как о вашем друге?

— Можете обращаться ко мне проще, — сказала Тамара, с удовольствием пробуя очередное подводное угощение. — Он очень надёжен. И у него хороший вкус. Он часто помогает мне подбирать одежду.

— Неужели и это замечательное платье, что вам так идёт, тоже выбрал он? — удивилась Ока, окидывая наряд Тамары новым взглядом.

— Да, так и есть, — не стала скрывать Тамара.

Клэр, всё ещё сидевший у неё на коленях в облике кота, довольно прищурился и мурлыкнул, наблюдая за ступором Аскольда.

— Раз уж вы так искусны, господин Аскольд, может, и мне поможете в этом вопросе? — игриво спросила Ока, придвигаясь чуть ближе.

— К вашим прекрасным глазам подойдут серьги из черного жемчуга, — ответил Аскольд, пытаясь сохранить лицо профессионального советника, хотя его взгляд был прикован вовсе не к глазам Морской Владычицы.

— Глаза приветливой хозяйки выше, Аскольд, — ехидно промурлыкал Клэр, лениво подёргивая хвостом.

— Знаете, я тут подумал, что Вам, госпожа, пошло бы манто из чёрного кота, — рыкнул Аскольд, в сторону Клэра.

Ока мелодично рассмеялась.

— Вы так дружны!

— Мы?! — синхронно переспросили Клэр и Аскольд тоном, полным негодования.

Тамара и Ока рассмеялись уже вместе. Наконец, Владычица выпустила Аскольда из своих объятий и посмотрела прямо на Тамару. Её игривость и флирт сменились лёгкой, немного мудрой и властной улыбкой правительницы.

— Как вам наша еда? — спросила она, обращаясь исключительно к Тамаре.

— Превосходно, — искренне ответила та. — И всё же, прошу, общайтесь со мной проще. В конце концов, вы старше меня.

— А тебя не обманешь, Крёстная дочь бога войны, — улыбнулась Ока. — Понравился наш Морской град?

— Это новая грань мира, которую я ранее не видела. Приятно, что я ещё могу удивляться чему-то новому. Как вам Геб? Мне кажется, он стал прекраснее с тех пор, как я бывала здесь в последний раз.

— Люди в нём живут размеренно, но весело, — сказала Ока, грациозным жестом разливая по керамическим чашкам без ручек ароматный травяной чай. — Желаете меня спросить о чём-то?

— О многом, — призналась Тамара, откладывая вилку. — Например, о том, как вам удаётся поддерживать весь этот грот, ведь он соткан из вашей маны.

— Его построила вовсе не я и даже не моя предшественница, — покачала головой русалка. — Я ведь довольно юна для Морской Владычицы. Мне всего-то четыреста лет.

— И всё же, хоть вы и юны в рамках своего долга, но вам многое удалось. Русалки процветают. Это восхищает.

— Приятно слышать похвалу от нимфы войны, — склонила голову Ока.

— Мне пока в новинку это прозвище, — тихо рассмеялась Тамара.

— А по-моему, оно тебе очень подходит, — возразила Ока. — Стоило увидеть тебя на пороге, эту силу и власть в одном лишь дыхании, как я сразу поняла, что все эти баллады — о тебе. Как же теперь твоё сердце?

— Бьётся, — просто ответила Тамара.

— Прекрасно, — кивнула Владычица. — Сердце на то и сердце, чтобы биться. Тебе больше подходит его наличие, чем отсутствие. Твоя магия пышет страстью и огнём.

— Жаль только, пока я не могу синхронизировать её со своим сердцем, — призналась Тамара, принимая чашку с чаем. — Мой Крёстный отец сказал, что сердце — тяжёлая ноша. Пока я не привыкла контролировать и чувства, и магию...

— Я уверена, вскоре они сольются в унисоне, — убеждённо заявила Ока.

— Я должна познать эту истину сама, — твёрдо сказала Тамара. — Чтобы передать это знание своему ученику.

