Книга Бессердечная Тамара - читать онлайн бесплатно, автор Элен Кёрн. Cтраница 8
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Бессердечная Тамара
Бессердечная Тамара
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 4

Добавить отзывДобавить цитату

Бессердечная Тамара

— Что сделаем? – голос Клэра прозвучал озадаченно, Кир понимал, что сейчас тот наверняка смотрит именно на Тамару. – Мы можем не отпускать Кира одного никуда или просто сопровождать его повсюду.

— Нет, — твёрдо отвергла это сомнительное предложение. — Он же не зверушка какая-то, мы не можем посадить его на поводок из-за одной твари. Он всегда бродил по лесу свободно. Если сейчас скажем ему, что так больше нельзя, только поселим в нём ненужный страх. Фавн не самая страшная тварь на свете.

— Лес для него сейчас самое безопасное место, — заверил Аскольд. — Каждый его обитатель обожает Кира. От диких лоз до троллей. Если скажу лесу, что фавн – враг, который хочет навредить Киру, весь лес возненавидит это создание. Если фавн появится, нам сообщат. А если столкнётся с Киром вновь – лес будет помогать Киру и выиграет время =, чтобы мы успели подоспеть.

— Пока это лучший вариант, — поддержала Тамара.

Решив, что никаких больше важных тем, обсуждению которых Кир бы помешал своим присутствием, он бодро спустился по лестнице.

— Доброе утро! — воскликнул он. — Что на завтрак?

Кир остановился, завидев, как довольно Клэр сидит на коленях Тамары. Кир уверенно подошёл к месту своей наставницы, глянул на кота с призрением, а затем ловким жестом пересадил его на стул.

— Тамара, — мальчик под возмущённым взглядом Клэра раскинул руки. –— Обними меня, я так испугался вчера.

У Клэра и вовсе отпала челюсть от возмущения. Ничего не подозревающая Тамара, хоть и немного удивлённая, усадила Кира к себе на колени.

— Сильно испугался вчера? — Тамара погладила его по голове. — Лесные создания, что видели вчера твоё столкновение с фавном, рассказали, что ты хорошо себя проявил. Ты большой молодец. Вовремя оценил обстановку и не поддался на речи фавна. Эти создания веками учились заводить людей в ловушки. Это был твой первый опыт, но ты отлично справился.

— Да! — Кир обворожительно улыбнулся, бросив взгляд на Аскольда, как на полноценного соучастника преступления.

По чьей же ещё указке лесные создания так «невзначай» опустили невероятное превращение Клэра в человека.

— Но я всё равно, ошибся, если бы не Клэр, я бы точно пострадал, — невинно произнёс Кир.

Аскольд и Клэр поперхнулись чаем.

— Да? — Тамара лукаво глянула на них двоих. — Клэр помог тебе?

-— Да, он перенёс порталом ко мне Аскольда, — вроде, как и не солгал Кир. Клэр ведь действительно перенёс Аскольда, и тот уже защитил Кира щитом, а уж что там Клэр делал с Фавном к делу не относится.

— Да-да, — закивал Аскольд. — Так всё и было.

Тамара вновь пробежалась по ним взглядом.

— Только вот одного понять не могу, — она задумчиво качала чашкой, наблюдая за движением чаинок. – Как вы, все трое так удачно оказались в лесу?

Все трое: Кир, Клэр и Аскольд испуганно замерли. Тамара же продолжала невозмутимо рассматривать дно чайной чашки.

— У нас был мальчишник! — выпалил Аскольд.

— Да-да, — поддержал его Кир.

— Да, мальчишник, — согласился Клэр.

— Ночью в лесу был мальчишник, — соединила все мысли Тамара.

Все трое осознали абсурдность этой фразы. Не говорить же Клэру и Аскольду, что те иногда «выпускают пар», устраивая дуэли, и Киру уж точно никак не сказать, что он пошёл ночью в лес один без спроса, чтобы проследить за Клэром.

— Мы просто раскинули небольшой лагерь, чтобы понаблюдать за звёздами, — выдал Кир, решив, что если уж и врать наставнице то до победного конца.

