banner banner banner
Енеїда
Енеїда
Оценить:
 Рейтинг: 0

Енеїда

В брамi порогiв, з яких щойно вийшов, i тими ж слiдами
Йду я назад i в пiтьмi уважно очима шукаю.
755 Все доокола страшить i сама уже тиша лякае.
Потiм додому – а чи не туди, не туди повернулась, —
Знову iду. А данайцi напали й весь дiм зайняли вже;
Вiтром вогонь ненажерливий аж на покрiвлю заносить,
Полум'я вгору шугае, i жар досягае до неба.
760 Далi iду я й дивлюсь на оселю Прiама й на замок.
Тут, в опустiлих притворах притулку Юнони, на вартi
Стали вже вибранi Фенiкс й Улiсс лиховiсний – сторожать
Здобич. Скарби сюди зносять багатi, грабованi в Троi
Божi престоли з палаючих храмiв, iз золота чашi
765 Й одiж всiляку, з пожару здобуту. Кругом малi дiти
Й трепетнi iх матерi стоять тут iз страхом навколо
В довгих рядах.

Зважився навiть я голос у темрявi свiй подавати,
І залунав вiн по вулицях скрiзь, як iз жалем Креузу
770 Безперестанно i знову, i знову я кликав даремно.
Поки шукав я, ганявсь безконечно по цiлому мiсту,
Образ нещасний Креузи з'явився i тiнь ii власна
Перед моiми очима, ця бiльша, нiж та, яку знав я.
Я обiмлiв, стало дибом волосся, й заклякнув мiй голос.
775 Так тодi мовить вона, щоб журбу з мого серця здiйняти:
«Мiй чоловiче солодкий, чого завдаеш ти тяжкого
Серцевi болю? Це все не без волi богiв вiдбулося.
Звiдси не вiльно тобi вiдвести iз собою Креузу,
Владар найвищий Олiмпу на це не дозволить. Ізгоем
780 В землi далекi ти пiдеш, скородити будеш широке
Море, прибудеш в Гесперii землю, де котить лiдiйський
Тiбр поуз ниви багатих мужiв своi тихii води.
Щастя велике тебе там чекае: i царство, й дружина
Царського роду. Утри ж своi сльози по милiй Креузi.
785 Гордi оселi долопiв чи то мiрмiдонiв не буду
Я оглядати, нi грецьким жiнкам я не буду служити,
Я-бо дарданського роду, невiстка богинi Венери.
Мати велика богiв тут мене на землi цiй задержить.
Отже, прощай i любов збережи нашу спiльну до сина».
790 Мовила це i лишила мене, хоч ридав я й багато
Їй розказати хотiв, розплилася у хмарах легеньких.
Тричi ii намагався руками за шию обняти,
Тричi iз рук вислизала та тiнь, що ловив ii марно,
Наче легенький вiтрець або соннi примари летючi.
795 Врештi вернувсь я до друзiв своiх, коли нiч проминула.

Там застаю вже нове товариство велике й дивуюсь,
Що чоловiкiв, жiнок i дiтей назбиралося стiльки;
Всi до утечi зiбрались, нещасна юрба, всi готовi
Весь свiй добуток, всi сили вiддати менi, щоб я вiв iх
800 Морем, куди лиш захочу, у землi, якi загадаю.
Вже на найвищих верхiв'ях iдайських Люцiфер з'явився,
Заповiдаючи день, а данайцi тримали, зайнявши,
Брами мiськi, не було вже нiзвiдки надii рятунку:
Долi скорившися, батька пiдняв я i в гори подався.

Книга третя

Еней продовжуе розповiдати про своi мандри. Покинувши Трою, вiн висаджуеться у Фракii i засновуе там мiсто Енеаду, але зловiснi ознаки на могилi Полiдора страхають його, i вiн залишае цю краiну. Пливучи далi, Еней зупиняеться на островi Делосi, але оракул спонукае його пливти далi на острiв Крит. Моровиця на Критi примушуе Енея залишити цей острiв, – пенати увi снi спрямовують його до Італii. Буря заносить троянцiв на Строфадськi острови, де вони зустрiчаються з гарпiями, далi пристають до берегiв Епiру. В Бутротi Еней зустрiчае Андромаху й Гелена, який вiщуе йому та його супутникам дальше плавання i обдаровуе iх. Троянцi пливуть далi уздовж берегiв Італii i пристають у Сицилii бiля гори Етни. Ахеменiд попереджае Енея про кiклопiв, i троянцi рятуються вiд iх нападу та благополучно прибувають до мiста Дрепан у Сицилii, де умирае Анхiс.

Тiльки схвалили богове азiйську потугу й безвинне Плем'я
Прiамове знищить, коли Ілiон гордовитий
Впав, коли димом курилась повалена Троя Нептунська, —
Божi пророцтва тодi нас, iзгоiв, погнали по свiту
5 Вiльних шукати земель. Пiд самим Антандром будуем
Флот, коло Іди фрiгiйськоi, зовсiм того несвiдомi,
Доля куди зажене нас i де доведеться осiсти,
Й вiйсько збираем. Лиш лiто настало, а батько Анхiс нам
Вже натягнути вiтрила звелiв i довiритись долi.
10 Тож береги я, й поля, i пристань в сльозах залишаю,
Де була Троя. Ізгоем пускаюсь на море, зi мною
Друзi i син, разом з нами й пенати, й великi богове.

Стелеться вдаль там полями розлога земля мавортiйська,[47 - Земля мавортiйська – Фракiя, покровителем якоi був бог вiйни Марс.]
Орють фракiйцi ii; царем iх Лiкург був суворий
15 В давнi часи. У дружбi й союзi iз Троею жив вiн,
Поки в нас щастя витало. Сюди я звернув, тут будую
Першi я мури в затоцi, прибувши в нещасну годину,
Й назву надав Енеади цим мурам вiд свого iмення.

Матерi жертву складав я Дiонськiй, i божеським силам
20 Вiщим за дiло почате, й найвищому неба владицi[48 - Юпiтеровi.]
На узбережжi, – гладкого вола на жертовнику рiзав.
Поруч був пагорб, увесь i корчами, i дерном порослий,
Мiрти галуззя кругом, наче кiлля, над ним височiло.
От пiдiйшов я й хотiв iз землi уже вiття зелене
25 Вирвати, щоб замаiти густими гiллями жертовник,
Та – навiть мовити страшно – жахливе побачив я диво.
Щойно я першоi гiлки торкнувся, iй вирвавши корiнь,
Чорна iз неi закапала кров, i пасока землю Заплямувала.
Жах мене й дрож охопив, i вiд страху
30 Кров уся в жилах моiх зцiпенiла, як крига холодна.
Пробую знов я на iншому мiсцi гнучку галузину
Смикати – що за причина тут скрита, дiзнатися хочу.
Але й з-пiд другого кореня кров полилась почорнiла.
Довго розмислюю я, i нiмф цих полiв я благаю,
35 Й батька Градiва,[49 - Батько Градiв – Марс.] що гетiв краiну тримае в опiцi,
Благословить це видiння й вiщання страшне злагiднити.
Щойно я смикаю третю галузку з зусиллям ще бiльшим,
Знов починаю, колiньми в пiсок пружинястий упершись, —
Що ж, говорить чи замовкнуть? – З могили глибокоi стогiн