— Кир — замечательный мальчик, — улыбнулась Ока. — Но ему ещё есть чему у тебя поучиться. Ему у нас понравилось. Кстати, я отдала ему осколок сердца твоего отца.

— Как он выглядит? — спросила Тамара, делая глоток чая.

— Как дитя, что вырвалось из-под опеки, а теперь боится собственного побега, — мудро ответила Владычица. — Но он здоров, весел, и с ним верные спутники. И сам Хара.

— Мне стыдно за своего Крёстного отца, — с досадой произнесла Тамара.

Ока снова рассмеялась, и её смех был похож на шум прибоя.

— Ему очень идёт эта форма!

— Чай вкусный, — заметила Тамара, делая ещё один глоток.

— На вкус, как что-то новое, — согласилась Ока, тоже отпивая из своей чашки. — Ведь его мы покупаем у людей. Если что, я не знаю, куда именно отправился твой ученик. Но мои русалки, что играют у пляжа, видели, как серый грифон полетел на северо-восток.

— Спасибо, — поблагодарила Тамара, и в её голосе прозвучала искренняя теплота.

Ока стояла на пороге своего подводного дворца, провожая гостей. Тала маячила за её спиной, всё ещё с опаской поглядывая на чёрного кота.

— Рада была познакомиться со всеми вами, — искренне сказала Владычица, переводя взгляд с Тамары на Клэра и наконец останавливаясь на Аскольде. На её губах играла лёгкая, игривая улыбка.

— Приятно иметь такую славную подругу в мире людей! — добавила она, обращаясь напрямую к Тамаре.

Тамара улыбнулась в ответ.

— Спасибо за гостеприимство, Ока. И за информацию, — кивнула она.

Тамара взмахнула рукой, создавая новый магический пузырь. Воздух вокруг них задрожал, формируя знакомую алую сферу. Клэр глубоко вздохнул, и его тело окутала чёрная дымка трансформации, возвращая ему человеческий облик. Ока послала Аскольду последний воздушный поцелуй, от чего Король Фей дёрнулся как ужаленный.

— Буду ждать нашей следующей встречи! — крикнула им вслед Владычица, прежде чем перламутровый барьер сомкнулся за их спинами.

Пузырь плавно поднялся из воды и вынес их на поверхность. Они вышли на пустынный берег Геба в тот час, когда серый рассвет только-только начинал окрашивать небо в бледные тона. Мир казался свежим и чистым после ночного шторма.

Тамара первой шагнула на песок. Она сбросила туфли, позволив прохладным, влажным крупинкам обнять её босые ступни. Какое простое, забытое удовольствие. Она была рада. Им удалось узнать главное — Кир жив, здоров и летит на Зефиром вместе Алексеем и Дмитрием.

Аскольд же, едва выйдя из пузыря, тяжело рухнул на песок, словно мешок с картошкой.

— Какая странная дамочка... — простонал он, закрывая лицо локтем.

Клэр, который выглядел немногим лучше, упал рядом с ним на спину и раскинул руки в стороны.

— О, Лёль, какая радость! Вода! Рыба! Всё позади! — патетически воскликнул он, глядя в серое утреннее небо.

Тамара посмотрела на эту картину: двое мужчин, распластавшиеся на песке, жалующиеся на жизнь. Её губы растянулись в широкой, искренней улыбе, и она рассмеялась — звонко и свободно. Ей вспомнилось нашествие жуков-караедов.

Перестав смеяться, она подошла и опустилась на песок рядом с ними. Волны с шумом разбивались о берег всего в нескольких метрах от них, оставляя на пляже пенистый след.

— Вы двое — самое нелепое зрелище во всех Южных землях, — с нежностью произнесла она.

— Я просто хочу лежать и ничего не делать, — отозвался Аскольд, не открывая глаз.

— Я бы съел что-нибудь, что не плавало, — мечтательно добавил Клэр.