— А как ты один оказался поодаль от Аскольда и Клэра в лесу? — всё никак не унималась с допросом Тамара.

— Я — Кир встретился с её требовательным взглядом и ощутил кожей взгляды Аскольда и Клэра. – Я ушёл без спроса один. Прости, Тамара,— - жалобно пискнул Кир.

Аскольд и Клэр облегчённо выдохнули.

— Вы двое не уследили, получается, — Тамара требовательно посмотрела на кота и короля фей.

Аскольд и Клэр снова напряглись.

— Ладно Аскольд, но ты, Клэр, от тебя я точно такого не ожидала, — в глазах Тамары читался явный укор. — Поцапались с Аскольдом и не заметили, что Кира нет рядом?

Клэр запрыгнул на стол, виновато опустил голову и сел прямо перед Тамарой.

— Прости, я виноват. — Кот сокрушенно прижал уши к голове.

Тамара вздохнула и аккуратно погладила Клэра по голове.

— Ладно, в любом случае, для нас всех это ценный урок. В первую очередь, для тебя, Кир. — Она перевела взгляд на ученика. –— И для нас тоже. Мы растили тебя в лесу, где тебе почти ничего никогда не угрожало и, кажется, воспитали в тебе иллюзию безопасности, да и сами. Запомни, мир не такое доброе место, как тебе всегда казалось. Фавн – это лишь малая его часть, что желает тебе вреда. Ты хорошо себя показал, но и сам понимаешь, что пока что сил тебе не достаёт, чтобы справляться без нашей помощи. Будь осторожнее впредь.

— Да, Тамара, - Кир виновато опустил голову.

— Нас троих это тоже касается, — Тамара обращалась к Аскольду и Клэру. — Мы привыкли к тому, что живём в безопасности.

— Больше никаких мальчишников, — горько усмехнулся Аскольд.

— Я этого не говорила, — ошарашила всех Тамара. — Хотите проводить время в «мужской» компании – пожалуйста, но есть условия. Во-первых, мы обговариваем дату заранее. Во-вторых, я должна знать где вы находитесь хотя бы примерно, когда вернётесь. В-третьих, вы двое не спускаете глаз с Кира. Дома ссорьтесь хоть до потолка. Но пока Кир с Вами, будьте добры фокусировать внимание на том, что действительно важно.

— Поняли, — хором ответили Аскольд и Клэр.

И Кир понял, что теперь он будет чаще видеть Клэра в человеческом облике. Нужно же будет поддерживать «историю» о мальчишнике. Тамара тяжело вздохнула, спустила с Кира с колен и поднялась с места.

— Пойду-ка я прилягу, — она устало потёрла переносицу, а затем взяла Клэра на руки. — Тебе бы тоже передохнуть. Неважно выглядишь.

— Хорошо, я прилягу с тобой, — мурлыкнул Клэр.

— Нет! — Кир возмущённо надул щёки и забрал кота из рук Тамары, но сразу же растерялся.

— Кир, прости, но мы не спали нормально, побудь пока с Аскольдом, — мягко попросила Тамара.

— Но — Кир судорожно соображал, что сказать, лишь бы не позволить Тамаре спать в одной постели с Клэром. — Я тоже не выспался! Пусть Клэр поспит со мной.

— Эм, Кир, это — Клэр пытался выговорить хоть что-то пока им трясут как плюшевой игрушкой. — Ты уже большой мальчик, поспи один.

— Нет! — возразил Кир.

Тамара озадаченно прищурилась.

— Ты боишься спать один? Фавн так сильно напугал тебя? —спросила она.

— Нет! — машинально опроверг её слова Кир, но затем увидев в них спасительную ниточку, сморщил самое невинное выражение лица на свете и щёчкой прижался к меху ошарашенного такой наглой игрой кота. — То есть Да. Мне так страшно. Пусть Клэр поспит со мной.

— Но Кир у тебя на кровати места мало, — попытался выкрутиться Клэр.

