banner banner banner
Синдбад
Синдбад
Оценить:
 Рейтинг: 0

Синдбад


– Сын порока! Растлитель непорочных дочерей! Бездельник! Проходимец!

– Уф-ф, я же вам уже сказал: я это, я! Только вот обзываться не надо, – немного обиженно произнес Синдбад и протянул эмиру пустую пиалу. – А можно еще вина?

– Что?! – опешил эмир от подобной наглости. – Да ты!.. Да мы!..

– Успокойся, глубокоуважаемый Нури, иначе тебя ненароком хватит удар, что будет огромной потерей для всех нас, – чуть смешливо проговорил Сорви-голова.

– Уй-ю! Да знаешь ли ты, кого пригрел на своей груди? – взъярился эмир, взмахнув широкими рукавами халата так сильно и порывисто, что мух, кружащих над пролитым сладким вино, сдуло на раз-два.

– Знаю. Все знаю, – просто ответил Сорви-голова и тоже протянул эмиру пиалу. – А и правда, налей нам еще вина.

Эмир надул щеки и взялся за кувшин. Синдбаду он из принципа налил на донышке, но тот продолжал требовательно держать пиалу в вытянутой руке, и эмиру волей-неволей пришлось наполнить ее как полагается.

– Этот молодой человек… – начал Сорви-голова.

– Нахален, как хорек, – перебил эмир, грохнув кувшином об пол.

– Прост, – поправил Сорви-голова.

– Непочтителен и своенравен, как осел…

– Молод и наивен.

– Дерзок!

– Напорист.

– Развратен!

– Влюблен!

– Бесстыден!

– Ну, знаете!.. – не выдержал Синдбад.

– Его нужно немедленно казнить!

– Его нужно наградить. Он спас меня и тебя, между прочим, уважаемый Нури, – пылко возразил Сорви-голова.

– Когда?

– А только что, когда ты задыхался.

– Тьфу, у тебя на все найдутся отговорки, почтеннейший Сорви-голова, – обиделся эмир и сложил руки на груди. Потом схватил пиалу и быстро выпил.

– Шашлык для дорогих гостей, о великий эмир! – возвестил слуга, внося в комнату лаган[12 - Лаган (вост. ) – широкое плоское блюдо с низкими краями, в котором подают плов, манты и прочие кушанья.] с изумительно пахнущим шашлыком, посыпанным лучком и приправленным виноградным уксусом. Поверх шашлыка лежала свежая, румяная лепешка.

– Где ты здесь видишь дорогих гостей, ишак?! – вскинулся Нури ибн Кабоб, срывая злость на слуге. Тот от неожиданности в ужасе отшатнулся к дверям, из которых появился, и едва не упустил из рук богато украшенное глиняное блюдо. – О, простите, уважаемый Сорви-голова! – опомнился эмир.

– Ничего, я понимаю вас. Эй, слуга, долго мы еще будем ждать угощение? Оно скоро остынет и станет невкусным!

Слуга поспешно опустил тарелку в центр дастархана, испуганно косясь на повелителя правоверных, затем быстро поклонился и убежал прочь.

Синдбад и Сорви-голова осушили свои пиалы и взяли по палке шашлыка, впившись зубами в сочное, хорошо прожаренное мясо, истекающее соком и жиром.

Эмир поморщился и отодвинулся чуть дальше, когда мясной дух достиг его носа.

– Поведай нам, о почтеннейший Сорви-голова, как этот молокосос мог спасти тебя от смерти? – ехидно спросил эмир. – А может быть, именно он все и подстроил?

– Ты неправ! – возразил Сорви-голова, оторвавшись от еды.

– Так как же было дело, а? – усмехнулся эмир и вновь наполнил пустые пиалы вином.

– Э-э, – растерялся Сорви-голова, переглянувшись с Синдбадом. Тот только дернул плечами и продолжил как ни в чем не бывало уплетать шашлык, закусывая колечками лука.

– Значит, я купался в море, – неуверенно начал Сорви-голова и запнулся.

– И у вас свело ногу, – подсказал Синдбад, придя ему на помощь.

– Да! – ухватился за его выдумку Сорви-голова. – Нет! На меня напала акула.

– Так акула или ногу свело? – уточнил Нури ибн Кабоб.

– И то и другое. Разве ты сомневаешься в моих словах? – зыркнул в сторону эмира Сорви-голова.

– Ни в коем случае, многоуважаемый Халид! И в мыслях не было. – сказал Нури ибн Кабоб, но по его хитрому лицу было заметно, что он действительно сильно сомневается в словах принца.

– У меня и вправду свело ногу, а потом на меня напала еще и мерзкая акула. Я закричал, моля о спасении, а проходивший мимо Синдбад без лишних раздумий отважно бросился мне на выручку и вытащил меня из воды, когда эта отвратительная рыбина уже собралась мною позавтракать, – Сорви-голова поднял пиалу. – Выпьем же за моего спасителя!

Эмиру вовсе не хотелось пить за Синдбада, но он вынужден был согласиться.

В главные двери постучали, и эмир, отставив пиалу, крикнул:

– Войдите! – и, позабыв про Синдбада и все остальное, радостно добавил: – Наверное, стража вернулась.

В дверях действительно возникла стража. С трудом неся за железные ручки довольно тяжелую ношу, двое стражников быстро приблизились к эмиру и опустили перед ним на пол небольшой деревянный ларец, украшенный драгоценными камнями.

– Это… оно? – спросил эмир у Сорви-головы, будто не верил собственным глазам. Тот коротко кивнул и протянул эмиру небольшой ключик, вынутый из-за пазухи.

Нури ибн Кабоб схватил ключ, попутно взмахом руки отпустил стражу и дрожащими от волнения пальцами с третьего раза попал ключом в замочную скважину ларца. Повернул. В ларце щелкнуло, и крышка чуть приподнялась. Эмир, затаив дыхание, откинул тяжелую крышку и заглянул внутрь.

Синдбад вытянул шею.

Внутри ларца на красной шелковой подушечке лежало… обычное зеркало в серебряной оправе, овальное, с длинной ручкой и завитушками по краям.

– И вправду оно! – воскликнул эмир, запуская руки в ларец и осторожно вынимая из него зеркало. По стене мелькнул солнечный зайчик и задрожал, застыв на потолке.

– Зеркало?.. – Синдбад недоуменно воззрился на приобретение эмира. – Вы что, зеркал никогда не видели?