Они сидели втроём на холодном песке, уставшие, голодные, но сплочённые. Впереди был долгий путь на север, но сейчас они могли позволить себе минуту покоя, слушая музыку моря и наблюдая за рождением нового дня.

Солнце поднималось выше, и песок под босыми ногами Тамары начал нагреваться, становясь приятно тёплым. Она глубоко вдохнула солёный воздух, чувствуя, как уходит напряжение последних дней. Мир казался спокойным и счастливым в этой игре солнца на морских волнах.

Она поднялась на ноги, поправляя юбку своего белого платья. Песчинки прилипли к влажной ткани.

— Ну что? Отправимся дальше? — спросила она, поворачиваясь к мужчинам.

Клэр и Аскольд начали неуклюже подниматься с песка, отряхивая одежду. Клэр поморщился, разминая затёкшую спину.

Внезапно мир взорвался.

Оглушительный грохот сотряс пляж. Ударная волна была такой силы, что Тамару подбросило в воздух и отбросило на несколько метров от Клэра и Аскольда. Время словно застыло. Она инстинктивно выставила щит из чистой алой магии, защищая себя от летящих во все стороны обломков и раскалённого песка. Её магический круг искрился от поврежденных взрывом рун.

Пляж скрылся в гигантском облаке из дыма, пыли и пара. В ушах стоял невыносимый звон, заглушающий все звуки. По лбу побежало что-то горячее и липкое. Кровь. Она провела рукой по лицу, глядя на красные разводы на пальцах.

— Клэр?! Аскольд?! — её собственный голос доносился до неё словно через толщу воды.

Вместо ответа рядом с ней в землю ударили ещё несколько взрывов. Песок забарабанил по её магическому щиту. Она прикрыла лицо рукавом, пытаясь разглядеть хоть что-то сквозь пыль. В большой воронке, дымясь, лежало тяжёлое железное ядро.

Осознание пришло моментально. Атака шла с моря.

Чьи-то сильные руки грубо схватили её за талию и поволокли прочь от линии обстрела. Это был Клэр. Его лицо было перепачкано грязью и кровью из рассечённой брови.

— Держись! — крикнул он, проваливаясь в свой портал прямо у них под ногами.

Картина мира и разорванного на куски пляжа, сменилась небольшим холмом. Тамара обернулась. Аскольд, пошатываясь, стоял рядом. Его левая рука безвольно висела вдоль тела, рукав рубашки был разорван и быстро пропитывался кровью. Его задело осколком. Король Фей напряженно хмурился.

Тамара повернула голову в сторону белого известнякового города. Геб был накрыт золотым куполом, но теперь он не выглядел символом покоя. Под ним царил хаос: люди в панике бежали по улицам, стража пыталась организовать оборону, но была явно дезориентирована внезапностью нападения. Безжалостный град из железных ядер сыпался на золотой купол. Очередное ядро со звоном ударилось о его край, отскочило рикошетом и рухнуло в море. По золотому куполу пошла трещина.

— Нет — прошептала Тамара.

Она огляделась вокруг. Взгляд зацепился за Короля Фей.

— Аскольд! — крикнула Тамара, её голос прорезал шум боя.

Он среагировал моментально. По его телу прошли зелёные искры. Под ногами появилась сеть из магических кругов. Тамара вскинула руку, дополнив его заклинание. Зеркально заклятью Аскольда магические круги окружили Геб, и город окутал купол из корней и лиан, подсвеченных алой аурой Тамары. Град из ядер посыпался на плотную сеть, что окутала город. Аскольд скривился.

Тамара оттолкнулась от земли. Её магический круг вспыхнул под ногами, поднимая её в воздух. Она зависла над городом, её фигура чётко вырисовывалась на фоне утреннего неба. Платье развевалось на ветру, волосы растрепались, а по лбу всё ещё текла кровь, оставляя алую дорожку.

Как нимфа войны, что воспевали барды её именем, Тамара стояла перед городом. Она взмахнула рукой.