— Так, ладно, — Тамара потёрла сонные глаза. — Я пошла спать, моя кровать самая большая. Просто приходите ко мне, когда решите.

С этими словами она развернулась и ушла. Кир и Клэр внимательно прислушивались к её шагам по лестнице пока не закрылась дверь её спальни.

— Так, это что такое?! — возмущённо зашипел Клэр.

— Да! –— также зашипел на него Кир. — Что такое?! Почему это ты спишь с Тамарой?!

— Что в этом такого?! — Клэр вытаращил зелёные глаза, задними лапами пытаясь высвободиться из цепкой хватки ребёнка.

— Девочки и мальчики не спят в одной комнате! — Кир крепче прижал к себе кота.

— Я кот! Мне можно! –— Клэр яростнее начал елозить в его руках.

— То же мне кот! — фыркнул Кир.

— Так, сопля зелёная! — Клэр начал мягко, но яростно бить задней лапой Кира по руке. — Что ты можешь знать о жажде мужчины побыть наедине с объектом своего желания! Пусти немедленно!

— Да ни за что! — шикнул на него Кир.

В итоге всё закончилось тем, что Кир и Клэр спали в комнате Тамары, а Тамара в комнате Кира.

АКТ II: За пределами зачарованного леса. Глава 6: Мальчишник и десятая свеча

Одна маленькая ложь про «мальчишник» создала множество последующих «мальчишников». Возможно, Тамаре просто не хватало времени наедине с собой, вот она и выгоняла из дома задающего по тысяче вопросов в минуту Кира, желающего продемонстрировать свою красу Аскольда и, конечно, с его вечными «погладь меня» Клэра. В общем бессердечная Тамара и тут нашла для себя истину. Истину в личном недолгом спокойствии.

Мальчишники представляли из себя соревнование двух мужчин, Клэра в обличие человека и Аскольда собственной персоной, и зрителей в лице Кира, Лютика и Ландыша. Малышей фей из дома выгоняла самолично Герань. Было секретом, чем они там с Тамарой в это время занимаются. Справедливости ради, Тамара и Герань тоже не были в курсе дел «мальчишника».

И так, зародилась эта странная традиция. Иногда Кир, Аскольд и Клэр отправлялись в лес самостоятельно, но чаще инициатором становилась именно Тамара.

— Да что же это такое, — тяжело вздохнула Тамара, положив книгу на колени.

Аскольд пил чай за столом на кухне, параллельно ругаясь с Клэром, который разливал абрикосовое варенье по банкам. Лютик и Ландыш носились по дому, разнося всё на своём пути, а Кир всё никак не мог добиться ответа на свой вопрос, почему ему больше нельзя ночевать в её комнате, а Клэру можно.

Сама Тамара пыталась прочесть какой-то магический труд по травам в Западных землях. Герань иногда помогала ей переворачивать страницы, а Тамара в свою очередь подливала маленькой феечке чай в её кукольную чашку.

— Это просто невозможно, — Тамар подскочила со своего кресла, махнула рукой и входная дверь со скрипом петель распахнулась. — А ну все вон из этого дома!

Лютик и Ландыш застыли, на качающейся люстре, Клэр с испуганной мордой лил варенье мимо банки, Аскольд уронил безе в свой чай, а Кир спрятался за подлокотником кресла.

— Неужели нельзя хоть немного помолчать? — спросила она с холодной яростью в своих красных глазах. — Нельзя, потому что я хочу спать в кровати, а не на полу, — Кир был выкинут из дома магией. — Эта люстра был создана мастером, жившим ещё до рождения вашего Короля. — Ландыш и Лютик одним клубком выкатились за порог. — Достал уже хрустеть безе! — Аскольд приземлился на зелёную траву. — А ты!

Тамара встретилась взглядом с Клэром. Кот нервно хихикнул.

— В погребе уже совсем нет места из-за твоего варенья!

И Клэр выкатился кубарем на улицу.

— До рассвета не возвращайтесь! — велела им Тамара и с грохатом закрыла дверь.

