В монографии рассматриваются частные вопросы истории русского художественного перевода первой трети XX века, в частности, осмыслены русские переводы произведений К. Марло, Т. Кэмпбелла, Э. Баррет-Браунинг, А. Теннисона, Д.Г. Россетти, А.Ч. Суинбёрна и др. Во второй части издания представлены текстологически выверенные публикации неизвестных и забытых переводов Шекспира, П.Б. Шелли, Т. Мура, А. Тен…
В монографии рассматриваются частные вопросы истории русского художественного перевода первой трети XX века, в частности, осмыслены русские переводы произведений К. Марло, Т. Кэмпбелла, Э. Баррет-Браунинг, А. Теннисона, Д.Г. Россетти, А.Ч. Суинбёрна и др. Во второй части издания представлены текстологически выверенные публикации неизвестных и забытых переводов Шекспира, П.Б. Шелли, Т. Мура, А. Тен…
В монографии рассматриваются частные вопросы истории русского художественного перевода первой трети XX века, в частности, осмыслены русские переводы произведений К. Марло, Т. Кэмпбелла, Э. Баррет-Браунинг, А. Теннисона, Д.Г. Россетти, А.Ч. Суинбёрна и др. Во второй части издания представлены текстологически выверенные публикации неизвестных и забытых переводов Шекспира, П.Б. Шелли, Т. Мура, А. Тен…
В монографии рассматриваются частные вопросы истории русского художественного перевода первой трети XX века, в частности, осмыслены русские переводы произведений К. Марло, Т. Кэмпбелла, Э. Баррет-Браунинг, А. Теннисона, Д.Г. Россетти, А.Ч. Суинбёрна и др. Во второй части издания представлены текстологически выверенные публикации неизвестных и забытых переводов Шекспира, П.Б. Шелли, Т. Мура, А. Тен…
В монографии рассматриваются частные вопросы истории русского художественного перевода первой трети XX века, в частности, осмыслены русские переводы произведений К. Марло, Т. Кэмпбелла, Э. Баррет-Браунинг, А. Теннисона, Д.Г. Россетти, А.Ч. Суинбёрна и др. Во второй части издания представлены текстологически выверенные публикации неизвестных и забытых переводов Шекспира, П.Б. Шелли, Т. Мура, А. Тен…
В монографии рассматриваются частные вопросы истории русского художественного перевода первой трети XX века, в частности, осмыслены русские переводы произведений К. Марло, Т. Кэмпбелла, Э. Баррет-Браунинг, А. Теннисона, Д.Г. Россетти, А.Ч. Суинбёрна и др. Во второй части издания представлены текстологически выверенные публикации неизвестных и забытых переводов Шекспира, П.Б. Шелли, Т. Мура, А. Тен…
В монографии рассматриваются частные вопросы истории русского художественного перевода первой трети XX века, в частности, осмыслены русские переводы произведений К. Марло, Т. Кэмпбелла, Э. Баррет-Браунинг, А. Теннисона, Д.Г. Россетти, А.Ч. Суинбёрна и др. Во второй части издания представлены текстологически выверенные публикации неизвестных и забытых переводов Шекспира, П.Б. Шелли, Т. Мура, А. Тен…
В монографии рассматриваются частные вопросы истории русского художественного перевода первой трети XX века, в частности, осмыслены русские переводы произведений К. Марло, Т. Кэмпбелла, Э. Баррет-Браунинг, А. Теннисона, Д.Г. Россетти, А.Ч. Суинбёрна и др. Во второй части издания представлены текстологически выверенные публикации неизвестных и забытых переводов Шекспира, П.Б. Шелли, Т. Мура, А. Тен…
В монографии рассматриваются частные вопросы истории русского художественного перевода первой трети XX века, в частности, осмыслены русские переводы произведений К. Марло, Т. Кэмпбелла, Э. Баррет-Браунинг, А. Теннисона, Д.Г. Россетти, А.Ч. Суинбёрна и др. Во второй части издания представлены текстологически выверенные публикации неизвестных и забытых переводов Шекспира, П.Б. Шелли, Т. Мура, А. Тен…
Гаврила Романович Державин, Иван Андреевич Крылов, Василий Андреевич Жуковский – три замечательных явления русской поэзии, при взгляде на которые захватывает дух. Только необыкновенная дерзость и правда российского стиха в самом начале его движения к читателю могли породить таких гигантов. Автор постарался представить и гражданскую монументальность, и человеческую трепетность, и творческую самобыт…
В данной монографии приводится обзор и перевод содержания современных иностранных исследователей «Истории» Фукидида, таких как Э.Фостер, Д. Латейнер, Ф. Штадтер, Э. Барагванат, А. Ренгакос, А. Цакмакис, Л. Канфора, К. Ли и Н. Морли Дж. Маре, Т. Руд. Для студентов, изучающих профильные дисциплины, и всех, кто интересуется историей.
Учебное пособие «История русской литературы XX века: от символизма до постмодернизма» подготовлено доктором филологических наук Т.Т. Давыдовой и кандидатом филологических наук И.К. Сушилиной. В книге освещаются основные периоды, ведущие идеологические и эстетические закономерности русской литературы XX столетия, творчество наиболее значительных писателей, представляющих такие направления, как моде…
Авторы пособия объединили свой многолетний опыт преподавания русской литературы ХІХ века за пределами России: в Беларуси и в Словакии, и представили материалы, которые, по их мнению, соответствуют уровню современных студентов, предоставляют им и преподавателю право выбора объёма и содержания материала, заданий разного вида и типа. Каждый раздел пособия завершает лингвокультурологический комментари…
Двенадцатый сборник научных трудов «Художественный перевод и сравнительное литературоведение» включает статьи, посвященные проблемам герменевтики поэтического перевода, русской переводческой рецепции поэзии Р. Бернса, особенностям восприятия Г.В. Сапгиром творчества У. Блейка, литературно-критическому осмыслению К.И. Чуковским творчества Дж.М. Синга, специфике перевода игры слов в романе Х. Хельга…
В монографии представлена русская метапоэтика поэзии – исследование поэтами собственного творчества со времен С. Полоцкого (конец XVII века) до конца XX века. Осуществляется легитимация дискурса: впервые системно изучаются работы русских поэтов о творчестве, выделяется несколько этапов формирования метапоэтики: метапоэтика усвоения (рецепции – XVII–XVIII века), метапоэтика преобразования (преображ…