— Покажись! — её голос, усиленный магией, разнёсся над бухтой.

Из её рук вырвалась сплошная стена ревущего алой магии. Она ударила в воду, поднимая столб пара высотой с маяк. Но главное — она сбила маскировку врага. Море расступилось, открывая то, что скрывалось в дымке.

К Гебу подходил флот. Пять массивных военных кораблей, ощетинившихся чёрными жерлами пушек. На флагштоке центрального корабля реяло знамя соседней империи. Империя Тарха пришла нести семена своей Единой веры.

От массивных кораблей, словно рой насекомых, начали отделяться маленькие парусные лодки, набитые солдатами.

— Клэр! — крик Тамары был подобен удару хлыста.

Ему не нужны были слова. Воздух над морем замерцал, и в нём, словно разрывы в ткани реальности, открылись сотни порталов. Клэр исчез в одном и тут же появился в другом, на невообразимой скорости мчась между ними. Его кинжалы мелькали, как чёрные молнии, и десантные лодки одна за другой получали пробоины и шли ко дну, не успев добраться до берега.

Тамара на мгновение отвела взгляд от врага и бегло оценила состояние Аскольда. Он стоял на коленях, тяжело опираясь на здоровую руку, но его магический круг всё ещё держался.

Её взгляд вернулся к кораблям. Вокруг каждого из них в воздухе начали формироваться её магические круги. Они были огромными, зловеще нависая над палубами, как приговор.

Тамара медленно подняла правую руку и сжала её в кулак.

В тот же миг с неба обрушились пять столпов ослепительно-алой, кипящей маны. Они пронзили корпуса кораблей, обращая дерево, металл и плоть в мелкую щепу и пар. Четыре из пятимгигантов исчезли в огненных вспышках.

Но один остался. Его окутывал купол из чистой синей энергии, который без труда отразил атаку Тамары. Магия бессильно стекла по его поверхности.

Из воды вокруг уцелевшего корабля показались сотни русалок. Они двигались с пугающей синхронностью. Под руководством Владычицы Оки они набросились на оставшиеся десантные лодки, переворачивая их и утаскивая солдат на дно.

— Мы разберёмся с мелочёвкой! — крикнула Тала, обращаясь к Клэру. — Иди к Царевне!

Клэр не стал спорить. Он создал портал прямо под собой и спрыгнул уже на магический круг рядом с Тамарой.

Из моря рядом с ними поднялась сама Ока. Вода стекала с её волос и одеяния.

— Не успели расстаться, да? — с мрачной усмешкой крикнула она Тамаре.

— Спасибо! — ответила та.

— Я просто защищаю свой дом, незачем меня благодарить, — отмахнулась Ока.

В её руках из воды материализовался изящный трезубец, сияющий бирюзовым светом. Она подошла к Аскольду и без лишних слов положила руку ему на спину. Поток её маны хлынул в его истощённое тело. Аскольд резко выдохнул, его рана на руке начала затягиваться, а магические круги вокруг него вспыхнули с новой силой. Их магия — морская и природная — соединилась, сплетаясь в единую, нерушимую сеть обороны над городом.

Десантные лодки тонули одна за другой. Русалки безжалостно вгрызались в плоть пришельцев. Море окрасилось кровью. Лишь огромный корабль, окружённый непроницаемым синим щитом, уверенно продолжал движение к берегу. Он даже не снизил скорость.

С борта корабля на синем магическом круге взлетела одинокая фигура. Мужчина. Его кудрявые каштановые волосы растрепал морской ветер. У него была смуглая кожа и простая, но элегантная одежда песочного цвета: шаровары, мешковатая блуза и длинная накидка, развевающаяся за спиной. Рядом с ним, поддерживая магический круг, в таких же белых шароварах и с обнажённым торсом сидел другой мужчина в устрашающей маске собаки.

Магический круг застыл в воздухе, держа на себе мужчин.

— Приветствую, Кровавая Царевна Тамара, — его голос был спокойным и звучным.