Ошарашенный Клэр сначала застыл от шока, а потом принялся яростно колотить в дверь.

— Нет-нет! — жалобно мяукал он. — Тамара, не прогоняй меня! Хочешь я помурлыкаю?

Кир был просто не в состоянии смотреть на унижения своего кошачьего опекуна, поэтому с сочувствием оттащил его от двери, пока Клэр продолжал жалобно мяукать и проситься назад.

— Тамара-а-а, — взвыл кот, когда его уносили в сторону леса.

Так начался этот очередной мальчишник. Было решено разбить небольшой лагерь в лесу. Аскольд считал, что нет ничего прекраснее, чем спать под открытым небом. Клэр, обратившийся человеком, что он делал каждый раз, был в корне не согласен и решил установить палатку. Его движения были умелыми и чёткими, хоть и было заметно, что его руки данное дело успели подзабыть. Клэр был высоким и хорошо сложен. У него были сильные руки под рукавами белой свободной рубашки. На его бледной коже виднелись старые, успевшие побелеть шрамы. Светлые волосы его падали на лоб, и Клэр улыбался каким-то своим воспоминаниям. Кир знал, в них была Тамара.

— А Тамара тоже усеет ставить палатки? — спросил он. Было забавно узнать что-то новое об учителе.

— Тамара провела на войне два года. Конечно же она умеет ставить палатки, — Клэр усмехнулся, ловко завязывая узел на верёвке. Его движения были чёткими, отточенными, но в них проскальзывала лёгкая ностальгия. — Получается у неё, правда не очень. Когда война только началась, нам было по четырнадцать. Нас бросили в самый авангард. Вокруг огромные мужики без единого намёка на такт, а мы совсем дети.

Клэр рассмеялся, но в его смехе не было веселья.

— Меня постоянно заставляли сидеть в дозоре, таскать дрова, поить лошадей, а Тамару — он хмыкнул. — Заставляли стирать и готовить на целую роту. Над нами пытались насмехаться, не понимая, что таким образом только дают возможность. Что такое стирка для мага? Так, пара магических кругов и чистое бельё готово за пять минут. А вот эти «герои» тратили на это полдня. Мы использовали их глупость как ресурс.

— А в книгах написано, что дворяне — это привилегированный класс, — задумчиво произнёс Кир, старательно копируя движения Клэра и наматывая узел на забитый колышек.

— Война — место, где границы между классами стираются, — философски заметил Клэр, проверяя натяжение тента. — Но мы должны были быть там. Общество платило нам за это нашими привилегиями.

— Какой тогда была Тамар? — глаза Кира загорелись любопытством.

— Как и сейчас, — Клэр грустно улыбнулся. — Она была прекрасна.

Через несколько часов лагерь был готов. Ландыш и Лютик были поставлены ответственными за ужин, который готовился в котелке на открытом огне. Рядом с костром готовилась рыба, усаженная Аскольдом на прутики. Уже близилась ночь. Ужин прошёл в тёплой атмосфере. Рыба получилась сочной внутри и хрустящей снаружи, не считая того края, который Ландыш объявил своим трофеем. Аскольд достал из своих бездонных запасов флягу с ягодным вином для взрослых и ягодный морс для Кира.

Когда с едой было покончено, а феи, объевшись крошками хлеба и кусочками рыбы, задремали прямо на плече у Аскольда, Клэр поднялся на ноги и отряхнул штаны.

— Ну что, Ваше Величество? Не желаете ли размять старые кости? Или боитесь проиграть мальчишке? — В его голосе был слышен хмель, он же отражался и на румянце.

«Клэр совсем не умеет пить» — сделал вывод Кир.

— Ты вообще старших не уважаешь? — с наигранной улыбкой ответил ему Аскольд. Ландыш и Лютик, проснувшись слетели с его плеча. — Препадать тебе урок манер?

— Я ставлю на Клэра четыре безе, — с заумным видом начал их детскую привычную игру Лютик.

— А я ставлю на то, что кот свалится от перепитого вина, — поддержал его Ландыш.

— Ставки приняты, — с видом заправского крупье декларировал Кир.

Тем временем Клэр одним рывком оказался в центре поляны. Его зелёные глаза горели озорством, скулы – румянцем, а лицо украшала усмешка. Он чуть присел, крепче завязал шнурки на своих ботинках, закатал рукава и чуть расстегнул ворот рубашки.

— Начали! — крикнул Кир, отбегая на безопасное расстояние и плюхаясь на траву рядом с феями.

Аскольд не стал тратить время на разговоры. Он щёлкнул пальцами, и из земли у ног Клэра вырвались толстые, как змеи, корни. Они метнулись к человеку, пытаясь оплести его ноги. Но Клэр лишь рассмеялся. Он не отпрыгнул в сторону — он просто провалился в открывшийся у него под ногами чёрный портал и выскочил из такого же портала прямо за спиной короля фей.

Аскольд резко развернулся. Вокруг него мгновенно взметнулась стена из колючих ветвей ежевики, создавая живой щит. Но порталы были повсюду: из одного вылетел кинжал Клэра и вонзился в землю у самых ног Аскольда.

Поляна превратилась в хаос. Чёрные круги порталов вспыхивали то тут, то там. Из одного вылетал кинжал Клэра, целясь в Аскольда, но исчезал в другом, чтобы ударить с совершенно неожиданного ракурса. Король фей отвечал магией леса: лианы хлестали по воздуху, пытаясь сбить противника с ног или хотя бы задеть его; корни пытались подрубить ноги; а трава под портальными вспышками мгновенно высыхала и превращалась в пепел.

— Это нечестно! — выкрикнул Аскольд, отбивая летящий кинжал толстой веткой, которая сама прыгнула ему в руку.

— Это тактика! — парировал Клэр, появляясь на ветке дерева над головой короля.

Он спрыгнул вниз, но Аскольд был готов. Огромный пласт дёрна вздыбился вверх, подбрасывая Клэра в воздух. Тот сгруппировался и приземлился на ноги, но Аскольд уже был рядом. Вокруг него закружились листья и мелкие ветки, создавая плотный вихрь, который с силой ударил в грудь Клэру. Листья оцарапали его лицо, но Клэр ничуть не расстроился, только громче рассмеялся.

Зрители затаили дыхание. Бой перешёл в противостояние чистой скорости и порталов против тотального контроля над пространством поляны.

Клэр сделал ложный выпад, заставив Аскольда сместить блок из сплетённых лиан, и тут же ударил кинжалом... но клинок встретил лишь пустоту. Аскольд успел уклониться и контратаковал мощным толчком сырой земли. Клэр отлетел назад, но не упал — он использовал инерцию, чтобы сделать сальто назад и снова скрыться в портале.

— Я больше не могу ставить на него безе! — взвыл Ландыш. — У меня закончились!

— Ставки отменяются! Это слишком интересно! — вторил ему Лютик.

Клэр вынырнул из портала прямо над Аскольдом и обрушил на него град ударов с воздуха. Король фей создал вокруг себя магический щит из переплетённых ветвей, который с трудом выдерживал натиск.

Внезапно Аскольд топнул ногой. По всей поляне прошла дрожь. Из земли полезли не просто корни, а острые каменные шипы, перекрывая все возможные пути для отступления и создания порталов.

— Попался! — торжествующе воскликнул король фей.

Клэр оказался заперт в каменном круге. Он оскалился и сплюнул кровь на землю.

— Неплохо... для старика.

Клэр закрыл глаза и глубоко вздохнул. Воздух вокруг него задрожал от напряжения. Вместо того чтобы пытаться создать портал внутри ловушки, что требовало огромной концентрации, он сделал единственное возможное: открыл один огромный портал прямо под собой и вышел из другого прямо за спиной у торжествующего Аскольда.

Кинжал замер в миллиметре от сонной артерии короля фей.

— Матч-реванш? — ухмыльнулся Клэр.

Аскольд замер, тяжело дыша. Затем медленно опустил ветку-шест и расхохотался.