Его синие глаза сияли магической энергией, а по левой щеке ползла витиеватая синяя татуировка.

Тамара медленно вытянула из воздуха меч — тот самый, что достался ей от Алексея. Клинок загудел от наполнявшей его силы.

— Ты, нахрен, кто вообще такой? — спросила она с ледяной яростью, от которой воздух вокруг, казалось, начал замерзать.

Мужчина на мгновение опешил от такой прямоты. Между ними повисла напряжённая тишина, нарушаемая лишь шумом битвы позади.

Внезапно мужчина откинул голову назад и начал хохотать. Громко, искренне и заразительно.

— Неужели ты меня не помнишь? — спросил он, отсмеявшись.

Тамара ничего ему не ответила. Её лицо было непроницаемой маской. Вторженец озадаченно почесал подбородок.

— Ну, я стал выше... и всё такое... — произнёс он с неловкой улыбкой. — А я смотрю, тот мальчишка всё ещё носится рядом с тобой.

Его взгляд скользнул по Клэру.

— Клэр, кто этот чудик? — Тамара повернула голову к своему спутнику, её бровь вопросительно изогнулась.— Да без понятия я, — пожал плечами тот, крепче сжимая кинжалы.

Мужчина в воздухе начал раздражаться.

— Слушай, серьёзно? — фыркнул он. — Я Шехзаде Измаил. Я приезжал в Царьград с отцом... на переговоры о мире. Лет пятнадцать назад. Мне тогда было... ну, четырнадцать?

Он выжидающе смотрел на неё. Клэр и Тамара переглянулись.

— Припоминаешь что-то? – спросил Клэр.

— Ну, было вроде что-то такое — Тамара крепче сжала рукоять меча. — Да зачем этих Шехзаде из Тархи запоминать, они же мрут как мухи. Морды свиней на скотобойне и то полезней помнить.

Лицо Измаила, до этого выражавшее лишь лёгкую растерянность, окаменело. Шок сменился ледяной яростью, а затем — чистой, незамутнённой обидой. Его синие глаза вспыхнули опасным светом.

— Ты меня что... только что со свиньёй сравнила? — его голос уже не был шутливым или звучным. Он звенел от едва сдерживаемого гнева.

Тамара не ответила. Она лишь крепче сжала рукоять меча Алексея, принимая низкую боевую стойку. Клинок в её руках загудел, напитываясь алой маной.

— Займись собакой, — коротко бросила она Клэру через плечо, не отрывая взгляда от противника.

Её слова стали спусковым крючком. Они сорвались с места одновременно. Это была не дуэль фехтовальщиков, а столкновение двух стихий. Измаил атаковал с яростью оскорбленного принца, вкладывая в каждый удар всю силу своего негодования. Тамара отвечала с холодной, расчётливой решимостью убийцы.

Его меч был длинным, изогнутым и зазубренным, похожим на хищный коготь пустынного зверя. Когда он скрестился с прямым клинком Тамары, воздух взорвался снопом ослепительно-белых искр. Ударная волна от их столкновения рассекла воздух.Измаил отошел первым, отпрыгнув на синий магический круг поменьше. На Тамару бросился его спутник в маске собаки, но Клэр одним уверенным ударом ноги отбросил его на палубу вражеского корабля и отправился вслед через портал. Их с Тамарой взгляды встретились, и в них было пожелание удачи друг другу.

— Как можно не помнить имя того, кого тебе сватали? — выкрикнул Измаил, парируя стремительный выпад Тамары. В его голосе смешались злость и какая-то детская обида. Он явно ожидал другой реакции.

Тамара увернулась от ответного удара, проскользнув под его клинком. Её движения были экономичными и выверенными до миллиметра.

— Чего пристал? Комплексы? — выдохнула она, переходя из защиты в атаку. Её контрудар был молниеносным, заставляя Измаила отступить на шаг назад. Она уверенно держала меч, полностью контролируя ход боя, несмотря на ярость противника.