— Сдаюсь! Ты всё ещё слишком хорош!

И через мгновение Клэр покачнулся... Рассмеявшись пьяным хохотом... И рухнул лицом прямо во влажный мох уснув непробудным сном победителя прямо посреди поля боя!

— Серьёзно — почти разочарованно Аскольд смотрел на своего оппонента.

«Совсем пить не умеет» — сокрушенно подумал Кир, приложив ладонь ко лбу.

Лютик тихо присвистнул:

— Кажется кот проиграл спор о том, кто свалится первым...

Ландыш согласно кивнул:

— Ставки отменяются... Вечно у них всё не пойми как выходит...

Ночь опустилась окончательно... В палатке было тесно, но тепло: Кир спал посередине, а по бокам от него лежали человек-Клэр и усталый, но довольный Аскольд... А за стенами палатки лес охранял их сон до самого рассвета...

Ночь прошла спокойно. Утреннее солнце, пробиваясь сквозь ткань палатки, безжалостно било в глаза. Кир заворочался, пытаясь спрятаться от назойливого света. Рядом раздался могучий храп Аскольда, от которого, казалось, дрожала земля. Чуть дальше, свернувшись калачиком на мхе, спал Клэр в человеческом обличии. Его рука всё ещё сжимала рукоять кинжала, а на лице застыла блаженная улыбка победителя.

— Просыпайтесь, сони! — Кир пихнул Аскольда в бок. — Тамара нас убьёт!

Аскольд подскочил как ужаленный, запутался в одеяле и рухнул на Кира. Клэр лишь приоткрыл один глаз, сладко потянулся и снова провалился в сон.

— Вставай! — Кир принялся тормошить его. — У нас сегодня праздник! И вообще, я есть хочу! Нормальную еду, а не вашу рыбу!

С горем пополам они собрали лагерь. Клэр, всё ещё пошатываясь от хмеля и недосыпа, накинул свою кожаную короткую кожаную куртку и с третьей попытки превратил палатку обратно в походный свёрток. Аскольд, ворча что-то про «неблагодарную молодёжь», магией навёл порядок на поляне, вернув траве свежесть.

Обратный путь прошёл в сонном молчании. Клэр, обратившись котом залез на плечо Аскольда и причитал что-то про головную боль, а Кир бежал впереди, сгорая от нетерпения.

Когда они вышли из леса на опушку перед домом, их взору предстала удивительная картина. Весь сад был заполнен лесными жителями. Дриады в венках из полевых цветов чинно сидели на траве рядом с троллями, которые с детским любопытством разглядывали цветы, боясь их помять. Русалки расположились у колодца, их хвосты были укрыты сухими листьями. И, конечно же, сотни фей носились в воздухе, как искры от огромного костра. Сегодня был главный день года в лесу.

На крыльце дома стояли Тамара и Герань. Тамара держала в руках огромный торт с десятью свечами. Герань, сидя на её плече, дирижировала хором фей, которые выводили тонкую, но слаженную мелодию.

— Смотрите, кто соизволил вернуться! — крикнула Герань, перекрывая музыку.

Тамара лишь молча смотрела на них. В её красных глазах не было ни капли сна или усталости. Она выглядела так же безупречно, как и вчера вечером. Клэр тут же привычно спрыгнул с плеча Аскольда и подбежал к Тамаре, требовательно мяукая.

— Простите за опоздание! — выпалил Кир, подбегая к ней. — Мы... эм... изучали звёзды!

— И немного выпили за мужскую дружбу! — добавил Аскольд, пытаясь придать голосу бодрость.

Тамара перевела взгляд с помятого короля фей на «невинного» кота у своих ног. Её губы дрогнули в едва заметной улыбке.

— Я так и подумала. Проходите уже. Все ждут только вас. — Её взгляд вновь метнулся к Клэру. — Устал, мой хороший?

Гости расступились, пропуская их к столу. Кир с восторгом смотрел на это великолепие.

— С днём рождения! — хором грянули лесные создания.

Тамара поставила в центр стола торт — огромный шоколадный шедевр с десятью свечами.

— Это не совсем день рождения в привычном смысле, — сказала она, глядя на Кира с теплотой. — Но это день, когда ты появился в нашей жизни. День, когда мы с Клэром нашли тебя.

Кир молча кивнул.

— Загадывай желание! — пискнул Лютик.

— И дуй сильнее! — добавил Ландыш.

Кир набрал полную грудь воздуха, закрыл глаза и загадал желание. Когда он открыл их, его взгляд был твёрдым и уверенным. Он дунул. Все десять свечей погасли одновременно под радостные крики гостей.

***

Праздник длился до самой ночи. Веселье сменилось приятной усталостью. Тролли укатились дружно в сторону холмов, русалки уплыли через колодец, дриады тихо ушли к своим деревьям, улыбнувшись напоследок, феи разлетелись по разным частям леса. Ландыш и Лютик кучкой уснули на кухонной полке со специями, а Герань помогала Тамаре убирать со стола. Аскольд лениво вытирал тарелки, которые самостоятельно полоскались сначала в мыльной воде, потом в обычной, а затем уже прилетали к нему в руки. Можно было справиться и с помощью бытовой магии, но ему почему-то захотелось сделать вид старательного помощника с полотенцем в руках. Кир и Клэр упаковывали по ящикам украшения.

— О, вспомнил! — Аскольд застыл на месте с блюдом из-под бутербродов с икрой в руках. — Хотя, наверное, лучше завтра об этом.

— Говори уже, что уж, — Тамара махнула рукой, скатерти собрались в кучки, самостоятельно стряхнув с себя лишний мусор и улетели стираться.

— Ну, новость из внешнего мира мне тут принесли, — Аскольд отпустил полотенце, которое принялось самостоятельно натирать тарелки. — Ты же знаешь этих троллей, прикинутся камнями и катаются у деревень, в общем им напели птички, что оленья оспа перекинулась на людей.

— Оленья оспа говоришь — Тамара с помощью магии расставляла бокалы по буфету. — Помнится, в тот год мы нашли Кира.

— Да, — Аскольд как-то совершенно необычно улыбнулся. Грустно и загадочно. — Десять лет уже прошло

— Десять лет, — эхом повторила Тамара.

Её взгляд устремился в сад. Кир звонко смеялся. Клэр запутался в бумажной гирлянде и черным клубком катался по зелёной траве.

— Верится с трудом, да? — Аскольд с пониманием посмотрел на неё. — А вы с Клэром внешне и не особо изменились.

— Моя магия слишком сильна, да и к тому же меня благословил Бог войны Хара. Я проживу куда больше обычных людей, — своим обычным рассудительным тоном объяснила Тамара.

— Интересно, коты тоже живут так долго — протянул Аскольд.

Внезапно плечи Тамары вздрогнули, и в глазах её проскользнула липкая тень эмоции. Аскольд застыл на месте, осознавая, что ляпнул что-то, о чём не следовало говорить никогда. О скоротечности времени. Тамара оглянулась, и он осознал суть той эмоции. Это был испуг. Она несколько раз моргнула, поправила короткие чёрные волосы. И вновь эти красные глаза стали бесстрастны.

— На юге Рюлеля Оленья оспа перекинулась на людей, — протянула Тамара. — Спустя деять лет болезнь мутировала. На сколько всё серьёзно?

— Не знаю, — Аскольд решил подыграть ей. — На сколько мне известно есть жертвы.

— Это естественное течение эпидемии. Сначала жертв много. Болезнь — она как естественный организм, как дитя. Сначала поражает всех и вся, но позже, взрослеет, осознавая, что выжившие носители смогут распространить её далее. Первый этап – смерть, второй – жертв становится меньше, а зараженных больше, третий – слияние с обществом. Вопрос лишь в том, как долго это будет длится. Как долго болезнь будет «взрослеть». — Тамара улыбалась с хищной жаждой исследователя, глядя на свет от волшебной люстры через прозрачный бокал.